BOP7568BB - Ugn BRANDT - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis BOP7568BB BRANDT i PDF-format.
Användarfrågor om BOP7568BB BRANDT
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Ugn i PDF-format gratis! Hitta din manual BOP7568BB - BRANDT och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. BOP7568BB av märket BRANDT.
BRUKSANVISNING BOP7568BB BRANDT
Opskrifter med gær 27
Dette produktet inneholder en lyskilde av energieffektivitetsklasse G.
ANOMALIER OG L∅SNINGER
Du har just köpt en BRANDT-produkt och vi tackar för det förtroende du visat oss.
Vi har konstruerat och tillverkat den här produkten med tanke på dig, ditt levnadssätt och dina behov för att den på bästa sätt ska motsvara dina förväntningar. Vi har lagt ner vår kunskap, innovation och passion som har drivit oss i över 60 år.
I en fortsatt ansträngning att bättre kunna möta dina krav, finns vår kundtjänst till ditt förfogande för att svara på alla dina frågor eller förslag.
Logga in på vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information.
BRANDT är glad att få följa med dig varje dag och önskar dig lycka till med ditt köp.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Etiketten "Origine France Garantie" ger konsumenterna spårbarhet av en produkt genom att ge en tydlig och objektiv ursprungsangivelse. BRANDT-varumärket är stolt över att anbringa denna etikett på produkter från våra franska fabriker med säte i Orléans och Vendôme.
https://brandt.com/

För att snabbare bekanta dig med hur apparaten fungerar, ber vi dig läsa igenom denna installationsmanual innan du börjar använda apparaten.
Tips för energibesparing ....6
Välja en plats och installera apparaten 7
Elektrisk anslutning 8
Översikt över ugnen 9
Knappar för visning och kontroll ......9
Tillbehör 10
Användning av apparaten 12
Inställningar 12
Konfigurationsmeny 13
Tillagningslägena 14
Starta en tillagningsprocess 15
Underhåll av apparaten 20
Rengöring av interiör och exteriorer 21
Fel och lösningar 23
Effermarknadsservice 24
Service 24
HJÄLPMEDEL FÖR MATLAGNING 25
Bakningstabeller 25
Recept med jäst 27
Funktionstestning 28
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK.
Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats.
- Packa eller låt packa upp apparaten omedelbart vid mottagandet. Kontrollera dess allmänna skick.
- Notera eventuella förbehåll skriftligen på leveransnotan och spara ett exemplar av denna.
• Viktigt:
- Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder och av person med begränsad fysisk, känslomässig eller intellektuell förmåga och av person som saknar erfarenhet eller kunskap, då sådan person står under tillsyn eller i förväg fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstått vilka risker han eller hon löper.
- Barn får inte leka med apparaten. Rengörings- och underhållsåtgärder får inte utföras av barn som står utan tillsyn.
- Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• WARNING:
- Apparaten och de delar av den som går att komma åt blir varma vid användning. Var noga med att inte vidröra någon värmande del inuti ugnen. Barn under åtta års ålder ska hållas på behörigt
- Apparaten är avsedd för tillagning med stängd lucka.
- Alla tillbehör och större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys.
- När rengöringsfunktionen används kan ytorna bli varmare än under normal användning.
- Vi rekommenderar att barn hålls på avständ.
- — Använd inte apparater för rengöring med ånga.
- Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
- WARNING :
- Undvik eventuell risk för elstöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat. Använd en gummihandske när du ska skruva loss lampglas och lampa så går det lättare.
- Det måste gå att komma åt el- kontakten efter att apparaten har installerats. Det måste gå att kop-

SÄKERHETSANVISNINGAR
pla ifrån apparaten från elnätet, antingen via en stickkontakt eller genom att montera en strömbrytare på de fasta ledningskanalerna i enlighet med installationsbestämmelserna.
- Om nätsladden är skadad ska den för att undvika risk bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller av personal med motsvarande behörighet.
- Som visas i installationsritningen kan apparaten installeras under en bänk eller på höjden.
- Centrera ugnen i möbeln så att ett mellanrum på minst 10 mm skiljer den från närmaste möbel. Materialet i inbyggnadsmöbeln ska vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). Fäst ugnen i möbeln med två skruvar i härför avsedda hål på sidoposterna för högre stabilitet.
- — För att undvika överhettning får apparaten inte installeras bakom en skåpslucka.
- Denna apparat är avsedd att användas för hushålls- och motsvarande bruk, t.ex. köksutrymmen avsedda för butikspersonal, kontor och annan yrkesverksamhet, lantgårdar, för att användas av hotell- och motellgäster och i andra miljöer av bostadskaraktär och i miljöer av typ hotellrum.
• — Ugnen vara avstängd när man
rengör ugnsutrymmet.
- Ändra inte apparatens egenskaper. Det skulle medföra fara för dig.
• Använd inte ugnen till förvaring av livsmedel eller för att förvara delar i efter användning.
Miljö
Förpackningsmaterialet för den här enheten är återvinningsbart. Ta del i återvinningen och hjälp därmed till att skydda miljön genom att placera dem i de kommunala behållare som tillhandahålls för detta ändamål.

