Amiron 300 - Hörlur BEYERDYNAMIC - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis Amiron 300 BEYERDYNAMIC i PDF-format.
Användarfrågor om Amiron 300 BEYERDYNAMIC
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Hörlur i PDF-format gratis! Hitta din manual Amiron 300 - BEYERDYNAMIC och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. Amiron 300 av märket BEYERDYNAMIC.
BRUKSANVISNING Amiron 300 BEYERDYNAMIC
Opladningstemperaturområde 0 +45 °C
Avsedd användning....83
Ställa in volymen 83
Förändrad akustisk uppfattning....83
Allmänna skötselråd 83
Risk för att delar sväljs 83
El- och anslutningskabel 83
Använda batterierna....83
Miljöförhållanden 83
OM DENNA BRUKSANVISNING 84
LEVERANSOMFATTNING....84
ANVÄNDA OCH ANPASSA HÖRLURSPROPPARNA....84
Använda hörlursproppar av silikon.... 84
Sätta i hörsnäckorna i örat.... 84
LADDA BATTERIERNA....84
Information om litiumjonbatteriets livslängd 85
LADDA NER BEYERDYNAMIC-APPEN 85
ANVÄNDNING 85
Upprätta koppling 86
Radera parkopplingslistan 86
Slå på och av 86
Spela upp media 86
Ställa in volymen 87
Ringa....87
Äterställa till fabriksinställningar 87
Översikt över kontrollfunktionerna.... 88
Översikt över ljusindikeringarna 88
Rengöring 88
PROBLEMLÖSNING 88
HJÄLP MED PROBLEM / VANLIGT STÄLLDA FRÅGOR 89
PRODUKTREGISTRERING 89
AVFALLSHANTERING....89
Kassera batterier....89
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 89
TEKNISKA DATA....89
GARANTIVILLKOR....89
VARUMÄRKEN....89
TREDJEPARTS MJUKVARA....89
Stort tack för att du bestämt dig för True Wireless hörsnäckor AMIRON 300 från beyerdynamic.
Ta dig tid och läs denna information noggrant innan du använder produkten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noggrant och fullständigt innan du använder hörsnäckorna AMIRON 300.
Följ alla instruktioner som ges, speciellt deför säker användning av hörsnäckorna AMIRON 300.
Använd inte hörsnäckorna AMIRON 300 om de är defekta.
Avsedd användning
Använd inte hörsnäckorna AMIRON 300 på något annat sätt än vad som beskrivs i denna bruksanvisning.
beyerdynamic GmbH & Co. KG tar inget ansvar för skador på hörsnäckorna AMIRON 300 eller för personskador på grund av oaktsam, felaktig användning eller användning som inte överensstämmer med det avsedda ändamål som anges av tillverkaren för hörsnäckorna AMIRON 300.
Företaget beyerdynamic GmbH & Co. KG är inte ansvarigt för skador på USB-enheter som inte uppfyller USB-specifikationerna.
beyerdynamic GmbH & Co. KG ansvarar inte för skador från frånkopplingar på grund av tomma eller gamla batterier eller för att Bluetooth®-sändningsområdet överskrids.
▶ Observera även respektive landsspecifika föreskrifter innan idrifttagning.
Ställa in volymen

