BOP7538X - Ugn BRANDT - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis BOP7538X BRANDT i PDF-format.
Användarfrågor om BOP7538X BRANDT
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Ugn i PDF-format gratis! Hitta din manual BOP7538X - BRANDT och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. BOP7538X av märket BRANDT.
BRUKSANVISNING BOP7538X BRANDT
Opskrifter med gær 24
- Visning på display

text_image
88:88 °CTilberedningsmodi 14
Starte matlaging 15
TA VARE PÅ ENHETEN DIN 17
«SMART ASSIST» som anbefaler en steketid når du programmerer en varighet. Denne tiden kan endres avhengig av hvilken tilberedningsmodus du har valgt.
*Tilberedningsmodus i henhold til reglene i standarden EN 60350-1: 2016 for å vise samsvar med kravene til energimerking i det europeiske direktivet 65/2014/EU.
STARTE EN MATLAGING
- Umiddelbar stekestart
- Programmering av steketid
Du har just köpt en BRANDT-produkt och vi tackar för det förtroende du visat oss.
Vi har konstruerat och tillverkat den här produkten med tanke på dig, ditt levnadssätt och dina behov för att den på bästa sätt ska motsvara dina förväntningar. Vi har lagt ner vår kunskap, innovation och passion som har drivit oss i över 60 år.
I en fortsatt ansträngning att bättre kunna möta dina krav, finns vår kundtjänst till ditt förfogande för att svara på alla dina frågor eller förslag.
Logga in på vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information.
BRANDT är glad att få följa med dig varje dag och önskar dig lycka till med ditt köp.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Etiketten "Origine France Garantie" ger konsumenterna spårbarhet av en produkt genom att ge en tydlig och objektiv ursprungsangivelse.
BRANDT-varumärket är stolt över att anbringa denna etikett på produkter från våra franska fabriker med säte i Orléans och Vendôme.
https://brandt.fr/

För att snabbare bekanta dig med hur apparaten fungerar, ber vi dig läsa igenom denna installationsmanual innan du börjar använda apparaten.
Val av plats och installation ....7
Elektrisk anslutning 8
Display- och kontrollknappar 9
Tillbehör 10
Använda din enhet 12
Inställningar 12
Inställningsmeny 13
Tillagningslägen 14
Starta en matlagning 15
Interiör - utvändig rengöring 18
Anomalier och lösningar 19
Kundtjänst 21
Interventioner....21
TILLAGNINGSSTÖD 21
Matlagningskartor 22
Recept med jäst 24
Funktionella lämplighetsprov 25
Funktioner med automatisk kombinerad ånga 26
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK.
Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats.
- Packa eller låt packa upp apparaten omedelbart vid mottagandet. Kontrollera dess allmänna skick.
- Notera eventuella förbehåll skriftligen på leveransnotan och spara ett exemplar av denna.
• Viktigt:
- Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder och av person med begränsad fysisk, känslomässig eller intellektuell förmåga och av person som saknar erfarenhet eller kunskap, då sådan person står under tillsyn eller i förväg fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstått vilka risker han eller hon löper.
- — Barn får inte leka med apparaten. Rengörings- och underhållsåtgärder får inte utföras av barn som står utan tillsyn.
- Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• WARNING:
- Apparaten och de delar av den som går att komma åt blir varma vid användning. Var noga med att inte vidröra någon värmande del inuti ugnen. Barn under åtta års ålder ska hållas på behörigt
- Apparaten är avsedd för tillagning med stängd lucka.
- Alla tillbehör och större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys.
- När rengöringsfunktionen används kan ytorna bli varmare än under normal användning.
- Vi rekommenderar att barn hålls på avständ.
- — Använd inte apparater för rengöring med ånga.
- Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårdas skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
- WARNING :
- Undvik eventuell risk för elstöt genom att se till att apparatens strömkabel är fränkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat. Använd en gummihandske när du ska skruva loss lampglas och lampa så går det lättare.
- Det måste gå att komma åt el- kontakten efter att apparaten har installerats. Det måste gå att kop-
pla ifrån apparaten från elnätet, antingen via en stickkontakt eller genom att montera en strömbrytare på de fasta ledningskanalerna i enlighet med installationsbestämmelserna.
- Om nätsladden är skadad ska den för att undvika risk bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller av personal med motsvarande behörighet.
- Som visas i installationsritningen kan apparaten installeras under en bänk eller på höjden.
- — Centrera ugnen i möbeln så att ett mellanrum på minst 10 mm skiljer den från närmaste möbel. Materialet i inbyggnadsmöbeln ska vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). Fäst ugnen i möbeln med två skruvar i härför avsedda hål på sidoposterna för högre stabilitet.
- För att undvika överhettning får apparaten inte installeras bakom en skåpslucka.
- Denna apparat är avsedd att användas för hushålls- och motsvarande bruk, t.ex. köksutrymmen avsedda för butikspersonal, kontor och annan yrkesverksamhet, lantgårdar, för att användas av hotell- och motellgäster och i andra miljöer av bostadskaraktär och i miljöer av typ hotellrum.
- Ugnen vara avstängd när man
rengör ugnsutrymmet.
- Ändra inte apparatens egenskaper. Det skulle medföra fara för dig.
- Använd inte ugnen till förvaring av livsmedel eller för att förvara delar i efter användning.
•
Miljö
Förpackningsmaterialet för den här enheten är återvinningsbart. Ta del i återvinningen och hjälp därmed till att skydda miljön genom att placera dem i de kommunala behållare som tillhandahålls för detta ändamål.
Din apparat innehåller också många återvinningsbara material. Det är därför märkt med den här logotypen för att indikera att begagnade apparater inte bör blandas med annat avfall.
Återvinning av anordningar som anordnas av din tillverkare kommer
således att ske under de bästa förhållandena, i en- lighet med det gällande europeiska direktivet om avfall som är elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta ditt stadshus eller din återförsäljare för insamlingsställen för begagnade apparater närmast ditt hem.
Vi tackar dig för ditt samarbete när det gäller att skydda miljön.
Tips om energibesparing
Håll ugnsluckan stängd under tillagningen.
I ritningarna anges måtten för den möbel som ska hysa ugnen.
Apparaten kan installeras under en bänk (A) eller på höjden (B). Om möbeln är öppen ska öppningen bak vara högst 70 mm.
Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett hål med ∅ 2 mm i möbelns vägg för att undvika att virket spricker. Fäst ugnen med de två skruvarna. Sätt tillbaka gummibussningarna.