Din apparat innehåller också många återvinningsbara material. Det är därför märkt med den här logotypen för att indikera att begagnade apparater inte bör blandas med annat avfall.
Återvinning av anordningar som anordnas av din tillverkare kommer
således att ske under de bästa förhållandena, i en- lighet med det gällande europeiska direktivet om avfall som är elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta ditt stadshus eller din återförsäljare för insamlingsställen för begagnade apparater närmast ditt hem.
Vi tackar dig för ditt samarbete när det gäller att skydda miljön.
Tips om energibesparing
Håll ugnsluckan stängd under tillagningen.
I ritningarna anges måtten för den möbel som ska hysa ugnen.
Apparaten kan installeras under en bänk (A) eller på höjden (B). Om möbeln är öppen ska öppningen bak vara högst 70 mm.
Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett hål med ∅ 2 mm i möbelns vägg för att undvika att virket spricker. Fäst ugnen med de två skruvarna. Sätt tillbaka gummibussningarna.

Råd
Tveka inte att kontakta en specialist på hushållsmaskiner för att vara säker på att installationen utförs korrekt.

OBS!
Kontakta en behörig elektriker om elinstallationen i ditt hem behöver ändras för att ansluta apparaten. Koppla ur apparaten eller plocka bort motsvarande säkring om ugnen uppvisar ett fel av något slag.

text_image
A 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
B 50 20 20 50 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 >545
text_image
D 596 ≤70 ≥545ELANSLUTNING
Ugnen ska anslutas med en matningskabel med tre ledare med 1,5 mm ^2 tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220\~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna.

Attention
Jordledningen (grön/gul) är ansluten till apparatens kopplingsplint och ska anslutas till installationens jord. Installationen ska ha en säkring på 16 ampere.
Vi kan inte hållas ansvariga för olyckshändelse eller incident till följd av utebliven, defekt eller felaktig jordanslutning och inte heller för elanslutning som inte överensstämmer med reglerna.
- Före första användning
Innan du använder ugnen för första gången, värm den tom, med dörren stängd, i cirka 15 minuter på högsta temperatur. för att bryta in enheten. Mineralullen som omger ugnshålan kan initialt avge en speciell lukt på grund av dess sammansättning. På samma sätt kan du märka rök. Allt detta är normalt.

text_image
Blå tråd Svart, brun eller röd tråd Grön / gul tråd Neutral (N) Fase (L) TerrePRESENTATION AV UGNEN

Denna ugn har 6 lägen för tillbehör: från 1 till 6
DISPLAY OCH KONTROLLKNAPPAR

text_image
12.03 A B C + D - E OK FA Knapp "Automatisk ångfunktion
B Tillbaka/upplåsningsknapp
C Start/Stop"-knappen
D Inställningar +
E Inställningar -
F Enter-tangenten
TILLBEHÖR
- Säkerhetsgaller som hindrar omkullvältning
Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
- Universalplåt, dropplåt 45 mm
Skjuts in i stegarna under gallret, med handtaget mot ugnsluckan. Samlar upp sky och stekfett och kan även användas till hälften fylld med vatten för tillagning i vattenbad.
- Plåt 20 mm
Skjuts in i stegarna med handtaget mot ugnsluckan. Idealisk för cookies, mördegskakor, cupcakes. Tack vare den lutande ytan är det lätt att tömma plåten till ett fat. Kan även föras in i stegarna under gallret för att samla upp sky och stekfett.
• System med glidskenor
Det nya praktiska systemet med glidskenor med stöd gör det lättare att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att de går att komma åt helt.
Dessutom är de så stabila att man kan arbeta med och hantera maten på ett helt säkert sätt, vilket minskar risken för att bränna sig. Det blir därmed mycket enklare att ta ut maten ur ugnen.
! Försiktighet :
Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys.

Vid upphettning kan tillbehören deformeras utan att deras funktion påverkas. De återfår sin ursprungliga form när de svalnat.
INSTALLERA OCH DEMONTERA GLIDSKENORNA
Efter att ha tagit ut de två ugnsstegarna väljer man på vilken höjd (2-5) man vill sätta skenorna. Sätt fast vänster ugnsstege på vänster ugnsstege och tryck tillräckligt hårt fram och bak på skenan så att de två hakarna på skenans sida hakar fast i ugnsstegen. Gör på samma sätt med höger skena.

OBS!: glidskenans teleskopiska del ska utvecklas mot ugnens front, med anslaget vänt mot dig.
Sätt de två ugnsstegarna på plats och sätt sedan plåten på de två skenorna och systemet är klart att använda.

Demontera skenorna genom att åter ta ut ugnsstegarna.
Sära försiktigt på de hakar som sitter på skenorna för att frigöra dem från ugnsstegarna. Dra skenan mot dig.

För att undvika matos vid tillagning av fett kött rekommenderar vi att man har lite vatten eller olja i botten på dropplåten.
INSTÄLLNINGAR
- Inställning av tid
Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen.

text_image
12:00 HEURE 12:25 OK 12:25 12:00Ställ in tiden med knappen + eller -. Bekräfta med OK-knappen. Vid strömavbrott blinkar tiden.
- ÄNDRA TIDEN
Ugnen måste vara avstängd och visa tiden.

text_image
12:25 12:00 12:00 12:00 HEURE 12:25Tryck på OK-knappen. Använd knapparna + och - för att navigera genom de olika parametrarna, välj "Configuration" och bekräfta med OK-knappen. Ändra tiden och bekräfta med OK-knappen.
- Minutur
Denna funktion kan bara användas när ugnen är avstängd.