Höga volymer och för långa lyssningstider kan kan skada din hörsel permanent.
Ställ in volymen på minimum innan du använder hörsnäckorna AMIRON 300.
- Öka volymen först efter att du har satt i hörsnäckorna AMIRON 300.
Använd inte hörsnäckorna AMIRON 300 med hög volym under en längre tid. När du lyssnar och talar i normal ton med isatta hörsnäckor AMIRON 300 ska du fortfarande kunna höra din egen röst.
Sänk volymen om du har tinnitus. Kontakta läkare vid behov.
Vi vill påpeka att för höga ljudvolymer och för långa lyssningstider kan skada hörseln. Hörselskador innebär alltid en irreversibel försämring av hörselförmågan. Se alltid till att ha en lämplig ljudvolym.
Som tumregel gäller: ju högre ljudvolym, desto kortare lyssningstid.
Sänkt omgivningsljud
Hörsnäckorna AMIRON 300 minskar drastiskt ljudet från omgivningen. Att använda hörsnäckorna AMIRON 300 i trafiken utgör en stor riskpotential. Användarens hörsel får aldrig begränsas så mycket att trafiksäkerheten riskeras.
Använd inte hörsnäckorna AMIRON 300 inom aktionsområdet för potentiellt farliga maskiner och arbetsredskap.
Undvik att använda hörsnäckorna AMIRON 300 i situationer då hörseln inte får begränsas, särskilt i trafiken, om du korsar en järnvägskorsning eller vistas på en byggarbetsplats.
Förändrad akustisk uppfattning
Det kan ibland ta lite tid att vänja sig vid hörsnäckorna AMIRON 300 eftersom den akustiska uppfattningen av den egna rösten och kroppen, liksom ljud som uppstår i innerörat när man går, avviker från den "normala" situationen utan hörsnäckorna AMIRON 300. Denna första konstiga känsla minskar dock vanligtvis efter en tids användning.
Allmänna skötselråd
▶ Rengör alla delar av AMIRON 300 med en mjuk trasa fuktad med vatten.
Se till att ingen vätska tränger in i höljet eller ljudomvandlaren.
Använd inte lösningsmedelsbaserad rengöring eftersom ytan då kan skadas.
Risk för att delar sväljs
Förvara smådelar som produkt-, förpacknings- och tillbehörsdelar utom räckhåll för barn och husdjur. Vid sväljning finns risk för kvävning!
El- och anslutningskabel
Använd endast den medföljande kabeln för att ladda laddningsfodralet och för att ansluta den till en bärbar dator.
Använda batterierna
Fara på grund av värme, vatten och mekanisk påfrestning
Vid för hög värme, vatten och för hög belastning finns risk för explosion, värme-, brand-, rök- eller gasutveckling. Följden kan bli personskador och irreversibla skador på batteriet.
Utsätt inte batteriet för alltför hög värme, brand eller extremt lågt lufttryck. Det finns risk för explosion, brand, rök eller gasutveckling.
Utsätt inte batteriet för mekanisk belastning (t.ex. klämning). Detta kan orsaka bestående skador på batteriet samt explosion eller personskador.
- Öppna inte höljet och montera inte ur batteriet.
Ladda endast batterierna i hörsnäckorna och i laddningsfodralet med det i laddningsfodralet integrerade USB-uttaget av typ C med en USB 2.0/3.0 standard 5 V nätadapter.
Miljöförhållanden
Utsätt varken hörsnäckorna eller laddningsfodralet AMIRON 300 för regn, snö, vätska eller fukt.
OM DENNA BRUKSANVISNING
Den här bruksanvisningen beskriver produktens viktigaste funktioner.
Informationen i denna bruksanvisning gäller mjukvarans standardinställningar. Det kan finnas en nyare version.
Information om mjukvaruuppdatering hittar du i kapitlet"beyerdynamic-app".
LEVERANSOMFATTNING
Hörsnäckor vänster och höger (L/R)
▶ Ett par hörlursproppar storlek "M" på hörsnäckorna
Laddningsfodral
5 par hörlursproppar (XS, S, M, L, XL)
USB-kabel
▶ Snabbstartsguide och Compliance Booklet

- Öppna laddningsfodralet och ta ut hörsnäckorna.
Ta bort skyddsfolien för laddningskontakterna, under vardera hörsnäcka.
För optimal passform och ljudkvalitet ingår 5 par hörlursproppar av silikon i olika storlekar i leveransen. Vid leverans är hörsnäckorna redan försedda med hörlursproppar i storlek "M".
Välj noggrant ut hörlurspropparna för att säkerställa bästa passform för dina öron. Eventuellt kan du behöva olika storlekar för dina öron. Bra ljud och effektiv ANC (Active Noise Cancellation) kan endast garanteras med passande hörlursproppar.
Hörlursproppar svart modell
Storlek XS S M L XL





Hörlursproppar cremefärgad modell
Storlek XS S M L XL





Använda hörlursproppar av silikon
Sätt försiktigt på hörlurspropparna över AMIRON 300 för att använda dem.