Råd
Tveka inte att kontakta en specialist på hushållsmaskiner för att vara säker på att installationen utförs korrekt.

OBS!
Kontakta en behörig elektriker om elinstallationen i ditt hem behöver ändras för att ansluta apparaten. Koppla ur apparaten eller plocka bort motsvarande säkring om ugnen uppvisar ett fel av något slag.

text_image
A 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
B 50 20 20 50 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 >545
text_image
D 596 ≤70 ≥545ELANSLUTNING
Ugnen ska anslutas med en matningskabel med tre ledare med 1,5 mm ^2 tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220\~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna.

Attention
Jordledningen (grön/gul) är ansluten till apparatens kopplingsplint och ska anslutas till installationens jord. Installationen ska ha en säkring på 16 ampere.
Vi kan inte hållas ansvariga för olyckshändelse eller incident till följd av utebliven, defekt eller felaktig jordanslutning och inte heller för elanslutning som inte överensstämmer med reglerna.
- Före första användning
Innan du använder ugnen för första gången, värm den tom, med dörren stängd, i cirka 15 minuter på högsta temperatur. för att bryta in enheten. Mineralullen som omger ugnshålan kan initialt avge en speciell lukt på grund av dess sammansättning. På samma sätt kan du märka rök. Allt detta är normalt.

text_image
Blå tråd Svart, brun eller röd tråd Grön / gul tråd Neutral (N) Fase (L) TerrePRESENTATION AV UGNEN

Denna ugn har 6 lägen för tillbehör: från 1 till 6
- Display

text_image
08:00 °CTillagningstid
Sluttid för tillagning
Låsning av display
Minutur
°C emperaturområde
örvärmning
Luckspärr
- Knappar

text_image
121 Inställning av tid och varaktighet
② Temperaturinställning
3 Knapp -
4 Knapp +
TILLBEHÖR (beroende på modell)
- Säkerhetsgaller som hindrar omkullvältning
Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
• Universalplåt, dropplåt 45 mm
Skjuts in i stegarna under gallret, med handtaget mot ugnsluckan. Samlar upp sky och stekfett och kan även användas till hälften fylld med vatten för tillagning i vattenbad.
- Plåt 20 mm
Skjuts in i stegarna med handtaget mot ugnsluckan. Idealisk för cookies, mördegskakor, cupcakes. Tack vare den lutande ytan är det lätt att tömma plåten till ett fat. Kan även föras in i stegarna under gallret för att samla upp sky och stekfett.
- System med glidskenor
Det nya praktiska systemet med glidskenor med stöd gör det lättare att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att de går att komma åt helt.
Dessutom är de så stabila att man kan arbeta med och hantera maten på ett helt säkert sätt, vilket minskar risken för att bränna sig. Det blir därmed mycket enklare att ta ut maten ur ugnen.
Mise en garde :
Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys.

Efter att ha tagit ut de två ugnsstegarna väljer man på vilken höjd (2-5) man vill sätta skenorna. Sätt fast vänster ugnsstege på vänster ugnsstege och tryck tillräckligt hårt fram och bak på skenan så att de två hakarna på skenans sida hakar fast i ugnsstegen. Gör på samma sätt med höger skena.

OBS!: glidskenans teleskopiska del ska utvecklas mot ugnens front, med anslaget vänt mot dig.
Sätt de två ugnsstegarna på plats och sätt sedan plåten på de två skenorna och systemet är klart att använda.

Demontera skenorna genom att åter ta ut ugnsstegarna.
Sära försiktigt på de hakar som sitter på skenorna för att frigöra dem från ugnsstegarna. Dra skenan mot dig.