text_image
12:25 12:00 12:13 12:00 OneCDsTryck på OK-knappen. Använd knapparna + och - för att navigera genom de olika inställningarna, välj "Timer" och bekräfta med OK-knappen. Ställ in timern med knappen + eller -. Bekräfta med OK-knappen och timern börjar räkna ner. När tiden har gått ut ljuder en signal. För att avbryta den trycker du på valfri tangent.
OBS: Timerns programmering går när som helst att ändra eller avbryta. För att avbryta gå tillbaka till timerns meny och ställ in det på 00:00. Utan bekräftelse registreras ändringen automatiskt efter några sekunder.
• LÅSNING AV DISPLAY

text_image
13:13Tryck på ⏻ till dess att symbolen ⏱ på skärmen. För att låsa upp den trycker du på ⏻ till dess att symbolen ⏱ försvinner från skärmen.
MENYN CONFIGURATION
Du kan ändra olika parametrar i ugnen: Välj "CONFIGURATION" för att komma in i inställningsläget.

Välj med tangenterna + och - och bekräfta med OK-tangenten för att få tillgång till de olika parametrarna, se tabellen nedan:
![]() | TID:Här kan du ställa in eller ändra tiden. |
![]() | Ljud - KEYS :ON-läge, aktiva ljudOFF-läge, inga ljud. |
![]() | Hantering av lampor :I läget ON, i matlagningsläget är lampan alltid tänd (utom i ECO-läget).AUTO-läget, i matlagningsläget, släcks lampan för hålrummet efter cirka 90 sekunder. |
![]() | SPRÅK :FR/GRC/HE/IT/NL/NOR/POL/PT/RUS/SLK/SWE/UKR/EN/CZ/DEU/DNK/FIN |
![]() | DEMO-läge:Läge ON, funktionen är aktiverad, demonstrationsläge används för exponering.OFF-läget, funktionen är avaktiverad, ugnen är i drift. |
TILLAGNINGSSÄTT
Temperatur minst 35°C högst 250°C
Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grönsaker ska behålla sin saftighet. För tillagning samtidigt på upp till tre nivåer.

TRADITIONELL
Temperatur minst 35°C högst 275°C
Rekommenderas vid långsam och känslig tillagning som saftigt vilt osv. Bryna rött kött. För att småkoka rätter i gryta med lock som påbörjats på hällen (coq au vin, grytor).

UNDERVÄRME PULS
Temperatur minst 75°C högst 250°C
Rekommenderas för varma rätter (quiches, fruktpajer, saftiga...). Degen blir krispigare undertill. För tillagningar som ska jäsa (tårta, brioche, kouglof...) och suffléer som inte täcks av en skorpa.

ECO\*
Temperatur minst 35°C högst 275°C
Med hjälp av detta läge kan man spara energi och behålla samma tillagningsegenskaper.
All tillagning sker utan förvärmning.

VARIABEL GRILL
Nivå från 1 till 4
Rekommenderas för att rosta rostat bröd, gratinera en maträtt, bryna en crème brûlée...

GRILLNING PULS
Temperatur minst 100 °C högst 250 °C
Saftiga stekar och fjäderfä med krispig yta runt om.
Skjut in droplåten på understa ugnsstegen.
Rekommenderas för allt fjäderfä och stekar, för att bryna och genomsteka kylar, T-benstek. För saftigt tillagad fisk.

TRADITIONELL PULS
Temperatur min 35°C max 275°C
Rekommenderas för kött, fisk, grönsaker, helst i en lergodsskål.

VÄRMERETENTION
Temperatur min 35°C max 100°C
Automatiska funktioner:
För att bevara matens näringsvärde och få en snabbare tillagning erbjuder Brandt tre nya funktioner som automatiskt kombinerar två tillagningssätt – traditionell och med ånga.

VITT KÖTT
Rekommenderas för att fläsk- och kalvstek ska behålla sin form och bli mör.

FISK
Rekommenderas för att laga till hel fisk och fiskfilé.

FÅGEL
Rekommenderas för att laga till kyckling, kalkon och anka.
För dessa tre funktioner behöver du bara ställa in en plåt (dropplåt) med tillräckligt med ljummet vatten längst ned i ugnsstegen och det som ska lagas till på nivå 3 i ugnsstegen.
I tabellen över automatiska kombinerade funktioner med ånga sist i bruksanvisningen finner du information om hur mycket vatten du ska ha i droplåten.
*Tillagningssätt enligt anvisningarna i standard SS-EN 60350-1: 2016, för att styrka att kraven på energimärkning i EU-förordning nr 65/2014 är uppfyllda.
STARTAR EN MATLAGNING
- Startar omedelbar matlagning
Programmeraren ska bara visa klockan. Tiden får inte blinka. Tryck på OK-tangenten, välj matlagningsläge med + och --tangenten och bekräfta med OK-tangenten.

text_image
12:11 + - 12 14 12 15 200 °C OKUgnen ger dig möjlighet att ställa in andra tillagningsparametrar:

Temperaturen

Tillagningstid
Använd knapparna + och - för att ställa in parametrarna. Bekräfta med OK-knappen.
- Förändring av temperaturen

Beroende på vilken typ av tillagning du har valt rekommenderar ugnen den idealiska tillagningstemperaturen. Detta kan ändras på följande sätt:
Välj rutan "Temperatur". Använd knapparna + / - för att välja önskad temperatur och bekräfta med OK. Inställningen är nu möjlig, välj önskad temperatur med knapparna + och - och bekräfta med OK.
NB: Du kan inte välja en tillagningstid. I det här fallet lämnar du rutorna för tillagningstidens längd och slut tomt och går direkt till "OK". Bekräfta med OK för att starta tillagningsprocessen. Ugnen stängs av genom att trycka på och hålla in "on/off"-knappen.
- Ändra tillagningstiden

Tillaga omedelbart och välj sedan tillagningstid.
Symbolen för tillagningstid Ⓤblinkar, är inställningen nu möjlig. Använd tangenten + eller - för att ställa in tillagningstiden. Bekräfta med OK.

som när man programmerar en tillagningstid rekommenderar en tillagningstid som kan ändras, beroende på valt tillagningssätt.