Sätta i hörsnäckorna i örat
Sätt i hörsnäckan i örat med en lätt vridning medurs.

Se till att hörsnäckan sitter som bilden visar.

Vid regelbunden användning rekommenderar vi att byta ut hörlurspropparna var tredje månad.
Reserv-hörlursproppar kan beställas från beyerdynamic via reservdelsshopen:
Hörsnäckorna laddas via batteriet i laddningsfodralet. Vi rekommenderar att bara ladda batteriet med medföljande USB-kabel.
Ladda batterierna i laddningsfodralet och hörsnäckorna helt innan du använder AMIRON 300 för första gången.
Placera hörsnäckorna i laddningsfodralet och stäng locket.
När batteriet i laddningsfodralet är fulladdat, lyser lysdioden på laddningsfodralet först vitt, sedan rött i 4 sekunder och slocknar sedan. Hörsnäckorna laddas när locket stängs.
Om batteriet i laddningsfodralet är tomt lyser lyser lysdioden rött fyra gånger när locket öppnas eller stängs. Anslut USB-kabeln för att ladda.

▶ Alternativt kan du placera laddningsfodralet på en trädlös laddningsstation.

Information om litiumjonbatteriets livslängd
▶ Lossa USB-kabeln från laddningsfodralet och produkten när laddningen är klar.
SE UPP! Höga temperaturer, framför allt vid hög laddningsnivå, kan leda till bestående skador.
Om batteriet inte används på länge eller lagras, rekommenderar vi att batteriet laddas till cirka 50 % och förvaras vid en temperatur på max 20 °C.
Stäng av den batteriladdade produkten efter användning.
LADDA NER BEYERDYNAMIC-APPEN
Med beyerdynamic-appen kan du styra din AMIRON 300 mer individuellt.
Ladda ner beyerdynamic-appen i App Store (för iOS-enheter) eller från Google Play (för Android-enheter).

flowchart
graph TD
A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
C["GET ON Google Play"] --> B
B --> D["beyerdynamic"]
D --> E["Mobile app screenshot"]
Med beyerdynamic-appen kan du justera ljudet med EQ, göra anpassade driftsinställningar och utföra programuppdateringar.
Dessa inställningar sparas i dina AMIRON 300 så att du har glädje av dem oavsett med vilken upspelningsenhet dina AMIRON 300 är anslutna till.
ANVÄNDNING
Du kan manövrera AMIRON 300 via kontrollytan, som sitter direkt under "Y"-logotypen med en lätt tryckning.

Innan du använder AMIRON 300 första gången måste AMIRON 300 kopplas till en mobiltelefon eller en annan Bluetooth®-kompatibel enhet. Kopplingssättet kan skilja sig åt mellan de olika enheterna.
Se respektive bruksanvisning för den enhet som du vill koppla till AMIRON 300.
1 AMIRON 300 går automatiskt in i parkopplingsläge när laddningsfodralet är öppet. Alternativt kan AMIRON 300 kan ställas in i parkopplingsläge på följande sätt:
- Placera båda hörlurarna i laddningsfodralet.
- Håll kopplings-knappen (bredvid USB-porten)
intryckt i 5 sekunder
( )tills lysdioderna på hörsnäckorna blinkar omväxlande rött och vitt.