För att undvika matos vid tillagning av fett kött rekommenderar vi att man har lite vatten eller olja i botten på dropplåten.
INSTÄLLNINGAR
- Inställning av tid
Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen.

text_image
12:00 13:20 13:20Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen. Ställ in tiden med knappen + eller -. Bekräfta med knappen ⏻ . Vid strömavbrott blinkar tiden.
- ÄNDRA TIDEN
Funktionsväljaren måste stå på läge 0.

text_image
13:20 X2 13:28 13:28Tryck på knappen Ⓛ symbolen ♠ visas och tryck igen på Ⓛ .Ställ in tiden med knappen + eller - . Bekräfta med knappen Ⓛ . Den ändrade tiden sparas automatiskt efter några sekunder.
- Minutur
Denna funktion kan bara användas när ugnen är avstängd.

flowchart
graph LR
A["Clock with 27 P"] --> B["Time: 12:00"]
B --> C["L Button: L"]
B --> D["+ Button: +"]
B --> E["Time: 12:00"]
E --> F["L Button: L"]
E --> G["+ Button: +"]
E --> H["Time: 12:00"]
H --> I["L Button: L"]
H --> J["+ Button: +"]
Funktionsväljaren måste stå på läge 0.
Tryck på knappen ⏻ symbolen ♠ visas. Ställ in timern med knapparna + och -.Bekräfta med knappen
OBS: Timerns programmering går när som helst att ändra eller avbryta. För att avbryta gå tillbaka till timerns meny och ställ in det på 00:00. Utan bekräftelse registreras ändringen automatiskt efter några sekunder.
• LÅSNING AV DISPLAY

text_image
13:45Tryck samtidigt på knapparna + och - till dess att symbolen visas på skärmen. För att låsa upp reglagen trycker du samtidigt på knapparna + och - till dess att symbolen försvinner från skärmen.
MENY
Du kan ändra inställningarna för din ugn så här:
Tryck på knappen tills «MENU» visas för att öppna inställningsläget.

text_image
MENUTryck igen på knappen ⏻ för att bläddra mellan de olika inställningarna.Aktivera eller inaktivera inställningarna med knapparna + och -, se tabellen nedan:
![]() | AUTO: I tillagningsläge släcks ljuset i ugnen efter 90 sekunderON: I tillagningsläge lyser lampan konstant. |
![]() | Aktivera/inaktivera knapparnas ljudsignal |
![]() | Aktivera/inaktivera föruppvärmningsläget |
![]() | Aktivera/inaktivera demonstrationsläget |
För att gå ur "MENYN" tryck en gång till på Ⓤ.
TILLAGNINGSSÄTT
Temperatur minst 35°C högst 250°C
Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grönsaker ska behålla sin saftighet. För tillagning samtidigt på upp till tre nivåer.

TRADITIONELL
Temperatur minst 35°C högst 275°C
Rekommenderas vid långsam och känslig tillagning som saftigt vilt osv. Bryna rött kött. För att småkoka rätter i gryta med lock som påbörjats på hällen (coq au vin, grytor).

UNDERVÄRME PULS
Temperatur minst 75°C högst 250°C
Rekommenderas för varma rätter (quiches, fruktpajer, saftiga...). Degen blir krispigare undertill. För tillagningar som ska jäsa (tårta, brioche, kouglof...) och suffléer som inte täcks av en skorpa.

ECO*
Temperatur minst 35°C högst 275°C
Med hjälp av detta läge kan man spara energi och behålla samma tillagningsegenskaper.
All tillagning sker utan förvärmning.

HÖG GRILL
Temperatur minst 180°C högst 275°C
Rekommenderas för att rosta bröd, gratinera mat, bryna en brylépudding.

GRILLNING PULS
Temperatur minst 100 °C högst 250 °C
Saftiga stekar och fjäderfä med krispig yta runt om.
Skjut in droplåten på understa ugnsstegen.
Rekommenderas för allt fjäderfä och stekar, för att bryna och genomsteka kylar, T-benstek. För saftigt tillagad fisk.
Automatiska funktioner:
För att bevara matens näringsvärde och få en snabbare tillagning erbjuder Brandt tre nya funktioner som automatiskt kombinerar två tillagningssätt – traditionell och med ånga.

VITT KÖTT
Rekommenderas för att fläsk- och kalvstek ska behålla sin form och bli mör.

FISK
Rekommenderas för att laga till hel fisk och fiskfilé.

FÅGEL
Rekommenderas för att laga till kyckling, kalkon och anka.
För dessa tre funktioner behöver du bara ställa in en plåt (dropplåt) med tillräckligt med ljummet vatten längst ned i ugnsstegen och det som ska lagas till på nivå 3 i ugnsstegen.
I tabellen över automatiska kombinerade funktioner med ånga sist i bruksanvisningen finner du information om hur mycket vatten du ska ha i droplåten.

Ugnen har en "SMARTASSIST"-funktion
som när man programmerar en tillagningstid rekommenderar en tillagningstid som kan ändras, beroende på valt tillagningssätt.
*Tillagningssätt enligt anvisningarna i standard SS-EN 60350-1: 2016, för att styrka att kraven på energimärkning i EU-förordning nr 65/2014 är uppfyllda.
STARTAR EN MATLABNING
- Startar omedelbar matlagning
Programmeraren ska bara visa tiden. Detta ska inte blinka.
Vrid funktionsväljaren till önskad position.