SIST"-funktion som när man programmerar en tillagningstid rekommenderar en tillagningstid som kan ändras, be-roende på valt tillagningssätt. Se nedanstående tabell:
Tillagningstiden sparas automatiskt efter några sekunder. Nedräkningen av tiden börjar omedelbart så snart tillagningstemperaturen har uppnåtts.
| TILLAGNINGS-FUNKTION | REKOMMENDATION TID |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 15 min |
- Ändra sluttiden för matlagning

Fortsätt som en programmerad tid. När du ställer in tillagningstiden, är sluttiden Ökas automatiskt. Du kan ändra denna sluttid om du vill skjuta upp slutet på matlagningen. I det här fallet väljer du och fortsätt på samma sätt som när du ställer in tillagningstiden. När du har ställt in tillagningstiden bekräftar du med OK-knappen.
- Matlagningsstopp
Om du har programmerat en tillagningstid stannar ugnen automatiskt. Om inte, stäng av ugnen genom att hålla in knappen "on/off".
FUNKTIONEN "INKOMSTER".
Funktionen "RECIPES" väljer lämpliga tillagningsparametrar för dig beroende på vilken mat som ska tillagas och dess vikt.
- Lax
- Medium nötkött
- Pizza
- Rosa lammskuldra
- Soufflé
- Fyllda tomater
- Stekt fläskkött
- Kyckling
- Quiche
- Fruktpaj
- Shortbread/Cookies
- Tårta
Välj "Recept". Ugnen erbjuder nu olika matfamiljer. Använd knapparna + och - för att välja matfamilj:

text_image
12:12 12:30 12:52 4000s 15:07 OKNär du har gjort ditt val bekräftar du det med OK-knappen. När du har valt mat kan ugnen be dig om ytterligare information. Ange vikten och bekräfta med OK-tangenten. Ugnen beräknar och visar automatiskt den idealiska tillagningstiden.
NB: Om du vill kan du ändra sluttiden genom att välja den och den nya sluttiden visas. Starta tillagningsprocessen genom att trycka på OK-tangenten. Ugnen piper och stängs av när tillagningstiden är slut.
MODE "AUTOCOOK"
Tillagningsläget "AUTOCOOK" underlättar ditt arbete eftersom ugnen automatiskt beräknar alla tillagningsparametrar enligt den valda maträtten (temperatur, tillagningstid, typ av tillagning) tack vare elektroniska sensorer som är placerade i ugnen och som hela tiden mäter luftfuktigheten och temperaturvariationerna.
FUNKTIONEN FÖR LÄGET "AUTOKOK":
Denna tillagningsmetod sker i två faser:
Fas 1:
en forskningsfas under vilken ugnen börjar värmas upp och som bestämmer den idealiska tillagningstiden. Den här fasen tar mellan 5 och 40 minuter beroende på maträtten.
VIKTIGT: Öppna inte dörren under denna fas för att inte störa beräkningen och registreringen av data. Denna sökfas representeras av animationen bredvid tillagningstiden.
Fas 2:
En andra tillagningsfas: ugnen har bestämt den tid som krävs. Den återstående tid som anges tar hänsyn till tillagningstiden i den första fasen. Nu kan du öppna dörren, till exempel för att steka steken. I ugnen kan du välja mellan 12 rätter (se nedan):

AUTOCOOK
- Fisk
- Rostbiff (stekt, medium, väl genomstekt)
- Pizza
- Lammben (rosa, väl genomstekt)
- Soufflé
- Fyllda grönsaker
- Stekt fläskkött
- Kyckling
- Kryddad paj
- Söt paj
- Små kex
- Tårta
N.B.: För att använda funktionen "AUTO-COOK" behövs ingen förvärmning. Tillagningsprocessen MÅSTE börja med en kall ugn. Det är tillrådligt att vänta tills de har svalnat helt innan du bakar dem en andra gång. Om ugnen är för varm för att börja laga mat i AUTOCOOK-läget visas ett meddelande på displayen. Låt ugnen svalna.

Välj läget AUTOCOOK och bekräfta med OK-knappen.
Välj ditt program med +/- tangenterna och bekräfta genom att trycka på OK.

Ställ vid behov in sluttiden för tillagningen och bekräfta genom att trycka på OK igen. Ugnen startar.
Ställ vid behov in sluttiden för tillagningen och bekräfta genom att trycka på OK igen.
Ugnen startar. Informationen om tillagningstiden blinkar under denna beräkningsfas.Ugnen stängs av när tillagningstiden är slut och displayen visar att rätten är klar.
FUNKTION FÖR FÖRDRÖJD START
För att ställa in en fördröjd start :
Välj symbolen för avslutande av eldning Ⓕ och ändra sluttiden.
FUNKTIONEN "STEAM GUIDE" (ÅNGGUIDE)
Ugnen kommer nu att erbjuda olika matfamiljer: vitt kött, fisk och fjäderfä (se tabellen). Välj matfamilj med knapparna + och - och bekräfta med OK-knappen.

text_image
12:13 + - OK 12:30 12:52 4000s 15:07 OKEn vikt blinkar; ange matens faktiska vikt med + och --tangenterna och bekräfta med OK. Du behöver inte ställa in något annat, temperaturen och tillagningstiden beräknas automatiskt. Ställ vid behov in den sista tillagningstiden och bekräfta genom att trycka på OK igen. Din matlagning börjar genast.
| TABELL ÖVER KOMBINERADE FUNKTIONER AUTOMATISKA MED ÅNGA | ||
| Maträtter Livsmedel Mängd vatten som ska tillsättas | ||
| Vitt kött | Stekt fläskkött 500 mlljummet vatten i dropplåten | |
| Kalvköttsrostning 500 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| Fisk | Big fisk 500 mlljummet vatten i dropplåten | |
| Fiskfiléer 300 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| Medelstor fisk 300 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| plattfisk 300 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| Fjäderfä | Kyckling 500 mlljummet vatten i dropplåten | |
| Anka 500 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| Turkiet 500 mlljummet vatten i dropplåten | ||
| Perlehöns | 800 mlljummet vatten i dropplåten | |

VIKTIGT
Placera droplåten (med ljummet vatten) längst ned i ugnsstegen, nivå 1, och den mat du ska laga till på nivå 3.
RENGÖRING
• Rengöring med pyrolys

Observera
Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla eventuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp.
Av säkerhetsskäl kan rengöringen med pyrolys bara göras med spärrad lucka. Under denna tid går det inte att låsa upp luckan.
• Omedelbar auto-rengöring
Timern ska visa klockan på dagen och inte blinka. Välj en av självrengöringscyklerna med knapparna + och - eller . Bekräfta ditt val med OK-knappen.

- I slutet av varje eldning blinkar "Clean 39" på displayen och uppmanar dig att påbörja rengöringen. Gå till rengöringsmenyn och bekräfta "Clean 39". Tiden 0:39 visas i det nedre vänstra hörnet av displayen, rengöringsprocessen startar. Efter några minuter visas en nyckel och ugnsdörren låses automatiskt av säkerhetsskäl under hela programmet.
Om du vill köra en "Clean 39"-ugn som är kall eller inte tillräckligt varm, kommer programmets startvillkor inte att tillåta denna rengöring. PYRO 1:30 visas på displayen.
Pyrolys i 2 timmar eller 1,5 timmar, beroende på vad som önskas.
Välj en av de två rengöringsfunktionerna beroende på hur smutsig ugnen är. Beroende på ditt val visas tiden 2:00 (eller 1:30). Bekräfta med OK-knappen. Pyrolysen startar.
I slutet av rengöringsprocessen visar displayen att kylning och pyrolys är avslutad och dörren låses upp.
• Födröjd auto-rengöring
Du har möjlighet att fördröja starten av ditt pyrolysprogram. När programmets längd visas på skärmen väljer du ⏻ och ställ in den nya sluttiden med knapparna + och - och bekräfta med OK. Självrengöringen startar senare och avslutas vid den nya inställda tiden.
- Utvändig rengöring
Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller hårda svampar.
Lyft upp den främre delen av ugnsstegarna, tryck på hela ugnsstegen och för ut den främre haken ur sitt fäste. Dra sedan försiktigt hela ugnsstegen mot dig och lyft upp de bakre hakarna ur sina fästen. Ta på samma sätt ut båda ugnsstegarna.

• Rengöra glaset invändigt
Varning
Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
Demontera ugnsluckan för att rengöra glasen invändigt. Torka med en mjuk trasa och flytande rengöringsmedel bort överflödigt fett från glaset innan du demonterar glasrutorna.
- Demontering
Öppna luckan helt och spärra den med hjälp av en av de plastkilar som medföljer i plastfickan. Ta bort den fastsatta glasrutan:

Tryck med ett verktyg (skruvmejsel) vid markeringarna A för att ta loss glaset. Ta ut glasrutan.
Viktig:
Se till att du markerar monteringsriktningen för det här första fönstret (blank sida mot dig)
Beroende på modell består dörren av ytterligare två rutor med en svart distansbricka i varje hörn. Ta bort dem vid behov för rengöring.
Sänk inte fönstren i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en luddfri trasa.

• Sätta tillbaka luckan
Sätt efter rengöring tillbaka de fyra gummibussningarna med pilen uppåt och sätt tillbaka glasrutorna. Sätt efter rengöring tillbaka glasrutan i metallhållarna och fäst den med den glänsande ytan utåt. Ta bort plastkilen.
Apparaten är nu klar att användas igen.

Undvik eventuell risk för stöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat.

Använd en gummihandske när du ska skruva loss lampglas och lampa så går det lättare.
Denna produkt innehåller en ljuskälla av energieffektivitetsklass G.
PROBLEM OCH LÖSNINGAR
Ugnen värms inte.
Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Höj vald temperatur.
Ugnslampan fungerar inte.
Byt ugnslampa eller säkring. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet.
Kylfläkten fortsätter att gå efter att ugnen stoppat.
Det är normalt att fläkten kan gå upp till högst en timma efter tillagning för att sänka ugnens inre och yttre temperatur. Kontakta kundservice om den är på längre tid än en timma.
Pyrolysrengöringen fungerar inte.
Kontrollera att luckan är stängd. Om det är fel på luckans spärr eller temperaturgivaren, kontakta kundservice.
Symbolen blinkar på displayen.
Dörrlåsningsfel, ring kundtjänst.
Vibrerande ljud.
Kontrollera att nätsladden inte är i kontakt med bakväggen.
Detta påverkar inte enhetens korrekta funktion men kan ändå generera ett vibrerande ljud under ventilation. Ta bort enheten och flytta sladden. Byt ut ugnen.
ÅTGÄRDER
Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Underlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommen-siell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten.

text_image
SERVICE: ----C Nr. XX XX XXXX XXXXXXX B TYPE: ---- CEB: Kommersiell beteckning
C: Servicereferens
H: Serienummer
ORIGINALDELAR
Kräv vid serviceåtgärder att endast certifierade originalreservdelar används.

| RÄTTER | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||||||||
![]() | NIVÄ | ![]() | ![]() | NIVÄ | ![]() | NIVÄ | ![]() | NIVÄ | ![]() | NIVÄ | ![]() | ![]() | min | |||
| Kött | ||||||||||||||||
| Fläskstek (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||||
| Kalvstek (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||||
| Oxstek | 240 | 2 | 30-40 | |||||||||||||
| Lamm (stek, bog; 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 200 | 2 | 60 | |||||||||||
| Fjäderfä (1 kg) | 200 | 2 220 | 180 | 2 210 3 | 60 | |||||||||||
| Fjäderfä stora delar | 180 1 | 60-90 | ||||||||||||||
| Kycklinglår | 220 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Fläsk- eller kalvkotletter | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||||
| T-benstek (1 kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||||
| Lammkotletter | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||||
| Fisk | ||||||||||||||||
| Grillad fisk | 275 4 | 15-20 | ||||||||||||||
| Bakad fisk | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | |||||||||||
| Fiskfjärilar | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | |||||||||||
| Grönsaker | ||||||||||||||||
| Gratänger (kokta matvaror) | 275 2 | 30 | ||||||||||||||
| Potatisgratänger | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | |||||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | |||||||||||
| Fyllda tomater | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | |||||||||||
| Bakverk | ||||||||||||||||
| Sockerkaka | 180 | 2 | 180 2 | 35 | ||||||||||||
| Rulltårta | 220 | 3 | 180 2 | 5-10 | ||||||||||||
| Bullar | 180 1 | 210 | 180 2 35 | 45 | ||||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | |||||||||||
| Tårta – Sandkaka | 180 1 | 180 1 | 180 2 45-50 | |||||||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | |||||||||||
| Grädde | 165 | 2 | 150 2 | 30-40 | ||||||||||||
* Beroende på modell
| RÄTTER | |||||||||||||||
| NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | min | ||||||||
| Bakverk | |||||||||||||||
| Madeleinekakor | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||||
| Petit-choux-deg | 200 | 3 18 | 0 3 180 | 3 30-40 | |||||||||||
| Petit four med smördeg | 220 3 | 200 3 | 5-10 | ||||||||||||
| Savarin | 180 3 | 175 3 | 30-35 | ||||||||||||
| Mördegspaj | 200 1 | 195 1 | 30-40 | ||||||||||||
| Smördegspaj | 215 1 | 200 1 | 20-25 | ||||||||||||
| Jäsdegspaj | 210 1 | 200 1 | 10-30 | ||||||||||||
| Övrigt | |||||||||||||||
| Grillspett | 220 3 2 | 10 4 | 10-15 | ||||||||||||
| Paté i form | 200 2 | 190 2 | 30-100 | ||||||||||||
| Mördegspizza | 200 2 | 30-40 | |||||||||||||
| Bröddegspizza | 15-18 | ||||||||||||||
| Quiche | 35-40 | ||||||||||||||
| Sufflé | 180 2 | 50 | |||||||||||||
| Pajer | 200 2 | 40-45 | |||||||||||||
| Bröd | 220 | 200 | 220 | 30-40 | |||||||||||
| Rostat bröd | 180 | 275 4-5 | 2-3 | ||||||||||||
| Gryta med lock | 180 2 | 180 2 | 90-180 | ||||||||||||

* Beroende på modell
Alla temperaturangivelser och tillagningstider anges för förvärmd ugn
OBS: Innan kött ställs in i ugnen ska det ligga minst en timme i rumstemperatur.
| JÄMFÖRELSE: SIFFROR T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Siffror | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max |
Recept med jäst (beroende på modell)
Ingredienser:
● Mjöl 2 kg ● Vatten 1 240 ml ● Salt 40 g ● 4 paket torkad bakjäst
Blanda degen med mixer och jäs den i ugnen.
Förfarande: För recept med deg med jäst. Häll degen i en ugnsfast form, ta ut ugnsstegarnas fästen och ställ plåten på bottnen.
Förvärm ugnen med 40-50 °C med varmluftsfunktionen i 5 minuter. Stäng av ugnen och låt degen jäsa i 25-30 minuter i restvärmen i ugnen.

* Beroende på modell
ANMÄRKNING: För tillagning på två nivåer kan plåtarna tas ut vid olika tillfällen.
Informacje dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
Informações relativas a fornos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v prípade rúr na pečenie pre domácnosť (UE n° 66/2014)
Information om hushálisugnar (UE n° 66/2014)

informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014)
Informazioni relative ai forn per uso domestico (UE n° 66/2014)
Informatie met betrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014)
Kottalouksien unien tiedot (UE n° 65/2014)
information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
nformations concernant les fours domestiques (UE n° 06/2014)
informace týkající se trub pro domácnost (UE n° 66/2014)
Dólysninger for ovne til husholdningsbrug (UE n° 66/2014)
Τληροφορίες για οικιακούς φουρνους (UE n° 66/2014)




| Symbol Unit Value | |||||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XGT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Symbol-FR: Symbol-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbo-ES: Simbo-IT: Simbo-NL: Symbo-PL: Oznaczionie-PT: Simbo-SK: Symbol-EL: Žujiško-Fl: Symbol-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Verdi-DE: Wart-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Warbô-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apójumkoh tuft-Fl: Arvo-SV: Várdo. EN: Unit-FR: Unite-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unita di misura-NL: Einheld-PL: Jednostka-PT: Undade-SK: Jednotka-EL: Movóbo-Fl: Yksikko-SV: Enhet. | |||||
| Type norme | XCD25P | XGT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Type norme FR: Type norme CS: Model DA: Normtype-DE: Typ-ES: Modelo IT: Tipo di norma NL: Type standaard PL:Typ wedlug normy-PT: Tipo de norma SK: Standardny typ:EL:Turoç, nporizanou-Fl: Standardyyppi-SV: Typ av nom. | |||||
| Model identification | [IMAGE] | EN: Model identification-FR: Identification du modelo-CS:Identifikace modelo-DA:Modelidentifikation-DE: Modellkennung-ES:Identificación del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL:Identifikator modelo-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelo-EL:Touromoljon voortlou-Fl: Malittunniste-SV:Modelbeskrivning. | |||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoduchá-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplice-PL:PoJedynczy-PT:Simples-SK:Jednopostelová-EL:Amhôç-Fl: Yksinkertainen-SV: Enkel. | EN: Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouby-DA:Ovtype-DE:At des Backofens-EL:Turoç,goopyou-ES:Tipo de homo-IT:Tipologia di mano-NL: Type oven-PL:typ picamike-PT:Tipo do fomo-SK:Typ rúny na počené-EL:Turoç,goopyou-Fl:Uninun typyi-SV: Typ av ugn. | |||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,735, | 73,35 | 46,235 | 638,0 | 33,536 | 638,0 | 38,036 | 038,043,1 | kg | EN: Mass of the appliance-FR:Masso de l'apparot-CS:Hmotnost spotrobite-DA:Apparatista masso DE:Masso de Gorstos-ES:Massa del aparato-IT:Massa dell'apparocchio-NL:Massa van het toestel-PL:Massa urzadzonia-PT:Massa do aparitho-SK:Hmotnost spotrobite-EL:Mtoço mio ouduzung-Fl: Lattoven massa-SV: Apparatista massa. | |||||||
| Number of cavities | 1,1 | 111 | 111 | 111 | EN:Number of cavities-FR:Nombre de cavities-SP:Počet pečicih prostoru-DA:Artal huitrum-DE:Anzahl der Garaume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavita-NL:Aantal overruimten-PLL:liczba komor-PT:Numero de cavidades-SK:Počet vykurovacích část. | ||||||||||||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricite-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia eletrica-NL:Elektricitelt-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrickä-EL:Hlasiprik zvýpypio-Fl:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electrolyt or gas):FR:Source de chaleur par canté (electricité ou gaz)-CS:Zdroj lepla jednotlivyon pečicih prostoru (selektina neto plyn)-DA:Varnekilde pr. ovrum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) ES:Fuente de calor por cavidad (electroliad o gas):IT:Fonte di calore di clascuna cavila (energia eletrica o gas):NL:Warmielbron per ovrenuimte (eletriciteit of gas):PL:Znudo energii dika dažijek komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonde de calor por cavidade (eletricidade ou gaz):SK:Zdroj lepla na vykurovacu část (elektrickä energia alebo plyn):EL:Thyrj Spuprörnes ovvi Békpou (nykspokr svýpypio n' spunko atpno):FI:Kunkin pesán lâmnihlände (sähkö tai kaasu):SV:Värmekkälla per kavitet (elektricitet eller gas). | |||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,073, | 73,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,073,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavité-CS:Objien jednotlivých pečicih prostoru-DA:Volumen pr. ovrum-DE:Volumen je Garraum-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavila-NA:Volume per overruimte-PL:Objetoć da každe komary-PT:Volume per cavidade-SK:Objien na vykurovacu část-EL,Oykoz ovvi Békpou-Fl:Kunkin pesán lurnous-SV:Volym per kavitet-EL:Bätkö:Göuköpv-Fl:Pesien lukumäärä-SV:Antal kavieler. | |||||||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,820,69 | 0,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,700,70 | 0,70 | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie (electriité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en mode conventionnel par caville (energie électriche finale):CS:Spotfeira energie (elektriety) počitelné x ohříali normalizzované ráplné v jednotlivých pečicih prostrech elektricky ohřitvané trouby tshem jednomó cyklu v režinnu s přírousenou korvekci (konečná elektrikca energie):DA:Kraevet energii/brug (el) il upvarming af en standardiserer last i el ovvrum (em vormaz) v en cyklu v trabodnení štland pr ovrum (emtrelig energie):DF:Energieverbrauch (Storno) bei der Erholzung einer Standardbelatung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Enderigere):ES:Consumo de energia (electricidade) necessario para calendar una carga normalizada en una cavidad de un horno electroo durante un ciclo em modo convenorale, por cavidad (energia electroa final):HT:Consumo energetico (energia elétrics) necessario per riscaldare un carico normalizzato un cicle d'inculo in modo convenzionale per clascuna cavita (energia elétrica final):NL:Energieverbruik (elektriétal) bij verwarming van een standardisendring in de overruimte van een elektrisch verwarnde en gedurende een cyclus in conventionelle modus, per overruimte (elekttrische eindenergie):PL:Zuzycle energii (elektrycznej) koniznezje do podgrizania zonormalizanog voissu w komorze plekariksa elektrizmogo w trakcie pracy w cyklu w tryble bradycjymn dla každej komory (korceva energia elektryczna):PT:Consumo de energia (electricidade) necessario, por cavidade, para aquecer una carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo convenzionale (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky) potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacj částí rúny na počenie s ohrevom na elektrickú energiu počas cyklu v bežnom režime na vykurovacu část (konečná elektrická energia):EL:Komvačium (Komvačium) evpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ti Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokruf | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur toumanide par caville (energie électriche finale):CS:Spotfeira energie počitelné x ohříali normalizzované ráplné v jednotlivých pečicih prostrech elektricky ohřitvané trouby tshem jednomó cyklu v režinnu s přírousenou korvekeki (konečná elektrikca energie):DA:Kraevet energii/brug (el) il upvarming af en standardiserer last i el ovvrum (em vormaz) v en cyklu v trabodnení štland pr ovrum (emtrig energie):DF:Energieverbrauch (Storno) bei der Erholzung einer Standardbelatung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Enderigere):ES:Consumo de energia (electricidade) necessario para calendar una carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo convenzionale (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky) potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacu částí rúny na počenie s ohrevom na elektrische energiu počas cyklu v bežnom režime na vykurovacu část (konečná elektrická energia):EL:Komvačium (Komvačium) evpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ti Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou plokrup plokrup plokrupplokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrupplokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokrup plokruf | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy):FR:Consommation d'energie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavite d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur toumanide par caville (energie électriche finale):CS:Spotfeira energie počitelné x ohříali normalizzované táplné v jednotlivých pečicih prostrech elektricky ohřitvané trouby tshem jednomó cyklu v režinnu s přírousenou korvekeki (konečná elektrikca energie):DA:Kraevet energii/brug (el) il upvarming af en standardiserer last i el ovvrum (em vormaz) v en cyculus i varmafustandir par numum (emtrig energie):DF:Energieverbrauch bei der Erholzung einer Standardbelatung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Univermodus pr:Gamraum (elektrische Enderigera):Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada en una cavidad de un horno electroo durante un ciclo em modo convenzionale (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky) potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacu částí rúny na počenie s ohrevom na elektrische energiu počas cyklu v režine ventilatora na vykurovacu část (konečná elektrická energia):DL:Komvačium revpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ti Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou zny skaprtak Békpouvrouvou oporiou ko ND spikran (nykspokr svýpupov) pr urpořojavn vvenújro (trázké) komary (kořicova energia elektryczna):PT:Consumo de energia necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo de ventrolo durante un ciclo in modo a circulazione d'aria forzata (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky) potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacu částí rúny na počenie s ohrevom na elektrische energiu počas cyklu v režine ventilatora na vykurovacu část (konečná elektrická energia):DL:Komvaćium revpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ti Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou zny skaprtak Békpouvrouvou oporiou ko ND spikran (nykspokr svýpupov) pr urpořojavn vvenújro (trázké) komary (kořicova energia ektrzykna):PT:Consumo de energia necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo de ventrolo durante un ciclo in modo a circulazione d'aria forzata (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky) potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacu části rúny na počenie s ohrevom na elektrische energiu počas cyklu v režine ventilatora na vykurovacu část (konečná elektrická energia):DL:Komvaćium revpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ti Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou zny skapská běpouvrou vvenújro (trázké) komary (kořicova energia ektrzykna):PT:Consumo de energia necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo de ventrolo durante un ciclo in modo a circulazione d'aria forzata (energia elétrica final):SK:Spotfeira energie (elektricky), potrebnej na ohrevi standardizované obssahu vo vykurovacu částí rúny na počenie s ohrevom na elektrische energiu počas cyklu v režine ventilatora na vykurovacu část (konečná elektrická energia):DL:Komvaćium revpyros, ovvi Békpou q omola omorčnju na ni Bérpouvn turkomorujvou oporiou zo Békpou zny skapská běpouvrou vvenújro (trázké) komary (kořicova energia ektrzykna):PT:Consumo de energia necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de un fumo elétrico durante um ciclo em modo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automo de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automu de ventrolo durante un ciclo in automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de optimi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de automi de autom i valmiutulaje un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvati un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvots un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvts un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvits un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvals un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvets un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvars un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvarts un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvuts un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volvils un volvats un volvats un volvats un volvats un volvats un volv | ||||||




















