Citylife Carry Cot - дитяча коляска RECARO - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Citylife Carry Cot RECARO у форматі PDF.
Питання користувачів про Citylife Carry Cot RECARO
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого дитяча коляска у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Citylife Carry Cot - RECARO і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Citylife Carry Cot бренду RECARO.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Citylife Carry Cot RECARO
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Вітаємо та дякуємо за те, що обрали продукцію RECARO.
ВАЖЛИВО – Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
Будь ласка, знайдіть декілька хвилин та уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж використовувати візок.
Вивчення інструкції забере небагато часу та допоможе вам правильно використовувати візок.
Від дотримання вказівок, що містяться у цій інструкції, залежить безпека дитини.
OHUTUSJUHENDID
Ніколи не залишайте дитину без догляду. Завжди тримайте дитину в полі зору, коли вона знаходиться у візку.
- Не дозволяйте дитині гратися з візком.
- Перед використанням впевніться, що кріплення люльки, прогулянкового блоку або автокрісла зафіксовані належним чином.
- Не встановлюйте цю люльку на стійку.
- Люлька підходить тільки для однієї дитини, яка не може сісти без допомоги.
- Ставте люльку тільки на тверду суху горизонтальну поверхню.
- Не дозволяйте іншим дітям гратися без нагляду біля люльки.
- Не користуйтеся люлькою, якщо будьяка її частина зламана, порвалася або відсутня.
- Не ставте люльку біля відкритого вогню або інших потужних джерел тепла.
- Завжди ставте візок на гальма, коли він не рухається.
HOIATUS!
- Пристібуючи або виймаючи дитину, ставте візок на гальма.
- Слідкуйте за тим, щоб дитина не впала і не вислизнула – це може призвести до серйозних травм.
- Люлька не призначена для більш ніж однієї дитини.
- Складання повинно здійснюватися тільки дорослими.
- Будьте обережними, складаючи або розкладаючи візок, щоб не затиснути або не прищемити пальці.
- Перед використанням обов'язково впевніться у тому, що візок повністю розкладений та зафіксований.
· Максимальна вага дитини: 9 кг. - Завжди тримайте дитину в полі зору, коли вона знаходиться у люльці та візку.
- НЕ користуйтеся візком на сходах та ескалаторах. Будьте особливо обережні, заїжджаючи на сходинку або бордюр або з'їжджаючи з них.
- Ручки та дно люльки треба регулярно перевіряти на ознаки пошкоджень та зносу.
• Перед тим, як переносити або підіймати люльку, впевніться, що ручка знаходиться у правильному положенні. - Слідкуйте за тим, щоб голова дитини завжди знаходилася на рівні або вище тулуба.
-
НЕ кладіть ще один матрац зверху передбаченого або рекомендованого RECARO.
· НЕ користуйтеся аксесуарами, не передбаченими RECARO.
Використовуйте тільки запасні частини, що поставляються RECARO. -
Palun pange parkimispidur peale, kui kinnitate last või võtate last kärust välja.
- Vältige kukkumisest või libisemisest tingitud tõsiseid vigastusi.
· Ei sobi rohkem, kui ühele lapsele. - Nõutav on täiskasvanu poolt kokkupanek.
- Olge turvahälli kokku pannes ja lahti vöttes ettevaatlik, et teie sörmed ei jääks vahele ega saaks muljuda.
- Kontrollige enne kasutamist alati, kas käru on täielikult avatud ja lukustatud.
- Lapse maksimaalne kaal: 9 kg.
- Hoidke oma lapsel pidevalt silma peal, kui ta on turvahällis ja lapsekärus.
- ÄRGE kasutage lapsekäru treppidel ja eska- laatoritel. Olge astmetest või äärekividest üles või alla minnes eriti ettevaatlik.
- Regulaarselt tuleb kontrollida turvahälli käepidemetel ja põhjal kahjustuste märkide esinemist.
- Kontrollige enne kandmist või tõstmist, kas käepide on kasutamiseks õiges asendis.
- Palun tagage, et turvahällis oleva lapse pea ei saa kunagi olla kehast madalamal.
- ÄRGE pange RECARO poolt kaasa antud madratsile veel ühte madratsit.
- ÄRGE kasutage tarvikuid, mida RECARO ei ole heaks kiitnud.
- Kasutage ainult RECARO poolt tarnitud varuosi.
| ЗМІСТ | Стор. | SISU | Lehekülg |
| Перелік деталей | 137 | Osade loend | 137 |
| СКЛАДАННЯ | 138 | KOKKUPANEK | 138 |
| Розкладіть візок | 138 | Lapsekäru lahti pööramine | 138 |
| Внутрішній чохол з тканини | 138 | Riidest kate | 138 |
| Чохол на люльку | 139 | Turvahälli kate | 139 |
| ЕКСПЛУАТАЦІЯ | 140 | KASUTAMINE | 140 |
| Регулювання ручки | 140 | Käepideme reguleerimine | 140 |
| Встановлення люльки на візок | 140 | Turvahälli kinnitamine lapsekärule | 140 |
| Щоб зняти люльку | 141 | Turvahälli eemaldamine | 141 |
| Щоб скласти люльку | 142 | Turvahälli kokkupanek | 142 |
| ЧИЩЕННЯ ТА | 143 | PUHASTAMINE JA HOOLDUS | 143 |
| ОБСЛУГОВУВАННЯ | |||
| Тканина | 143 | Kangas | 143 |
| Рама та пластмасові деталі | 143 | Raam ja plastmassosad | 143 |
| Зберігання | 143 | Hoiustamine | 143 |
| Гарантія | 144 | Garantii | 144 |
Перелік деталей
Osade loend
Знайомство з люлькою Citylife. Важливо добре знати особливості вашого нового візка. Ця схема допоможе визначити основні елементи.
02 Капюшон від сонця
03 Кнопка регулювання
04 Вентиляційне віконце
05 Фіксатор
06 Choхол на люльку
07 Матрац
08 Козирок люльки
01 Käepide
02 Päiksevari
03 Reguleeritav nupp
СКЛАДАННЯ – Розкладіть люльку КООККУРАНЕК - turvahälli lahti võtmine
- Поставте люльку на рівну поверхню.
- Asetage turvahäll tasasele pinnale.
- Потягніть кронштейни рами у різні боки за перекладини, щоб вони увійшли під усі чотири фіксатори (по 2 фіксатора з кожного боку).
- Lükake raamitugesid aasadest väljapoole, kuni need kinnituvad köigis neljas klambris (2 klambrit kummaski otsas).
Внутрішній чохол з тканини Riidest kate
- Підніміть ручку (1) у верхнє положення.
- Sättige käepide (1) püstasendisse.
- Надіньте внутрішній чохол на люльку.
- Kinnitage raami katted turvahällile.
- Пропустіть фіксатор (5) через отвір у чохлу.
- Viige vabastusnupp (5) läbi kattes oleva ava.
- Розправте чохол та закріпіть його «липучками».
- Pöörake kate alla ja kinnitage takjaskinnitustega.
- Покладіть матрац (7) стороною для відкривання вниз.
- Asetage madrats (7) avatav külg allpool sisse.