För manuella funktioner:
Temperaturen börjar omedelbart stegras. Din ugn rekommenderar en temperatur som går att ändra. Ugnen blir varm och temperaturindikeringen blinkar. En serie ljudsignaler hörs när ugnen uppnått den inprogrammerade temperaturen.
För automatiska funktioner:
visas på skärmen.
Välj livsmedel med hjälp av tabellen sist i bruksanvisningen. Tryck på knapparna + och - tills önskat schema visas på displayen och bekräfta med knappen
En vikt blinkar. Ange den faktiska vikten för ditt livsmedel med knapparna + och - och bekräfta ⏻. Det är allt du behöver ställa in – temperatur och tillagningstid räknas ut automatiskt. Tillagningstiden blinkar. Bekräfta med knappen ⏻ Tillagningen startar direkt.
- Temperaturändring
Tryck på Ⓐ.
Ställ in temperaturen med + eller -. Bekräfta genom att trycka på ④.

text_image
200°C 180°C 180°CUtför en omedelbar tillagning och tryck sedan på ⏻ tillagningstid blinkar för att ange att inställning är möjlig. Tryck på + eller - för att ställa in tillagningstid.

SIST"-funktion som när man programmerar en tillagningstid rekommenderar en tillagningstid som kan ändras, be-roende på valt tillagningssätt. Se nedanstående tabell:
Tillagningstiden sparas automatiskt efter några sekunder. Nedräkningen av tiden börjar omedelbart så snart tillagningstemperaturen har uppnåtts.
| TILLAGNINGS-FUNKTION | REKOMMENDATION TID |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 7 min |
![]() | 15 min |
- Tillagning med fördröjd start
Gör som vid en programmerad tid. Tryck på knappen Ⓤ after att ha ställt in tillagningstiden, ⚫ tills indikeringen av avslutad tillagning blinkar.

text_image
12:25 13:00Displayen blinkar för att ställa in tiden för slutet av tillagningen med + eller -. Tiden för avslutad tillagning sparas automatiskt efter några sekunder. Displayen med tiden för avslutad tillagning slutar blinka.
RENGÖRING
• Rengöring med pyrolys

Observera
Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla eventuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp.
Av säkerhetsskäl kan rengöringen med pyrolys bara göras med spärrad lucka. Under denna tid går det inte att låsa upp luckan.
• Omedelbar auto-rengöring
Programverket ska visa dagens tid, utan att blinka. Välj någon av cyklerna för auto-rengöring med funktionsratten eller :

text_image
12:00 P 2:00 2H00– Efter varje tillagning rullar Clean 39 förbi på skärmen för att föreslå att du startar denna rengöring. Ställ ratten på denna funktion och bekräfta med knappen ⓊTiden 0:39 visas omväxlande med Clean 39 och rengöringen startar. Efter några minuter visas en nyckel. Det betyder att ugnen av säkerhetsskäl automatiskt spärrats under hela den tid programmet körs.
Vill du starta en Clean 39 med kall eller inte tillräckligt varm ugn, hindrar villkoren för att starta programmet från att göra en sådan rengöring. 0:00 visas på skärmen och du måste då välja något annat läge för auto-rengöring
P = Pyrolys i två eller 1,5 timmar, beroende på vad du väljer. Ställ ratten på denna funktion.
Ställ ratten på denna funktion. pyr visas på skärmen. Tryck på + för att välja pyrolysbehandling beroende på hur smutsig ugnen är.
Beroende på vad du väljer visas tiden 2:00 (eller 1:30). Bekräfta med knappen ⏻. Pyr (eller Pyr) visas och pyrolysen startar.
Efter rengöringen visar displayen 0:00 och luckan låses upp.
Vrid funktionsväljaren till 0.
• Födröjd auto-rengöring
Du kan välja att fördröja pyrolysbehandlingens start. När programtiden visas på skärmen trycker du på knappen ⏻ och ställer in ett nytt klockslag för när den ska vara klar med knapparna + och - och bekräftar med ⏻. Auto-rengöringen kommer att starta senare för att vara klar på det nya klockslag som programmerats in. Ställ tillbaka funktionsväljaren på läge 0 efter avslutad rengöring.
- Utvändig rengöring
Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller hårda svampar.
• Nedmontering av ugnsstegar
Lyft upp den främre delen av ugnsstegarna, tryck på hela ugnsstegen och för ut den främre haken ur sitt fäste. Dra sedan försiktigt hela ugnsstegen mot dig och lyft upp de bakre hakarna ur sina fästen. Ta på samma sätt ut båda ugnsstegarna.

• Rengöra glaset invändigt

Varning
Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
Demontera ugnsluckan för att rengöra glasen invändigt. Torka med en mjuk trasa och flytande rengöringsmedel bort överflödigt fett från glaset innan du demonterar glasrutorna.
- Demontering
Öppna luckan helt och spärra den med hjälp av en av de plastkilar som medföljer i plastfickan. Ta bort den fastsatta glasrutan:

Tryck med ett verktyg (skruvmejsel) vid markeringarna A för att ta loss glaset. Ta ut glasrutan.