2 Välj "AMIRON 300" från uppspelningsenhetens parkopplingslista.

När du öppnar laddningsfodralet första gången, är AMIRON 300 automatiskt i parkopplingsläget.
När du lägger tillbaka hörsnäckorna i laddningsfodralet och stänger locket bryts anslutningen automatiskt.
När laddningsfodralet öppnas kopplas hörsnäckorna med den senast anslutna enheten.
Om dina hörsnäckor är anslutna till en enhet och du vill lägga till en ny enhet, placera hörsnäckorna i laddningsfodralet. Lämna locket öppet och håll knappen på laddningsfodralet intryckt i 5 sekunder ( ) för att försätta hörsnäckorna i parkopplingsläge. Välj "beyerdynamic AMIRON 300" i parkopplingslistan på den nya enheten. Nu kan hörsnäckorna anslutas till två enheter samtidigt.
Anslutningen bryts när hörsnäckorna befinner sig utom Bluetooth® -parkopplingsområdet. Om du befinner dig i parkopplingsområdet igen inom 3 minuter, återupprättas anslutningen automatiskt. Annars måste du ansluta manuellt.
Radera parkopplingslistan
Medan hörsnäckorna är är i laddningsfodralet, tryck och håll in knappen på laddningsfodralet i ca 12 sekunder (____). Lysdioderna på hörsnäckorna lyser rött och vitt i 2 sekunder och sedan rött i 1 sekund.

text_image
X FSlå på och av
AMIRON 300 slås på automatiskt när du öppnar laddningsfodralet.

AMIRON 300 stängs av automatiskt när du placerar hörsnäckorna i laddningsfodralet.

text_image
beyerdynamieSpela upp media Starta/pausa uppspelning
Tryck 1 x på kontrollytan (●) för att starta uppspelningen eller stoppa den.

text_image
L/RNästa spår
Tryck 3 gånger (●●) på den högra (H) hörsnäckan för att spela upp nästa spår*.

text_image
RFöregående spår
Tryck 3 gånger (●●) på den vänstra (L) hörsnäckan för att spela upp föregående spår*.

* Funktionen beror på vilken streamingtjänst eller mediaspelare som används
Växla mellan brusreducing (ANC) och transparent läge.
Tryck 2 x på kontrollytan (●) för att växla mellan brusreducering och (ANC) på, transparensläge eller brusreducering (ANC) av.

text_image
L/RSlå på röstassistenten
Tryck 2 x på kontrollytan och håll in kontrollytan (●) vid andra tryckningen, för att aktivera den personliga röstassistenten på din smartphone.

text_image
L/RStälla in volymen
Tryck och håll kvar kontrollytan åt höger eller vänster, tills önskad volym uppnås (fungerar bara när båda hörsnäckorna används).
Öka volymen
Höger hörsnäcka (R): Håll kontrollytan intryckt (☐) för att öka volymen.

Vänster hörsnäcka (L): Håll kontrollytan intryckt (☐) för att sänka volymen.
Ringa
Tryck 1 x på kontrollytan (●) för att svara på ett inkommande samtal eller för att växla mellan två aktiva samtal.
Tryck 2 x på kontrollytan (●) för att lägga på.
Tryck 2 x på kontrollytan (●) för att avvisa ett inkommande samtal.

text_image
L/RInget samtal aktivt Användning
| Ta emot ingående samtal | Tryck 1 x (●) |
| Avvisa inkommande samtal | Tryck 2 x (●●) |
| Avsluta aktivt samtal | Tryck 2 x (●●) |
Samtalet är redan aktivt Användning
| Ta emot ett andrainkommande samtal ochparkera det aktiva samtalet | Tryck 1 x (●) |
| Avvisa andra inkommandesamtal | Tryck 2 x (●●) |
| Växla mellan båda samtalen | Tryck 1 x (●) |
| Avsluta aktivt samtal och växlatill väntande samtal | Tryck 2 x (●●) |
Återställa till fabriksinställningar
Vid en fabriksåterställning raderas alla personuppgifter!
Medan hörsnäckorna är i laddningsfodralet, tryck och håll in knappen på laddningsfodralet i ca 12 sekunder (____). Lysdioderna på hörsnäckorna lyser rött och vitt i 2 sekunder och sedan rött i 1 sekund.

