SKIL 3010 AA - винтоверт

3010 AA - винтоверт SKIL - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството 3010 AA SKIL в PDF формат.

📄 128 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 9 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice SKIL 3010 AA - page 80
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Технически характеристики Безжична отвертка SKIL 3010 AA, максимален въртящ момент 30 Nm, променлива скорост от 0 до 600 об/мин, литиево-йонна батерия 1,5 Ah.
Употреба Идеална за завиване и развиване в дърво, метал и пластмаси. Подходяща за домашни ремонтни дейности.
Поддръжка и ремонт Редовно почиствайте отвертката, проверявайте състоянието на батерията и аксесоарите. Заменяйте износените части с оригинални части.
Безопасност Използвайте предпазни очила, избягвайте влажни среди, не претоварвайте инструмента. Прочетете ръководството за употреба преди използване.
Обща информация Лек тегло за лесно боравене, ергономичен дизайн, 2 години гаранция. Включва: зарядно устройство и аксесоари за завиване.

Често задавани въпроси - 3010 AA SKIL

Как да заредя отвертката SKIL 3010 AA?
За да заредите отвертката SKIL 3010 AA, включете зарядното в контакта и го свържете с отвертката. Уверете се, че индикаторната лампа показва, че батерията се зарежда.
Как да сменя накрайника на отвертката SKIL 3010 AA?
За да смените накрайника, издърпайте патрона, за да го отключите, извадете настоящия накрайник, след това поставете новия и освободете патрона, за да го заключите.
Какво да направя, ако отвертката не работи?
Проверете дали батерията е напълно заредена. Ако отвертката все още не се включва, опитайте да нулирате устройството, като извадите и поставите отново батерията.
Как да регулирам въртящия момент на отвертката SKIL 3010 AA?
Използвайте селектора за въртящ момент, разположен на корпуса на отвертката, за да настроите нивото на въртящия момент според материала, който завивате.
Подходяща ли е отвертката SKIL 3010 AA за пробиване?
SKIL 3010 AA е основно предназначена за завиване. За пробиване е по-подходяща електрическа бормашина.
Как да почистя отвертката SKIL 3010 AA?
Използвайте мека и суха кърпа за почистване на корпуса на отвертката. Избягвайте използването на агресивни химикали.
Какъв тип батерия използва отвертката SKIL 3010 AA?
Отвертката SKIL 3010 AA използва литиево-йонна батерия 18V.
Каква е гаранцията на отвертката SKIL 3010 AA?
Отвертката SKIL 3010 AA обикновено има гаранция от 2 години от датата на покупка, при условие на правилна употреба.
Как да съхранявам отвертката SKIL 3010 AA?
Съхранявайте отвертката на сухо и хладно място, далеч от екстремни температури. Уверете се, че батерията е извадена, ако не се използва за дълъг период.

Въпроси на потребители за 3010 AA SKIL

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия винтоверт в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 3010 AA - SKIL и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 3010 AA на марката SKIL.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 3010 AA SKIL

  • Cét outil est concu pour le perçage dans le bois, le métal, la brique, la pierre naturelle, la ceramique et les matières plastiques; les outils avec réglagelectronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
  • Cet outil n'est pas concu pour un usage professionnel
  • Lisez et conserveze ce manuel d'instruction ③

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 50Nm

ELEMENTS DE L'OUTIL ②

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Anneau pour réglage du couple
C Position de verrouillage (embrayage)
D Commutateur de vitesse
E Indicateur du sens de rotation selectionné
F Commutateur pour inverser le sens de rotation
G Voyant DEL
H Fentes de ventilation
J Agrafe de ceinture
K Indicateur de niveau de charge de la batterie

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L'OUTIL ELECTRIQUE

A VERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et caractéristiques fournies avec cet outil électrique.

Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans cable de raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'outil électrique dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils electriques générent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'tutilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil electrique à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque d'un choc electrique.
d) N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilise pas le cable pour porter l'outil électrique ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil électrique en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuee pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les applications extérieures reduit le risque d'un choc electrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTRIQUE

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de chocoléctrique.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. N'utilise pas l'outil électrique lorsque vous étés fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peutcauser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistréç controller l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
a) Ne surchargez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures

5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL

de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne permette pas l'utilisation de l'outil electrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Observe la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil electrique s'en trouve entrave. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil electrique. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coinct moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil electrique à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soignement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerasit dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant

un feu, une explosion ou un risque de blessure.

f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer vous outil électrique que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL

1) CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
a) Ne tenez l'outil à moteur qu'aux poignées isolées, si, pendant les travaux, l'accessoire de coupe ou l'élement d'assemblage risque de toucher des cables électriques cachés. Couper un accessoire et des éléments d'assemblage touchant un fil sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques exposées,ce qui pourrait electrolytuceter l'utilisateur.
2) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L'UTILISATION DE FORETS LONGS
a) N'utilise jamais une vitesse supérieure à la vitesse maximale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s'il tourne librement sans entraire en contact avec la pierce à travailler, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.
b) Commencez toujours par forer à faible vitesse et avec l'embout du foret en contact avec la pièce à travailler. À des vitesse plus élevées, le foret risque de se plier s'il tourne librement sans entrer en contact avec la pièce à travailler, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.
c) Exercez une pression en ligne directe avec le foret et n'exercez pas une pression excessive. Les forets peuvent se plier, entraînant une casse ou une perte de contrôle, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.

GENERALITES

  • La poussière de matérieliaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains mineraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travailliez avec un appeareil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
  • Certains types de poussières sont classifiés comme

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travailléz avec un apparéil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un

  • Suivez les directives nationales relatives au dépoussierage pour les matérielux à travailler
  • Ne travailliez pas de matérieliaux contenant de l'amiate (l'amiate est consideree comme étant Cancérigène)
  • Vérifiez que le commutateur F ② est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil

ACCESSIONS

  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
  • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l'outil

AVANT L'USAGE

  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourrait se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
    Fixez solidement la piece a travailler (une pierce fixe e à l'aide de disposits de fixation est davantage assurer que si elle etait tenue a la main)
  • Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégats matériels ou cause une décharge électrique)

BATTERIES

  • La batterie fournie est partiellement chargée (pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez intégralement la batterie dans le chargeur de batterie avant d'utiliser l'outil à moteur pour la première fois)
    Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs suivants avec l'outil -Batterie SKIL:BR1*31*** -Chargeur SKIL:CR1*31***

  • Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite

  • Ne démontez pas la batterie
  • N'exposez jamais l'outil/la batterie à la pluie
  • Plage de températures autorisées (outil/chargeur/batterie): -pendant la charge 4 40^ -pendant le fonctionnement -20 +50^ -pour le stockage -20 +50^

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL/LABATTERIE

(3) Veuillez dire le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez enaucun cas
⑤ Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n'excède pas 50^
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures menagères

UTILISATION

  • Interrupteur conjugué marche/arrêt-controle de la vitesse A ② -contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette
  • Chargement de la batterie

! lisez les averisations de sécurité et les instructions fournis avec le chargeur

  • Retirer/installer la batterie ②
  • Attacher l'attache de ceinture ⑦

-attachez l'attache de ceinture J à la perceuse à l'aide de la vis fournie.

Indicateur de niveau de charge de la batterie 8

-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de la batterie K pour afficher le niveau de charge actuel de la batterie.

Inversion du sens de rotation 9

  • quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, l'interrupteur A② ne peut être mis en marche

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet

Changement des embouts 10

! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée

  • Reglage du couple (VariTorque) ⑪

-le couple de sortie augmentera si I'anneau B est passé de 1 à 17; la position C bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs

  • quand vous doivent visser une vis, d'abord commencerez en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée

  • Commutateur de vitesse ⑫

-selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur D! actionnez le commutateur de vitesse lorsque l'outil fonctionne lentement

1

-vitesse lente
-couple elevated
- pour visser et percier de larges diamètres
-pour fileter

2

-vitesse elevée
-couple bas
- pour percer de percussion
- pourencer de petits diamètres

Protection de la batterie

Éteint l'outil ou empêche l'outil de semettre en marche, lorsque
-la charge est trop elevée
-la température de la batterie n'est pas située dans la plaque de températures de fonctionnement autorisé de -20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque déchargee (pour empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande marche/arrêt après l'arrêt automatique de l'outil; cela pourrait endommager la batterie

Voyant DELG 13

-La lampe LED G s'allume automatiquement quand l'interrupteur est activé A ⑬

  • Tenue et guidage de l'outil 14

! lorsque vous travailliez, tenez toujours l'outil par la(les) zone(s) de couleur grise
-veiliez à ce que les fentes de ventilation H ② soient découvertes
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous

CONSEILS D'UTILISATION

Utilisez les embouts appropriés 15
! utilisez seulement des embouts bien affutés
- Quand vous-percez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit -lubrifiez le foret de temps en temps
- Quand vous nevez visser une vis pres d'une arete de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préferable de faire un avant-trou afin d'eviter de faire craquer le bois
- Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la visse est nécessaire, spécialement durant dévisser
- Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préférible de faire un avant-trou
- Perçage sans éclat en bois 16
- Perçage sans poussières dans les murs ⑦
- Perçage des carreaux sans glisser 18
- Pour plus d'informations, voir www.skil.com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

  • Cet outil n'est pas conscience pour un usage professionnel
  • Maintenez toujours l'outil propre (surtout les fentes de ventilation) H ②

! retirez la batterie de l'outil avant de proceder au nettoyage

Si, malgre tous les soins apportes à la fabrication et au contrôle de l'outil, celui ci avait avoir un dernier, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente/agréee pour outillage SKIL
- returnez l'outil non démontré avec votre préuve d'achat au revendeur ou au centre de service après-venture SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skil.com)
- Veuillez notes que tout dégât cause par une surcharge ou une mauvaise utilisation de l'outil ne sera pas couvert par la garantie (pour connaître les conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre revendeur)

ENVIRONMENTMENT

  • Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l'emballage dans les ordures

ménagères (pour les pays européens uniquement)

-conformément à la directive europeenne 2012/19/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement
-le symbole ⑥ you le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil

! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d'un écais ruban adhésif isolant

SKIL 3010 AA - ENVIRONMENTMENT - 1

BRUIT/VIBRATION

  • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la vibration < 2.5m / s^2 (somme vectorielle des trois axes directionnels; incertitude K = 1.5m / s^2 )

  • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essay normalisé de la norme EN 62841; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées

-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires differents ou mal entretenus, peut considérerment augmenter le niveau d'exposition -la mise hors tension de I'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérerment réduire le niveau d'exposition

! protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

D

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : SKIL

Модел : 3010 AA

Категория : винтоверт