Viktig:
Se till att du markerar monteringsriktningen för det här första fönstret (blank sida mot dig)
Beroende på modell består dörren av ytterligare två rutor med en svart distansbricka i varje hörn. Ta bort dem vid behov för rengöring.
Sänk inte fönstren i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en luddfri trasa.

• Sätta tillbaka luckan
Sätt efter rengöring tillbaka de fyra gummibussningarna med pilen uppåt och sätt tillbaka glasrutorna. Sätt efter rengöring tillbaka glasrutan i metallhållarna och fäst den med den glänsande ytan utåt. Ta bort plastkilen.
Apparaten är nu klar att användas igen.

Undvik eventuell risk för stöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat.

Använd en gummihandske när du ska skruva loss lampglas och lampa så går det lättare.
Denna produkt innehåller en Ijuskälla av energieffektivitetsklass G.
PROBLEM OCH LÖSNINGAR
Ugnen värms inte.
Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Höj vald temperatur.
Ugnslampan fungerar inte.
Byt ugnslampa eller säkring. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet.
Kylfläkten fortsätter att gå efter att ugnen stoppat.
Det är normalt att fläkten kan gå upp till högst en timma efter tillagning för att sänka ugnens inre och yttre temperatur. Kontakta kundservice om den är på längre tid än en timma.
Pyrolysrengöringen fungerar inte.
Kontrollera att luckan är stängd. Om det är fel på luckans spärr eller temperaturgivaren, kontakta kundservice.
Symbolen blinkar på displayen.
Dörrlåsningsfel, ring kundtjänst.
Vibrerande ljud.
Kontrollera att nätsladden inte är i kontakt med bakväggen.
Detta påverkar inte enhetens korrekta funktion men kan ändå generera ett vibrerande ljud under ventilation. Ta bort enheten och flytta sladden. Byt ut ugnen.
ÅTGÄRDER
Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Underlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommen-siell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten.

text_image
SERVICE : ----C Nr. XX XX XXXX XXXXXXXXB TYPE : ---- CEB: Kommersiell beteckning
C: Servicereferens
H: Serienummer
ORIGINALDELAR
Kräv vid serviceåtgärder att endast certifierade originalreservdelar används.

* * * * * * *
| RÄTTER | |||||||||
| NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | NIVA | min | ||
| Fläskstek (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 | |||||
| Kalvstek (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | |||||
| Oxstek | 240 | 2 | 30-40 | ||||||
| Lamm (stek, bog; 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 200 | 2 | 60 | ||||
| Fjäderfä (1 kg) | 200 | 2 220 | 180 | 2 210 3 | 60 | ||||
| Fjäderfä stora delar | 180 1 | 60-90 | |||||||
| Kycklinglår | 220 3 210 3 | 20-30 | |||||||
| Fläsk- eller kalvkotletter | 210 3 | 20-30 | |||||||
| T-benstek (1 kg) | 210 3 210 3 | 20-30 | |||||||
| Lammkotletter | 210 3 | 20-30 | |||||||
| Grillad fisk | 275 4 | 15-20 | |||||||
| Bakad fisk | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||
| Fiskfjärilar | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||
| Gratänger (kokta matvaror) | 275 2 | 30 | |||||||
| Potatisgratänger | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||
| Fyllda tomater | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||
| Sockerkaka | 180 | 2 | 180 2 35 | ||||||
| Rulltårta | 220 | 3 | 180 2 5-10 | ||||||
| Bullar | 180 1 | 210 | 180 2 35-45 | ||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||
| Tårta – Sandkaka | 180 1 | 180 1 | 180 2 45-50 | ||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||
| Grädde | 165 | 2 | 150 2 30-40 | ||||||
* Beroende på modell
| RÄTTER | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||||||||
![]() | NIVA | ![]() | NIVA | ![]() | NIVA | ![]() | NIVA | [SKCT] | NIVA | ![]() | NIVA | ![]() | [5862] | [BYZY] | ||
| Bakverk | ||||||||||||||||
| Madeleinekakor | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||||
| Petit-choux-deg | 200 | 3 18 | 0 3 18 | 0 3 30 | -40 | |||||||||||
| Petit four med smördeg | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||||
| Savarin | 180 3 | 175 3 | 30-35 | |||||||||||||
| Mördegspaj | 200 1 | 195 1 | 30-40 | |||||||||||||
| Smördegspaj | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||||
| Jäsdegspaj | 210 1 | 200 1 | 10-30 | |||||||||||||
| Övrigt | ||||||||||||||||
| Grillspett | 220 3 | 210 4 | 10-15 | |||||||||||||
| Paté i form | 200 2 | 190 2 | 30-100 | |||||||||||||
| Mördegspizza | 200 2 | 30-40 | ||||||||||||||
| Bröddegspizza | 15-18 | |||||||||||||||
| Quiche | 35-40 | |||||||||||||||
| Sufflé | 180 2 | 50 | ||||||||||||||
| Pajer | 200 2 | 40-45 | ||||||||||||||
| Bröd | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||||
| Rostat bröd | 180 | 275 4-5 | 2-3 | |||||||||||||
| Gryta med lock | 180 2 | 180 2 | 90-180 | |||||||||||||