text_image
BIPWALMOYA FPeer-parkoppling
För att lära in en ny hörsnäcka (t.ex. när du ersätter en defekt eller borttappad hörsnäcka), placera båda hörsnäckorna i laddningsfodralet och stäng locket i minst 10 sekunder. Båda hörsnäckorna parkopplas automatiskt.
Översikt över kontrollfunktionerna
| Hörsnäckor i örat Kontrollfunktioner påhörsnäckorna | |
| Starta/stoppa mediauppspelning | Tryck 1 x (●) |
| Växla mellan brusreducing (ANC) och transparensläge | Tryck 2 x (●) |
| Sätta på röstassistenten | Tryck 2 x, håll kvar den andra gången (●) |
| Svara på inkommande samtal | Tryck 1 x (●) |
| Avvisa inkommande samtal / avsluta samtal | Tryck 2 x (●) |
| Öka volymen | Tryck länge1 x till höger (●) |
| Sänka volymen | Tryck länge 1 x till vänster (●) |
| Båda hörsnäckorna i laddningsfodralet | Kontrollfunktioner på laddningsfodralet |
| växla till parkopplingsläget | Öppna locket, tryck på knappen i 5 s (_) |
| Återställa till fabriksinställningarna | Tryck och håll in knappen i ca 12 s (_) ; parkopplingslistan raderas också |
Översikt över ljusindikeringarna
| Laddningsfodral Ljusindikering | |
| Laddas via USB0 - 20%21 - 69%70 - 100%Full | ► Lyser konstant rött► Blinkar rött var 5 sekund► Lyser konstant vitt► Växlar från permanent vitt till rött under 4 s och slocknar sedan |
| Laddas inte(öppna/stäng locket):0 - 20%21 - 100% | ► Tänds rött 4 x► Tänds vitt 4 x |
| Hörsnäckor Ljusindikering | |
| Påslagen men inte ansluten till någon enhet: (kan parkopplas; parkopplingsprotokoll tillgängligt) (i parkopplingsläge) | ▸ Lysdioderna blinkar långsamt vitt▸ Lysdioderna blinkar rött och vitt |
| Tillkopplade och anslutna till en enhet | ▸ Lysdioderna blinkar långsamt rött |
| Batteri under 20%. | ▸ Ingen ljusindikering - ett röstmeddelande om batteriets status hörs |
| Laddning | ▸ Ingen ljusindikering |
| Batteriet är fulladdat | ▸ Ingen ljusindikering |
Rengöring
På grund av smutsiga hörlursproppar och om ett varmt, fuktigt klimat bildas i hörselgångarna kan en ökad bakterienivå öka risken för en infektion i hörselgången. Rengör därför hörlurspropparna regelbundet.
Ta av hörlurspropparna från hörsnäckan.
Rengör hörlurspropparna under rinnande ljummet vatten och lite ph-neutral tvål eller med en mjuk, luddfri, fuktad trasa.
Ta bort eventuellt öronvax som kan finnas inne hörlurspropparna med en bomullspinne.
Skölj sedan bort tvålen ordentligt och torka hörlurspropparna med en luddfri trasa eller låt dem lufttorka över natten.
Sätt först på hörlurspropparna igen när de är helt torra, så att ingen kvarvarande vätska kommer in i hörsnäckornas elektronik.
Rengör hörsnäckornas hölje med en mjuk, luddfri trasa. Vid behov kan du fuktåtrasan med ljummet vatten. Se till att ingen vätska tränger in i höljet.
Använd inte lösningsmedelsbaserad rengöring eftersom det skadar ytorna.
Om du vill ta bort öronvax från höljet, se till att du inte gnider in det i de små öppningarna för tryckutjämning och mikrofonerna.
När du rengör skyddsnätet från öronvax, (t.ex. med en bomullspinne eller liten pensel, ska vaxet vara torrt och skyddsnätet peka mot golvet, så att lossnade vaxrester inte faller in i hörsnäckorna.
PROBLEMLÖSNING
| Problem Orsak Lösning | ||
| AMIRON 300 kan inte sättas på | ▸ Batteriet är tomt eller bara svagt laddat. | ▸ Ladda batteriet. |
| Det hörs inget ljud | ▸ Det finns ingen Bluetooth ^ -anslutning | ▸ Anslut AMIRON 300 till uppspelningsenheten. |
| AMIRON 300 visas inte bland de tillgängliga Bluetooth ^ -enheterna i uppspelningsenheten | ▸ AMIRON 300 är avstängd.▸ AMIRON 300 är inte i kopplingsläge.▸ Det finns redan en Bluetooth ^ -anslutning till en annan uppspelningsenhet. | ▸ Sätt på AMIRON 300.▸ Ställ in AMIRON 300 till kopplingsläget.▸ Koppla bort Bluetooth ^ -anslutningen till den andra uppspelningsenheten och anslut AMIRON 300 med önskad enhet. |
| Uppspelningen är för tyst, trots att AMIRON 300 är inställd på maximum | ▸ Den uppspelade ljudsignalen är för låg. | ▸ Ställ in enhetens uppspelningsvolym till maximum. |
| Ljudet är för vasst och basuppspelningen för låg | ▸ Hörsnäckornas isolering räcker inte till. | ▸ Välj rätt hörlursproppar till höger och vänster tills ljudet är perfekt. |
| Räckvidden är för dålig eller det uppstår anslutningsavbrott | ▸ Det finns störningar med andra enheter. | ▸ Håll avständ till WLAN-routrar och mikrovågsugnar.▸ Se till att din kropp inte befinner sig mellan uppspel- ningsenheten och AMIRON 300. |
HJÄLP MED PROBLEM / VANLIGT STÄLLDA FRÅGOR
Svaren på de vanligaste problemen och frågorna finns på följande Internetadress:
Du kan registrera din AMIRON 300 online på https://www.beyerdynamic.com/service genom att ange serienumret.
AVFALLSHANTERING
Den här symbolen på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen innebär att din elektriska och elektroniska utrustning vid slutet av dess livslängd måste kasseras separat från ditt hushållsavfall.