-
Закріпіть задню частину капюшона, провівши фіксатор (5) через отвір, та застебніть «липучки» з обох боків.
-
Kinnitage vabastusnupuga (5) varikatuse tagumine osa, viies nupu läbi augu ja kinnitage mölemal pool olevad takjaskinnitused.
Чохол на люльку
Turvahälli kate

text_image
8-
Закріпіть чохол (6) на люльці «липучками» разом з низом капюшона.
-
Kinnitage turvahälli kate (6) takjaskinnitustega varikatuse alumise osa külge.
-
Застебніть «липучки» по периметру внутрішнього чохла люльки.
-
Kinnitage turvahälli riidekatteid ümbritsevad takjaskinnitused.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ – Регулювання ручки
KASUTAMINE - Käepideme reguleerimine
- Щоб підняти ручку (1), натисніть кнопки (3) з боків ручки та одночасно підійміть її у верхне положення.
- Käepideme (1) tõstmiseks vajutage käepideme külgedel olevatele nuppudele (3) ja samal ajal tõstke käepide püstasendisse.
- Щоб опустити ручку, натисніть кнопки (3) з боків ручки та складіть її униз.
- Käepideme alla pööramiseks vajutage käepideme külgedel olevatele nuppudele (3) ja lükake käepide alumisse asendisse.
Встановлення люльки на візок
- Налаштовуючи візок, завжди ставте його на гальма.
- Kui teete lapsekärul kohandusi, siis alati lukustage tagarattad.
- Зніміть бампер згідно з інструкцією до візка.
- Eemaldage lapsekäru juhistest lähtudes kaitseraud.
- Відстебніть чохол біля внутрішнього шарніра (9), щоб дістатись до шарніра.
- Tömmake üles sisehinge kate (9), et saada sellele ligipääsu.
- Вставте адаптер (10) до клацання.
- Lükake adapterit (10) alla, kuni see klöpsab oma kohale.

-
Зробіть те саме з протилежного боку.
-
Korrake sama vastasküljel.
-
Посмикайте обидва адаптери (10), щоб впевнитися, що вони надійно закріплені на місці.
-
Tömmake kumbagi adapterit (10) üles, veendumaks, et see on korralikult kohale lukustunud.
-
Встановіть люльку, опустивши її на адаптери (10) до клацання. Потягніть люльку вгору, щоб впевнитися, що вона надійно закріплена на місці.
-
Kinnitage turvahäll, vajutades seda adapterisse (10), kuni see klöpsatab oma kohale. Tömmake turvahälli üles, veendumaks, et see on korralikult kohale lukustunud.
УВАГА!
Перед використанням впевніться, що адаптери та кріплення люльки зафіксовані належним чином.
HOIATUS!
-
Звільніть люльку, потягнувши фіксатор (5) та тримаючи ручку (1) другою рукою. Після цього зніміть люльку з візка.
-
Vabastage turvahäll vabastusnuppu (5) üles tömmates ja teise käega käepidemest (1) hoides. Seejärel eemaldage turvahäll lapsekärult.


-
Щоб зняти адаптери люльки (10), відстебніть чохол біля внутрішнього шарніра, щоб дістатись до кнопки-фіксатора адаптера автокрісла. Посуньте важіль розчеплення і потягніть адаптер (10) вгору, щоб зняти адаптер (10).
-
Adapteri (10) eemaldamiseks, tömmake sisehinge kate üles, et saada ligipääs turvatooli adapteri vabastusnupul z Adapteri (10) eemaldamiseks, nihutage vabastushooba ja tömmake seda ülespoole.
Щоб скласти люльку
-
Зніміть чохол (8) з люльки, розстебнувши «липучки».
-
Eemaldage paelu vabastades turvahälli kaas (8).
-
Витягніть матрац (7).
-
Eemaldage madrats (7).
-
Звільніть задню частину чохла капюшона та зніміть чохол (6) з люльки.
-
Vabastage päiksevarju tagumine osa ja eemaldage turvahälli kate (6).
-
Втягніть кронштейни рами всередину за перекладини, щоб вони вийшли з-під усіх чотирьох фіксаторів (по 2 фіксатора з кожного боку).
-
Tömmake raamitugesid aasadest sissepoole, kuni need vabanevad köigist neljast klambrist (2 klambrit kummaski otsas).
-
Опустить ручку (1) у нижне положення.
-
Pöörake käepide (1) alla.

ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ – Тканина PUHASTAMINE JA HOOLDUS - kangas
- Тканина не знімається.
- Kangas ei ole eemaldatav.
- Чистьте вручну губкою або м'якою тканиною з теплою водою та м'яким милом.
- Puhastage käsitsi sooja vee ja örna seebiga käsna või pehme lapiga.
- Висушіть на повітрі.
- Laske öhu käes kuivada.
Рама та пластмасові деталі Raam ja plastmassosad
- Чистьте вручну губкою або м'якою тканиною з теплою водою та м'яким милом.
- Puhastage käsitsi sooja vee ja õrna seebiga käsna või pehme lapiga.
- Ретельно витріть конструкцію насухо м'яким рушником.
- Kuivatage struktuuri hoolikalt pehme käterätiga.
- Висушіть на повітрі.
- Laske õhu käes kuivada.
Час від часу перевіряйте люльку на предмет ослаблення кріплень, зношених деталей та розірвану тканину. Надто довга дія сонячних променів або перегрів можуть призвести до вицвітання або деформації деталей.
- Зберігайте люльку лише в сухому місці.
- Hoiustage turvahälli kuivas kohas.
- Під час зберігання уникайте перегріву виробу.
- Kaitske äärmusliku kuuma eest.
- НЕ кладіть важкі предмети на люльку під час її зберігання.
- ARGE asetage turvahällile hoiustamise ajaks raskeid esemeid.
Гарантія
Дворічна гарантія діє з дати продажу та розповсюджується на дефекти виробництва та матеріалів. Претензії по гарантії можуть бути пред'явлені тільки за наявності товарного чека. Гарантія розповсюджується тільки на візки, що використовувалися правильно і були повернені чистими та у належному стані.
Гарантія не поширюється на природний знос та ушкодження, що виникли внаслідок надмірного навантаження та невідповідного або неналежного використання.
Матеріали: Усі наші тканини відповідають високим вимогам зі стійкості кольорів. Тим не менш, тканини можуть вицвітати під дією ультрафіолетового випромінювання. Це не дефект матеріалу, а нормальна ознака зносу, на яку не може поширюватись гарантія.