Alla temperaturangivelser och tillagningstider anges för förvärmd ugn
OBS: Innan kött ställs in i ugnen ska det ligga minst en timme i rumstemperatur.
| JÄMFÖRELSE: SIFFROR T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Siffror | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max |
Recept med jäst (beroende på modell)
Ingredienser:
● Mjöl 2 kg ● Vatten 1 240 ml ● Salt 40 g ● 4 paket torkad bakjäst
Blanda degen med mixer och jäs den i ugnen.
Förfarande: För recept med deg med jäst. Häll degen i en ugnsfast form, ta ut ugnsstegarnas fästen och ställ plåten på bottnen.
Förvärm ugnen med 40-50 °C med varmluftsfunktionen i 5 minuter. Stäng av ugnen och låt degen jäsa i 25-30 minuter i restvärmen i ugnen.

text_image
1 2 3 4 25 min| FUNKTIONSTESTENLIGT STANDARDEN CEI 60350 | ||||||
| LIVSMEDEL | * Tilla-gningssätt | NIVÅ Tillbehör °C TID min. | FÖRVÄRM-NING | |||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 5 plåt 45 mm 150 30-40 ja | ||||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 5 plåt 45 mm 150 25-35 ja | ||||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 150 25-45 ja | ||||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 3 plåt 45 mm 175 25-35 ja | ||||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 160 30-40 ja | ||||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 5 plåt 45 mm 170 25-35 | ja | |||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 5 plåt 45 mm 170 25-35 ja | ||||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 170 20-40 ja | ||||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 3 plåt 45 mm 170 25-35 ja | ||||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 170 25-35 ja | ||||
| Mjuk kakautan fett (8.5.1) | ![]() | 4 galler 150 30-40 ja | ||||
| Mjuk kakautan fett (8.5.1) | ![]() | 4 galler 150 30-40 ja | ||||
| Mjuk kakautan fett (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 150 30-40 ja | ||||
| Mjuk kakautan fett (8.5.1) | ![]() | 3 galler 150 30-40 ja | ||||
| Mjuk kakautan fett (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plåt 45 mm + galler 150 30-40 ja | ||||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 1 galler 170 | 90-120 | ja | ||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 1 galler 170 | 90-120 | ja | ||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 3 galler 180 | 90-120 | ja | ||
| Gratinerad yta (9.2.2) | ![]() | 5 galler 275 3-6 ja | ||||
* Beroende på modell
ANMÄRKNING: För tillagning på två nivåer kan plåtarna tas ut vid olika tillfällen.
| TABELL ÖVER KOMBINERADE FUNKTIONER AUTOMATISKA MED ÅNGA | |||
| Rattens läge | Visning i pro- gramverket | Livsmedel Mängd vatten som ska tillsättas | |
![]() | ![]() | Kyckling 500 ml | ljummet vatten i dropplåten |
![]() | Anka 500 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
![]() | Kalkon 500 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
| [8971] | Pärlhöna 800 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
![]() | [8971] | Hel fisk (stor) 500 ml | ljummet vatten i dropplåten |
![]() | Hel fisk (plattfisk) | 300 ml ljummet vatten i dropplåten | |
| [8974] | Små hela fiskar 300 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
| [8975] | Fiskfilé 300 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
![]() | [8976] | Fläskstek 500 ml | ljummet vatten i dropplåten |
| [8977] | Kalvstek 500 ml | ljummet vatten i dropplåten | |
VIKTIGT
Placera dropplåten (med ljummet vatten) längst ned i ugnsstegen, nivå 1, och den mat du ska laga till på nivå 3.
Informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
Información sobre los hornos domésticos (UE n° 66/2014)
Informazioni relative ai forni per uso domestico (UE n° 66/2014)
Informatie met betrekking tot huishoudelijke ovens (UE n° 66/2014)
Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014)
Informacje dotyczące domowych piekarników (UE n° 66/2014)
Informações relativas a fomos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v pripade rúr na pečenie pre domácnost (UE n° 66/2014)
Information om hushållsugnar (UE n° 66/2014)
| Symbol | Unit | Value | EN: Symbol-FR: Symbole-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbol-ES: Símbolo-IT: Símbolo-NL: Symbole-PL: Oznaczenie-PT: Símbolo-SK: Symbole-EL: Žúgšloa-Fl: Symbol-SV: Symbol. EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Varrdi-DE: Wert-ES: Valor-IT: Valore-NL: Waarde-PL: Warto-PL: Valor-SK: Hodnota-EL: Apřiņnikj i nupi-Fl Arvo-SV: Värde. EN: Unit-FR: Unitó-CS: Jednotka-DA: Enhod-DE: Einheit-ES: Unidad-IT: Unità di misura-NL: Eenheid-PL: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movoča-Fl: Yksikko-SV: Enhet. | |||||||||||||||
| Type norme | XCD25P | XCD25T | XGT25P | XHT25S | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | HHT25W | HHT25V | EN: Type norme-FR: Type norme-CS: Model-DA: Normtype-DE: Typ-ES: Modelo-IT: Tipo di norma-NL: Type standaard-PL: Typ według normy-PT: Tipo de norma-SK: Standardný typ: EL: Tomoc mponmou-Fl: Standardltyppi-SV: Typ av norm. | ||
| Model identification | EN: Model identification-FR: Identification du modèle-CS: Identifikace modelu-DA: Modelidentifikation-DE: Modelkennung-ES: Identificación del modelo-IT: Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL: Identifikator modelo-PT: Identificação do modelo-SK: Identifikácia modelo-EL: Touromoljon povtAou-Fl: Malitunniste-SV: Modelbeskrivning. | |||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS: Jednoduchá-DA: Enkel-DE: Einfach-ES: Simple-IT: Semplice-NL: Simpele-PL: Poljedynczy-PT: Simples-SK: Jednopostefová-EL: Amλός-Fl: Yksinkertalinen-SV: Enkel. | EN: Type of oven-FR: Type de four-CS: Typ trouble-DA: Ovtype-DE: Art des Backofes-EL: Túro: goúpvou-ES: Tipo de homo-IT: Tipogbla di forno-NL: Type oven-PL: Typ piekamika-PT: Tipo de fomo-SK: Typ rúny na pečenie-EL: Túro: goúpvou-Fl: Umin tyyppi-SV: Typ av ugn. | ||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 10,7 35 | 7 33,5 | 36,2 3 | 56,38,0 | 33,5 36,6 38,0 | 38,0 38,0 38,0 | 43,1 38,0 36 | 6 | kg | EN: Mass of the appliance-FR: Masse de cavités-ES: CPočet pečicich prostoru-DA: Antal hulrum-DE: Anzahl der Garräume-ES: Número de cavidades-IT:Numero di cavita-NL: Aantal ovenruimten-PL: Liczba komör-PT: Número de cavidades-SK: Počet vykurovacích časti. | ||||||
| Number of cavities | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | EN: Number of cavities-FR: Nombre de cavités-ES: CPočet pečicich prostoru-DA: Apparatsis masse-DE: Masse des Gerätes-ES: Masa del aparato-IT: Massa dell'apparecchio-NL: Massa van het toestel-PL: Masa urządzenia-PT: Messa do aparelho-SK: Hmotnost spotrebča-EL: Mõço rng ovukzurýs-Fl: Laitteen massa-SV: Apparatsis massa. | ||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR: Electricité-CS: Elektifina-DA: DE: Strom-ES: Electricidad-IT: Energia eletrica-NL: Elektriktelt-Electricity = PL: Energia elektryczna-PT: Eletricidade-SK: Elektrická-EL: Håxtrpwj svýpyra-Fl: Sähkö-SV: Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electricity or gas): FR: Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)-CS: Zstoj lepla jednotlivých pečicích prostoru (eletiktha nebo plyn)-DA: Varmeklikre pr. ovnum (el eller gas)-D: Wärmqueile je Garraum (Brom oder Gas)-FE: Funute de calor por cavidad (electricidad de gas)-FI: Fonte di calce di ciascuna cavità (energia eletrica o gas)-NL: Warmitebron per ovenruimte (elektricité of gas)-PL: Zndolo energii dla kozdej komory (energia elektryczna lub gaz)-PT: Fonte de calor por cavidade (electricidade ou gaz)-SK: Zstoj lepla na vykurovaciu čast (elektrickta energia alebo plyn)-EL: Ptryj hepučaoz ovó θάλαμο (ηλεκτρική) svýpyra u φυσικό αξίοι)-Fl: Kunkin pesän lámmonlåhde (sähkö tai kaasu)-SV: Värmekkalla per kavitet (elektricit eller gas). | ||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,0 73 | 9 73,0 | 73,0 73 | 73,0 73 | 73,0 73 | 73,0 73 | 73,0 73 | 73,0 73 | I | EN: Volume per cavity-VRF: Volume per cavité-DS: Objem jednotlivých pečicích prostoru-DA: Volume prvn. ovnum-DE: Volumen je Gerraum-ES: Volumen por cavidad-IT: Volume pod ciascuna cavita-BL: Volume por ovenruimte-PL: Objetočda da kozdej komory-PT: Volume por cavidade-SK: Objem na vykurovaciu čast-EL: Ovroc ovó θάλαμο-Fl: Kunkin pesän šlavuus-SV: Volym por kavitet-EL: Πλαθος θάλαμο-Fl: Pesien lukumādīra-SV: Antal kaviteter. | ||||||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 0,69 | 0,70 | 0,70 0,70 | 0,70 0,70 | 0,70 0,70 | 0,70 0,70 | 0,70 0,70 | 0,70 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to eat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy)-FR: Consommation d'énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électricité au cours d'un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale): CS: Spotbeia energie (elektrifny) potébné ohfáli normalizované náplné v jednotlivých pečicích prostoručki elektricky ohřivané trouble během jednoho cyklu v režimu s přirozenou konvekci (konečna elektrická energie)/DA: Kraveč energierforbrug (ei) til opvarming af en standardiseret last i let ovrum i en elopvarment ov i en cyklus I traditionel tillstand pr. ovrum (endelg elenergl)-DE: Energieverbrauch (Strom) bei der Erhlitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie)-ES: Consumo de energia (electricidad) necessario para calenter una carga normalizada en una cavidad de un homo electrico durante un ciclo en modo conductor, por cavidad (energia elektrica final): IT: Consumo energetico (energia elettrica) necessario per riscaldare un carico normalizzato in una cavità di un tipo eletrico durante un ciclo in modo convenzionale per dascuna cavità (energia elektrica finale)-NLE: Energieverbruik (elektrikit) bij verwarming van een standaardading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmode oven gedurende een cyclus in confectionelle modus, por ovenruimte (elektrische endenergie)-PL: Zužicye energii (elektrycznej) koniecznej do podgrzania zonormalizowanego wsadu w komorze piekamektrycznego w trakcie pracy w cyklu w trybie tradycynjym dla kozdej komory (kočkowa energia elektryczna)-PT: Consumo de energia (elektricida) necessário, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um forno elétrico durante um ciclo em modo convencional (energia elétrica final): SK: Spotbeia energie (elektriny) potrebnej na ohrev standardizované obsahu vo vykurovacaj časti rúny na pečenie s ohrovam na elektrickú energiu počas cyklu v bežnom režime na vykurovacuči čast (konečna elektrická energia)-EL: Korovákuon (ηλεκτρική) svýpyraos ovó θάλαμο ηπολα στανία τη θέβρομον turmonorgálvou φορίου os θάλαμο ηλεκτρική δερωμούμον φορίου κατή τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός (τυκόι ηλεκρική) svýpyraos)-FI: Energiankulutus (sähkö), joka tariylaan vakikoorman lämmittämiseen sähkölämmittmeisen uunin pesässä kypsennyssjakson ajan yla-alakämpöiminnolla kusskin pesässä (lopullinen sähköenergia)-SV: Energiförbrümmung (elektrikit) dravis för att valma upp en standardiserad last i len kavitet i en elektriskt uppvárdm ugn under i cykel i konventionnel liase per kavitet (elektrisk slutemen). | ||||||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy)-FR: Consommation d'énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électricité au cours d'un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale): CS: Spotbeia energie potébné k ohráli normalizvané náplné v jednotlivých pečicích prostoru elektricky ohřivané trouble během jednoho cyklu v režimu s nucenou konvekci (konečna elektrická energie)-DA: Kraveč energierforbrug til opvarming af en standardiseret last i olvrum i en el opvarment ov i en cyklus i varmluitslistand pr. ovrum (endelg elenergl)-DE: Energieverbrauch bei der Erhlitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umlutmodus je Garraum (elektrische Endenergie)-ES: Consumo de energia necessario para calenter una carga normalizada en una cavidad de un homo electrico durante un ciclo en modo de circulación forzada, por cavidad (energia eléctrica final): IT: Consumo terrestige rescaldare un cambio normalizzato in una cavità di un tipo eletrico durante un ciclo en modo conductor, por cavidad un sistema de circaza cavita (energia eléctrica final): NLE: Energieverbruik bij verwarming van een standardisading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmade oven gedurende een cyclus in heleluchmodus, per ovenruimte (elektrische eindenergie)-PL: Zužicye energie koniecznej do podgrzania zonormalizowanego wsadu w komorze piekamektryčne výprouvou φορίου κατή τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη θέλαμον turmonorgálvou φορίου στα θέλαμον ηλεκτρική δερωμούμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη θέλαμον turmonorgálvou φορίου στα θέλαμον ηλεκτρική δερωμούμος σύλαμον turmonorgálvou φορίου στα θέλαμον ηλεκτρική δερωμούμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοιкή φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργώς μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο στανία τη δεράκο προγρόμμος συμλοική φωριργός μιτολο ναφονον ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαι ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειας ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερεια νανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειανανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερεια ν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειακνανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειον ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερείαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερείον ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερειαν ανανερευκούν εντρόχοι-Fl: Energiankulustus, joka tariylaan vakikoorman lämmittämiseen sähkölämmitteliseen uunin pesässä kypsennyssjakson ajan kleritoimatiolinilla kussain pesässä (lopullinen sähköenergia)-SV: Energiförbrümmung (elektrikit) dravis för att valma upp en standardiserad last i len kavitet i en elektrisk slutemen). |
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 95,3 80 | 2 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,4 81,4 | 81,1 81,4 | 81,4 81,4 | EN: Energy Efficiency per cavity-FR: index d'efficacité énergieque par cavité-CS: energieke önd 必jnosti jednotlivých pečicích prostoru-DA: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energielinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-De: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energieinfluktive-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Energiefinanzielle-DE: Fikovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskov skovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovshovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskiovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskovskov | |

















