Kassera alltid förbrukade enheter enligt gällande förskrifter.
Endast vid försäljning inom EU:
För återlämning av gamla enheter finns det gratis insamlingsställen och gratis återlämning till beyerdynamic, samt eventuellt andra insamlingsställen för återanvändning. Du kan få adresserna från den lokala stads- eller kommunförvaltningen.
Återförsäljare av elektronisk utrustning är i allmänhet skyldiga att ta tillbaka elektriska/elektroniska produkter utan kostnad. Skyldigheten gäller även för distansförsäljning.
- Kontakta lokala myndigheter eller återförsäljaren som du köpte produkten av för mer information.
Kassera batterier
Kassera batterierna separat från produkten efter användning i enlighet med gällande bestämmelser. De får inte kasseras i hushållsavfallet. Återlämningen är gratis.
▶ Ladda ur batterierna innan de kasseras.
Det går inte att ta ut batterierna ur denna produkt utan att produkten går sönder. Kontakta beyerdynamic eller konsultera en oberoende fackman.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar beyerdynamic att radioöverföringsenheten överensstämmer med EU-direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-/UK-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: https://www.beyerdynamic.com/cod.
TEKNISKA DATA
Bluetooth® frekvensområde 2,402 – 2,480 GHz
Överföringseffekt (Bluetooth®) 8,49 dBm
Laddningstemperaturområde 0 till +45 °C
▶ Mer information om tekniska data finns på internet på: https://www.beyerdynamic.com.
GARANTIVILLKOR
beyerdynamic erbjuder en begränsad garanti för den beyerdynamic originalprodukt som du har köpt.
Detaljerad information om beyerdynamics garantivillkor finns på internet på: https://www.beyerdynamic.de/service/garantie
VARUMÄRKEN
Bluetooth® ordmärke och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth® SIG, Inc. och all användning av dessa märken av beyerdynamic är licenserad. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive innehavare.
USB Typ-A, USB Typ-B och USB Typ-C är varumärken som tillhör USB-implementerare.
TREDJEPARTS MJUKVARA
Mer informationen om använd mjukvara från tredjepart hittar du i internet på: