CREATISTA PRO - Kaffemaskin NESPRESSO - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis CREATISTA PRO NESPRESSO i PDF-format.
Ladda ner instruktionerna för din Kaffemaskin i PDF-format gratis! Hitta din manual CREATISTA PRO - NESPRESSO och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. CREATISTA PRO av märket NESPRESSO.
BRUKSANVISNING CREATISTA PRO NESPRESSO
Grattis till ditt köp av Nespresso Creatista Plus, en maskin som du kan göra mjölkkaffedrycker av kafékvalitet med. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Plus – maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista. Innehåll / Innhold Förpackningens innehåll / Pakken inneholder
Säkerhetsinformation / Sikkerhetstiltak 73-78 Återgå till fabriksinställningar / Tilbakestille fabrikkinnstillingene
Första användningen / Førstegangs bruk 80-81 Dagligt underhåll / Daglig rengjøring 94-95
Navigering / Navigering Tillagning av vanligt kaffe / Tilberedning av kaffe 83-84 Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffedrikk med melk – en kopp 85-86 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffedrikk med melk – to kopper 86-88 Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato Felsökning: Tillredning av mjölkskum / Feilsøking – Tilberedning av melkeskum 89-90 Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club
Kassering och miljöskydd / Avfallshåndtering og miljøhensyn
Ändra inställningar – vanligt kaffe / Justering av vanlig kaffe Ändra inställningar – mjölkkaffedrycker / Justering av kaffedrikk med melk Felsökning / Feilsøking
Förpackningens innehåll / Pakken inneholder Creatista Plus / Creatista Plus SNE800 BRUKSANVISNING/ BRUKERMANUAL ❶ Creatista Plus-kaffemaskin Creatista Plus kaffemaskin ❷ Provsmakningsbox med Nespresso-kapslar Boks med smaksprøver av Nespresso-kapsler ❸ Mjölkkanna Melkemugge MAX MIN ❹ Nespresso välkomstbroschyr Welcome Nespresso velkomstbrosjyre ❺ Bruksanvisning CREATISTA PLUS MY MACHINE Brukermanual 1 x Testremsa för mätning av vattnets hårdhetsgrad, i bruksanvisningen 1 testpinne for vannhardhet, ligger i bruksanvisningen Nespresso är ett exklusivt system som skapar den perfekta espresson, varje gång. Varje parameter har beräknats med stor precision för att säkerställa att aromerna från varje kapsel kan utvinnas så att kaffet får fyllighet och en exceptionellt tjock crema skapas. Nespresso er et eksklusivt system for å lage perfekt kaffe – kopp etter kopp. Hver av parameterne har blitt kalkulert med stor presisjon for å sikre at all aroma fra hver enkelt kapsel kan trekkes ut for å gi kaffen fylde og en herlig tykk og fløyelsmyk crema. VARNING! När du ser denna symbol, läs säkerhetsföreskrifterna för att undvika eventuella skador. INFORMATION: När du ser denna symbol, läs råden för korrekt och säker användning av kaffemaskinen. ADVARSEL: Når du ser dette symbolet, bør du følge de viktige sikkerhetstiltak for å unngå skade på personer og utstyr. INFORMASJON : Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for korrekt og trygg håndtering av kaffemaskinen. 220-240 V ~, 50-60 Hz, 1300-1600 W max 19 bar / 1.9 MPa ~5,2 kg / 11.4 lbs 1,5 L / 50 oz START CANCEL
❼ Lokala språketiketter, i användarmanualen Merker for lokalt språk i brukerhåndboken 17 cm
Säkerhetsföreskrifter VARNING!
RISK FÖR ELETRISK STÖT
VARNING! Säkerhetsföreskrifterna är en del av maskinen. Läs dem noggrant innan du börjar använda din nya maskin. Förvara dem på en plats där du kan hitta och läsa dem senare. VARNING! När du ser denna symbol, läs säkerhetsföreskrifterna för att undvika eventuella skador. INFORMATION: När du ser denna symbol, läs råden för korrekt och säker användning av maskinen.
Maskinen är avsedd för tillredning av drycker i enlighet med dessa instruktioner.
- • Använd inte maskinen till något annat än dess avsedda ändamål.
- • Denna maskin är endast avsedd att användas inomhus och under normala temperaturer.
- • Skydda maskinen mot direkt solljus, långvarigt vattenstänk och fukt.
- • Denna maskin är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i: personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser; av gäster på hotell och andra liknande inrättningar.
Maskinen kan användas av barn som är minst 8 år förutsatt att de övervakas av en ansvarig vuxen person och har fått instruktioner om hur man använder maskinen på ett säkert sätt och är helt medvetna om farorna förknippade med användningen. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn såvida de inte är minst 8 år och övervakas av en ansvarig vuxen person.
- • Håll maskinen och tillhörande kabel utom räckhåll för barn under 8 år.
- • Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller kognitiv förmåga eller med bristande erfarenhet eller kunskap får
endast använda maskinen under övervakning eller om de fått instruktioner om hur maskinen används på ett säkert sätt och är införstådda med riskerna.
- • Barn får inte använda maskinen som leksak.
- • Tillverkaren tar inget ansvar och garantin gäller inte för kommersiell användning, felaktig hantering eller användning av maskinen, skador orsakade av användning för andra ändamål, felaktig drift, reparation av andra än fackmän eller underlåtenhet att följa instruktionerna.
Säkerhetsföreskrifter Undvik risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Om det uppstår en nödsituation, dra omedelbart ut maskinens stickkontakt ur eluttaget.
- • Maskinen får endast anslutas till lämpliga, lättillgängliga och jordade eluttag. Säkerställ att nätspänningen i eluttaget stämmer överens med spänningen på märkplåten. Vid felaktig anslutning gäller inte garantin.
Maskinen får endast kopplas in efter installationen. Låt inte elkabeln löpa över vassa kanter, hamna i kläm eller hänga ner.
- • Utsätt inte elkabeln för värme eller fukt.
- • Om elkabeln är skadad
måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller annan kvalificerad fackman för att undvika risker.
- • Om elkabeln eller kontakten är skadad får du inte använda maskinen. Returnera maskinen till
- • Nespresso Club eller någon av Nespressos auktoriserade återförsäljare.
- • Om det behövs en förlängningssladd ska den vara jordad och kopparledarnas tvärsnittsyta vara minst 1,5 mm2 eller stämma överens med den ingående spänningen.
- • För att undvika allvarliga skador får maskinen aldrig placeras på eller bredvid varma ytor som exempelvis element, radiatorer, spishällar, ugnar,
- • Maskindiska aldrig maskinen gasbrännare, öppen låga eller liknande. eller dess delar.
- • Placera alltid maskinen på
- • Elektricitet och vatten är en en plan, stabil och jämn yta. farlig kombination och kan Ytan måste vara värmetålig leda till elektrisk stöt med och tåla vätskor som vatten, dödlig utgång. kaffe, avkalkningsmedel med •• Öppna inte maskinen. Farlig mera. högspänning finns inuti
- • Dra ut stickkontakten ur maskinen!
- • För inte in föremål i eluttaget om maskinen inte ska användas under en öppningar. Det kan orsaka längre tid. Fatta alltid tag i brand eller elstötar! stickkontakten när du ska dra ut den ur eluttaget och Undvik eventuella skador dra aldrig i elkabeln eftersom vid användning av denna då kan ta skada. maskinen.
- • Före rengöring och
- • Lämna aldrig maskinen underhåll, dra ut obevakad under användning.
- • Använd inte maskinen om stickkontakten ut eluttaget och låt maskinen svalna. den är skadad eller inte
- • Vidrör aldrig kabeln med fungerar optimalt. Dra våta händer. omedelbart ut stickkontakten
- • Sänk aldrig ner maskinen ur eluttaget. Kontakta eller delar av den i vatten Nespresso Club eller eller andra vätskor. någon av Nespressos Säkerhetsföreskrifter auktoriserade återförsäljare för undersökning, reparation eller justering.
- • En skadad maskin kan orsaka elektrisk stöt, brännskador och brand.
- • Stäng alltid handtaget helt och öppna det aldrig under drift (pågående tillredning av kaffe). Risk för skållning.
- • Placera inga fingrar under kaffemunstycket – skållningsrisk.
- • Placera inga fingrar i kapselfacket eller kapselgången. Risk för personskador!
- • Vatten kan rinna runt kapseln när den inte har perforerats av bladen och detta kan i sin tur skada maskinen.
- • Använd aldrig en skadad eller deformerad kapsel. Om en kapsel sitter fast i kapselfacket, stäng av maskinen och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan några åtgärder vidtas. Ring Nespresso Club eller någon av Nespressos auktoriserade återförsäljare.
- • Vattentanken får bara fyllas med färskt dricksvatten.
- • Töm vattentanken om maskinen inte ska användas under en längre tid (t.ex. semester).
- • Byt vattnet i vattentanken när maskinen inte har använts under en helg eller motsvarande tidsperiod.
- • Använd inte maskinen utan droppskål och droppgaller för att undvika spill av vätska på omgivande ytor. Använd inte starka disk- eller lösningsmedel. Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel för att rengöra maskinens ytor.
Använd endast rena verktyg Avkalkning vid rengöring av maskinen.
- • Rätt använt hjälper
- • När du packar upp maskinen, Nespressos avlägsna och kassera avkalkningsmedel till att plastfilmen. säkerställa att maskinen
- • Denna maskin fungerar med fungerar under hela sin livstid kapslar från Nespresso, som och att din kaffeupplevelse du bara kan köpa genom förblir lika perfekt som vid Nespresso Club eller någon första användningstillfället. av Nespressos auktoriserade återförsäljare. SPARA DENNA
- • Alla Nespressos maskiner BRUKSANVISNING genomgår strikta kontroller. Överlämna den till Tillförlitlighetstest under eventuella efterföljande praktiska förhållanden görs användare. Denna slumpmässigt av utvalda bruksanvisning finns enheter. Detta kan visa också tillgänglig i spår av eventuell tidigare PDF-format på www. användning. nespresso.com.
- • Nespresso förbehåller sig rätten att ändra anvisningarna utan förvarning.
- • Denna maskin innehåller magneter.
Färgdisplay Fargedisplay SELECT-vred VALGKNAPP START | CANCEL-knapp START-/AVBRYT-knapp Vattentank och lock Vanntank og lokk Handtag för inmatning av kapslar Skyvelokk for kapselinnføring Kapselbehållare Kapselbeholder Borttagbar rensningspinne Avtakbart rengjøringsverktøy Utdragbart koppstöd Utskyvbar koppholder Borttagbart droppgaller Avtakbar drypprist Borttagbar droppskål med tömningsindikator Avtakbart dryppfat med full-indikator Lättrengörligt ångrör Steamrør som er lett å rengjøre Temperatursensor för mjölkkanna Temperatursensor for melkemugge Mjölkkanna Melkemugge Tryck på START|CANCELknappen för att starta eller avbryta en åtgärd eller gå tillbaka Vrid på SELECT-vredet för att navigera åt vänster eller höger för att välja önskad dryck Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte eller avbryte en handling eller gå tilbake Vri VALG-knappen til venstre eller høyre for å velge kaffedrikk Tryck på SELECT-vredet för att justera kaffemängd, mjölktemperatur eller mjölkskum Trykk på VALG-knappen for å justere kaffemengde, melketemperatur eller melkeskum
Första användningen / Førstegangs bruk Läs säkerhetsföreskrifterna först för att undvika risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Les sikkerhetsinstruksene for å unngå alvorlig elektrisk støt og brann. Se till att maskinen är ansluten till ett jordat eluttag. Sørg for at maskinen kobles til en jordet stikkontakt. ❶ Skölj vattentanken innan du fyller den med dricksvatten. Skyll vanntanken før du fyller den med rent drikkevann. ❷ Sätt vattentanken, droppskålen och kapselbehållaren på plats. För din egen säkerhet, använd endast maskinen med droppskålen och kapselbehållaren korrekt placerade på plats. ❸ Anslut maskinens stickkontakt till eluttaget. Koble maskinen til strømuttaket. Sett vanntanken på plass og sett på plass dryppfatet og kapselbeholderen. For din egen sikkerhet bør du kun bruke maskinen når dryppfatet og kapselbeholderen er på plass. ❹ Sätt på maskinen genom att trycka på START|CANCEL-knappen. Uppvärmningen tar cirka 3 sekunder. Slå maskinen PÅ ved å trykke på START-/ AVBRYT-knappen. Oppvarmingen tar ca. 3 sekunder.
❺ Vrid SELECT-vredet för att ställa in önskat språk. Tryck på SELECT för att bekräfta ditt val. Vri på VALG-knappen for å angi språk. Trykk på VALG-knappen for å bekrefte. Första användningen / Førstegangs bruk < 1 minut ❻ Ställa in vattnets hårdhet: doppa testremsan för mätning av vattnets hårdhetsgrad hastigt i vattnet i vattentanken. Vänta 1 minut före avläsning. Ställ in vattnets hårdhet genom att vrida SELECT-vredet i enlighet med resultaten på testremsan. Tryck på SELECT för att bekräfta ditt val. För mer information, se sid. 97. For å stille inn vannhardheten dypper du testpinnen for vannhardhet i vanntanken. Vent i 1 minutt før du tar den ut. Les av hvilket hardhetsnivå den viser. Still inn vannhardhet ved å vri VALG-knappen i samsvar med resultatene som fremkom på testpinnen. Trykk på VALG-knappen for å bekrefte. For ytterligere informasjon se side 97. ❽ Följ snabbstartsguiden. Følg hurtigstartprogrammet.
❼ Följanvisningarna i displayen för att skölja ur och förbereda din maskin för användning. Følg instruksjonene i displayet for å skylle og klargjøre maskinen før bruk. Förstasteget är att skölja ur maskinen och förbereda uppvärmningssystemet. Først må du rengjøre maskinen og vente på at varemesystemet klargjøres. ❾ För att stänga av maskinen trycker du på och håller ner START|CANCEL-vredet i 2 sekunder tills maskinen stängs av. For å slå AV maskinen trykker du på START-/AVBRYTknappen i 2 sekunder til maskinen er avslått.
Café Latte Cappuccino ❶ Vrid SELECT-vredet ❷ I displayen visas de aktuella Cappuccino för att välja önskad kaffedryck dryckesinställningarna, kaffemängd, mjölktemperatur, mjölkkonsistens. Vri VALG-knappen for å velge kaffedrikk Displayet viser nåværende drikkevalg, kaffemengde, melketemperatur, melketekstur. ❸ Tryck på START|CANCELCappuccino vredet för att tillaga en kaffe med aktuella inställningar. Trykk på START-/ AVBRYT-knappen for å tilberede kaffe med de gjeldende innstillingene.
❹ Tryck på SELECTCappuccino Coffee Volume Milk Temp Milk Froth Ideal Setting 4 vredet för att ändra aktuella inställningar. Trykk på VALGknappen for å justere den aktuelle innstillingen. Tillagning av vanligt kaffe / Tilberedning av kaffe
❶ Fyll vattentanken med dricksvatten. Fyll vanntanken med rent drikkevann. ❷ Sätt på maskinen genom att trycka på START|CANCELknappen. Uppvärmningen tar cirka 3 sekunder. Slå maskinen PÅ ved å trykke på START-/AVBRYTknappen. Oppvarmingen tar ca. 3 sekunder. ❹ Lyft på handtaget, sätt i en kapsel och stäng sedan handtaget. Vrid SELECT-vredet för att välja önskad kaffedryck Løft opp skyvelokket, sett inn en kapsel og lukk skyvelokket. Vri på VALG-knappen for å velge kaffe Ristretto (25 ml / 0,85 oz) Espresso (40 ml / 1.35 oz) Espresso (40 ml / 1,35 oz) Lungo (110 ml / 3.7 oz) Lungo (110 ml / 3,7 oz) För att säkerställa en god hygien avråder vi starkt från återanvändning av använda kapslar. kaffemunstycket. Använd vid behov koppstödet. TRYCK PÅ koppstödet för att lossa det. Sett en kopp under kaffeutløpet. Bruk koppholderen hvis påkrevd. SKYV koppholderen for å løsne den. Ristretto (25ml / 0.85 oz) Tryck på START|CANCEL-knappen för att starta bryggningsprocessen ❸ Placera en kopp under Trykk på START-/AVBRYT-knappen for å brygge kaffen Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du kun bruker ubrukte kapsler.
Tillagning av vanligt kaffe / Tilberedning av kaffe
❺ Bryggningen upphör automatiskt. Lyft handtaget för att mata ut kapseln. ❻ För att stoppa kaffeflödet, tryck på START|CANCEL-knappen. Tilberedningen stopper automatisk. Løft opp skyvelokket for å skyve ut kapselen. For å stoppe kaffestrømmen trykker du på START-/AVBRYTknappen. Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp Använd endast medföljande mjölkkanna. Bruk kun den medfølgende melkemuggen. ❶ Fyll vattentanken med färskt dricksvatten. Fyll vanntanken med rent drikkevann. TIPS: För optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (ca 4–6 °C) pastöriserad standardmjölk eller mellanmjölk. TIPS: For å oppnå et perfekt melkeskum bør du bruke pasteurisert hel- eller lettmelk som holder kjøleskapstemperatur (rundt 4–6 °C). ❷ Vid användning av mindre koppar, använd koppstödet. TRYCK på koppstödet för att lossa det ur dess spärrade läge. Benytt koppholderen hvis du bruker små kopper. SKYV koppholderen for å løsne den.
❸ Vrid SELECT-vredet för att välja önskad kaffedryck. Vri VALG-knappen for å velge kaffedrikk. Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❹ Fyll på mjölkkannan med lagom mängd kall mjölk. Minioch maxnivåerna är markerade både på in- och utsidan av mjölkkannan. MAX MIN VARNING! Fyll inte på mjölkkannan så att mjölkmängden överstiger maximinivån som finns markerad både på in- och utsidan av mjölkkannan. ADVARSEL: Fyll ikke melkemuggen over maksimumsnivået som er markert på inn- og utsiden av muggen. Fyll melkemuggen med nok fersk og kald melk. Minimums- og maksimumsnivåene er markert på inn- og utsiden av melkemuggen. ❼ Lyft handtaget och sätt i kaffekapseln. Løft skyvelokket og sett inn kapselen. ❺ Lyft ångröret och placera det i mitten av mjölkkannan. Løft steamrøret og plasser det i midten av melkemuggen. ❽ Tryck på START|CANCELknappen för att starta espressobryggningen. Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte kaffebryggingen.
❻ Säkerställ att mjölkkannan ligger an mot temperatursensorn i botten av droppskålen. Sørg for at melkemuggen har kontakt med temperatursensoren som er på dryppfatet. ❾ När din espresso är färdigbryggd, trycker du på START|CANCEL-knappen för att skumma mjölken. Når bryggingen er avsluttet, trykker du på START-/AVBRYT-knappen for å starte melkeskummingen.
Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❿ När mjölken är färdigskummad, lyfter du upp ångröret och torkar av det med en ren och fuktad trasa. Når melkeskummingen er fullført, løfter du opp steamrøret og tørker av det med en ren og fuktig klut. Se till att ångröret återgår till det nedre läget för automatisk rengöring. Tillsätt mjölkskummet till espresson för att avsluta tillagningen av drycken. Sett steamrøret på plass slik at rengjøringsprosessen starter automatisk. Hell melken i kaffen, og nyt. Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper Använd endast medföljande mjölkkanna. Bruk kun den medfølgende melkemuggen. ❶ Fyll vattentanken med färskt dricksvatten. Fyll vanntanken med rent drikkevann. TIPS: För optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (ca 4–6 °C) pastöriserad standardmjölk eller mellanmjölk. TIPS: For å oppnå et perfekt melkeskum bør du bruke pasteurisert hel- eller lettmelk som holder kjøleskapstemperatur (rundt 4–6 °C). ❷ Vid användning av mindre koppar, använd koppstödet. TRYCK på koppstödet för att lossa det ur dess spärrade läge. Benytt koppholderen hvis du bruker små kopper. SKYV koppholderen for å løsne den.
❸ Vrid SELECT-vredet för att välja önskad kaffedryck. Vri på VALG-knappen for å velge kaffedrikk. Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper ❹ Lyft handtaget och sätt i kaffekapseln. Løft håndtaket og sett inn kapselen.
❺ Tryck på START|CANCELknappen för att starta espressobryggningen. MAX MIN Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte kaffebryggingen. VARNING! Fyll inte på mjölkkannan så att mjölkmängden överstiger maximinivån som finns markerad både på in- och utsidan av mjölkkannan. ADVARSEL: Fyll ikke melkemuggen over maksimumsnivået som er markert på inn- og utsiden av muggen. Lyft ångröret och placera det i mitten av mjölkkannan och tryck på START|CANCELknappen för att skumma mjölken. Løft steamrøret og sett det midt i melkemuggen. Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte melkeskummingen. Säkerställ att mjölkkannan ligger an mot temperatursensorn i botten av droppskålen. Sørg for at melkemuggen har kontakt med temperatursensoren som er på dryppfatet. Fyll på mjölkkannan med lagom mängd kall mjölk för två koppar. Maxnivån är markerad både på in- och utsidan av mjölkkannan. Fyll inte upp den för mycket. Fyll melkemuggen med nok fersk og kald melk til to kaffedrikker. Maksimumnivået er markert på inn- og utsiden av melkemuggen. Fyll ikke over angitt nivå. När mjölken är färdigskummad, lyfter du upp ångröret och torkar av det med en ren och fuktad trasa. Når melkeskummingen er fullført, løfter du opp steamrøret og tørker av det med en ren og fuktig klut.
Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper Se till att ångröret återgår till det nedre läget för automatisk rengöring. Ställ nu nästa kopp under kaffemunstycket. Sett steamrøret på plass slik at rengjøringsprosessen starter automatisk. Plasser den andre koppen under kaffeutløpet. Tryck på START|CANCELknappen för att starta espressobryggningen. Tillsätt mjölksskummet till espresson för att avsluta tillagningen av dryckerna. Hell melken i kaffen, og nyt. Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte kaffebryggingen.
Lyft handtaget och sätt i kaffekapseln. Løft opp skyvelokket og sett inn kapselen. Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato ❶ Fyll vattentanken med färskt dricksvatten. Fyll vanntanken med rent drikkevann.
❷ För att få plats med ett Latte Macchiato-glas, vrid koppstödet inåt tills det spärras på plats. For å få plass til et latteglass, skyver du koppholderen inn til den låses. Fyll mjölkkannan till markerad maxnivå med färsk kall mjölk MAX MIN VARNING! Fyll inte på mjölkkannan så att mjölkmängden överstiger maximinivån som finns markerad både på in- och utsidan av mjölkkannan. Fyll melkemuggen til markert maksimumnivå med fersk, kald melk. ❺ Lyft ångröret och placera det i mitten av mjölkkannan och tryck på START|CANCELknappen för att skumma mjölken. Løft opp steamrøret og sett det midt i melkemuggen. Trykk på START-/AVBRYTknappen for å starte melkeskummingen. ❸ Vrid SELECT-vredet för att välja önskad kaffedryck. Vri på VALG-knappen for å velge kaffedrikk. Säkerställ att mjölkkannan ligger an mot temperatursensorn i botten av droppskålen. Sørg for at melkemuggen har kontakt med temperatursensoren som er på dryppfatet. ADVARSEL : Fyll ikke melkemuggen over maksimumnivået som er markert på inn- og utsiden av muggen.
Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato När mjölken är färdigskummad, lyfter du upp ångröret och torkar av det med en ren och fuktad trasa. Når melkeskummingen er fullført, løfter du opp steamrøret og tørker av det med en ren og fuktig klut.
Se till att ångröret återgår till det nedre läget för automatisk rengöring. Sett steamrøret på plass slik at rengjøringsprosessen starter automatisk. Lyft handtaget och sätt i kaffekapseln. Tryck på START|CANCEL-knappen för att starta espressobryggningen. Løft opp skyvelokket og sett inn kapselen. Trykk på START-/AVBRYT-knappen for å starte kaffebryggingen. Häll mjölk i Latte Macchiato-glaset och ställ det under kaffemunstycket. Hell melk i latteglasset og sett det under kaffeutløpet. Ändra inställningar – vanligt kaffe / Justering av kaffedrikker
Vrid SELECT-vredet för att välja aktuell dryck. Tryck på SELECTvredet för att ställa in kaffemängden. Vri VALG-knappen til den aktuelle drikken. Trykk på VALGknappen for å justere kaffemengden. Tryck på SELECT-vredet för att spara och avsluta alternativt tryck på START|CANCEL-knappen för att avsluta utan att spara. Alla kaffedrycker kan programmeras in.
1. Ristretto: från 25–60 ml.
2. Espresso: från 25–60 ml.
3. Lungo: från 70–150 ml.
Trykk på VALG-knappen for å lagre eller avslutte, eller trykk på START-/AVSLUTT-knappen for å avslutte uten å lagre. Alle kaffedrikker kan programmeres.
Vrid på SELECT-vredet för att ställa in kaffemängden. Föreslagen volym markeras med ett prickat streck. Vri på VALG-knappen for å justere kaffemengde. Foreslått volum er markert med en stiplet linje. Standardkaffemängder listas på sid. 83. Standard kaffemengde er angitt på side 83.
Ändra inställningar – mjölkkaffedrycker / Justering av kaffedrikker med melk Denna maskin är optimerad för pastöriserad standard- eller mellanmjölk. Du kan ändra inställningar för mjölktemperaturen och mjölkskummet för att passa andra typer av mjölk. Denne maskinen er optimalisert for pasteurisert hel- eller lettmelk. Melketemperatur og melkeskum kan justeres tilpasset de ulike melketypene. Vrid SELECT-vredet till aktuell dryck och tryck på SELECTvredet för att ändra inställningar. Vri VALG-knappen til kaffedrikken og trykk på VALG-knappen for å justere den. Tryck på SELECT-vredet för att spara och avsluta alternativt tryck på START|CANCELknappen för att avsluta utan att spara. Trykk på VALG-knappen for å lagre eller avslutte, eller trykk på START-/AVBRYT-knappen for å avslutte uten å lagre.
❷ Vrid SELECT-vredet för att ändra inställningar för espressovolym, mjölktemperatur eller mjölkskumsnivå. Vri på VALG-knappen for å justere kaffemengde, melketemperatur eller melkeskumnivå. Tryck på START | CANCEL-knappen för att avsluta inställningsmenyn. Trykk på START-/AVBRYTknappen for å gå ut av justeringsmenyen. Tryck på SELECT-vredet för att ange & vrid för att ändra inställningen. Föreslagna inställningar för skumnivåer & kaffemängder markeras med ett prickat streck. Trykk på VALG-knappen for å angi, og vri for å justere innstillingen. Foreslåtte innstillinger for skumnivåer og kaffemengder er markert med en stiplet linje. Alla mjölkkaffedrycker går att programmera in.
1. Kaffemängd: från 25–60 ml.
2. Mjölktemperatur: från 56–76 °C.
3. Mjölkskum: från 2–30 mm.
Alle kaffedrikker med melk kan programmeres.
Återgå till fabriksinställningar / Tilbakestille fabrikkinnstillingene ❶ Dryckesinställningar är:
Innstillingene for drikker er: -Kaffemengde, melketemperatur og melkeskum. -Coffee Volume (kaffemängd), Milk Temp (mjölktemperatur) och Milk Froth (mjölkskum). Återställa dryckesinställningar:
3. Välj COFFEE RESET
4. Välj för att bekräfta
5. Välj för att avbryta
Återställa till fabriksinställningar:
3. Välj FACTORY RESET
4. Välj för att bekräfta
5. Välj för att avbryta
6. Maskinen stängs av
7. Vid nästa användningstillfälle, se
anvisningarna inför första användningen For å tilbakestille innstillingene:
1. Velg INNSTILLINGER
instruksjonene for førstegangs bruk Tömning av systemet inför en period då maskinen inte ska användas eller för frostskydd / Tømming av systemet før en periode uten bruk eller for å beskytte mot frostskader ❶ Avlägsna vattentanken. Ställ den tomma mjölkkannan under kaffemunstycket. Fjern vanntanken. Plasser den tomme melkemuggen under kaffeutløpet. ❷ Vrid SELECT-vredet till MAINTENANCE, tryck på SELECT-vredet. Välj "Empty Cycle" och tryck på SELECT-vredet för att starta. När pumpen stoppar, töm och torka ur kapselbehållaren och droppskålen så att de är helt torra. Vri VALG-knappen til VEDLIKEHOLD og trykk på VALG-knappen. Velg "Tømmeprosess" og trykk på VALG-knappen for å starte prosessen. Når pumpen stanser, tømmer og tørker du kapselbeholderen og dryppfatet.
Energisnål / Energisparing Dagligt underhåll / Daglig rengjøring För att säkerställa en god hygien rekommenderar vi starkt att kapselbehållaren töms och rengörs varje dag. Av hygieniske årsaker anbefaler vi å tømme og rengjøre kapselbeholderen hver dag. ❶ Energieffektiv: Maskinen minimerar ❶ Töm droppskålen och kapselbehållaren varje dag. Ta bort koppstödet genom att energiförbrukningen när den inte används. När maskinen inte har använts på 2 minuter dimmas ljuset i displayen och efter 10 minuter slockar den helt. Starta om genom att trycka på START|CANCELknappen. först ta bort kapselbehållaren, varpå du lossar koppstödet ur dess spärrade läge, drar det utåt och lyfter det uppåt för att få det att ta bort det helt från maskinen. Rengör koppstödet och torka ur inuti maskinen med en ren fuktad trasa och sätt sedan tillbaka delarna. Lyft bort vattentanken och locket och rengör dem båda med doftfritt diskmedel och skölj med varmvatten. Fyll vattentanken på nytt med färskt dricksvatten. Energieffektiv: Maskinen reduserer strømforbruket når du ikke lager kaffedrikker. Displayet dimmes 2 minutter etter siste bruk, og vil slås av etter 10 minutter. Gjenstart ved å trykke på START-/AVBRYT-knappen. Tøm dryppfatet og kapselbeholderen hver dag. Ta av koppholderen ved at du først fjerner kapselbeholderen, deretter løsner koppholderen, trekker den forover og løfter den opp slik at den frigjøres fra maskinen. Rengjør koppholderen og tørk inni maskinen med en ren og fuktig klut. Sett delene på plass igjen. Fjern vanntanken og lokket, rengjør dem med et luktfritt rengjøringsmiddel og skyll med varmt vann. Fyll vanntanken på nytt med rent drikkevann. ❷ Skölj mjölkkannan och torka ur den efter varje användningstillfälle. Använd vid behov milt diskmedel när du rengör mjölkkannan. Skyll melkemuggen og tørk den etter hver bruk. Hvis påkrevd, vask muggen med et mildt rengjøringsmiddel.
❸ Fyll mjölkkannan med dricksvatten upp till mellan markeringarna för mini- och maxnivå. Välj MILK-funktionen och tryck på START. Efter avslutat program, häll ut det heta vattnet och torka av ångröret med en ren fuktad trasa. Fyll opp melkemuggen med drikkevann mellom minimum- og maksimummerkene. Velg MELK-funksjonen og trykk på START. Når prosessen er ferdig, heller du ut det varme vannet og tørker steamrøret med en ren og fuktig klut. Dagligt underhåll / Daglig rengjøring
Tidsåtgång ca 15 minuter. Varighet ca. 15 minutter. L äs säkerhetsföreskrifterna på avkalkningspaketet och titta i tabellen för att se hur ofta avkalkning ska göras. Avkalkningsmedlet kan vara skadligt. Undvik kontakt med ögonen, huden och ytor. Använd aldrig några andra produkter än Nespressos avkalkningspaket som finns hos Nespresso Club för att undvika skador på maskinen. Följande tabell visar hur ofta avkalkning bör göras för att maskinen ska fungera optimalt, beroende på vattnets hårdhet. För ytterligare frågor om avkalkning, kontakta Nespresso Club. Avkalkning Tar bort kalkavlagringar, bevarar kaffesmaken och förhindar skador på maskinen. Hur ofta avkalkning bör utföras beror på hur hårt vattnet är och hur ofta maskinen används. Avkalka maskinen när ett meddelande visas i displayen som uppmanar dig att göra detta. Maskinen förhindrar fortsatt användning om avkalkningscykeln inte har genomförts efter tio användningstillfällen. En "lockout"-nedräkning visas som anger antalet återstående användningstillfällen innan fortsatt användning förhindras. Avkalking: Fjerner oppbygging av kalk, opprettholder en god smak på kaffen og forebygger skader på maskinen. Hyppigheten avhenger av vannhardhet og bruksmengde. Avkalk maskinen når det varsles i displayet. Maskinen vil "låses" for bruk hvis avkalkingsprosessen ikke er utført etter 10 kaffedrikker. Det vil vises en nedtelling for "låsingen" som varsler deg om antall kaffedrikker som gjenstår før maskinen stopper. ❶ Vrid vredet för att välja MAINTENANCE Vri på knappen for å velge VEDLIKEHOLD Les sikkerhetsinstruksene på avkalkingspakken og se tabellen for bruksfrekvens. Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso som selges av Nespresso Club, ettersom andre produkter kan skade maskinen. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannhardheten. Har du flere spørsmål om avkalking, kan du kontakte Nespresso Club. ❷ Välj DESCALE Velg AVKALK ❸ Följ anvisningarna i displayen Følg instruksjonene i displayet
Använd medföljande testremsa för att fastställa vattnets hårdhetsgrad. Ändra inställning för vattnets hårdhetsgrad: For å avgjøre hardhetsgraden på vannet kan du bruke den medfølgende testpinnen. For å endre innstillingene for vannhardhet: ❶ Vrid vredet för att välja SETTINGS ❷ Välj Water Hardness ❸ Följ anvisningarna i displayen Velg Vannhardhet Vri på VALG-knappen og velg INNSTILLINGER Vattnets hårdhet:* / Vannhardhet:* App. Følg instruksjonene i displayet Avkalkning efter:* / Avkalking etter:*
Felsökning Knapparna tänds inte. - Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring. Ingen ånga eller hett vatten. - Maskinen stängs av automatiskt. Se avsnittet "Energisparande koncept". - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. Inget kaffe, inget vatten, ovanligt kaffeflöde. - Kontrollera om vattentanken är rätt placerad och om den är tom, fyll den med dricksvatten. - Avkalka maskinen vid behov. Kaffet är inte tillräckligt varmt. Handtaget för kapselinmatning kan inte stängas helt. Läckage (vatten under maskinen). - Förvärm koppen. - Töm kapselbehållaren. - Avkalka maskinen vid behov. - Kontrollera att ingen kapsel har fastnat inuti maskinen. (Obs! Stoppa inte in fingret inuti maskinen) - Töm droppskålen om den är full. - Säkerställ att droppskålen är korrekt isatt. - Om problemet kvarstår, ring Nespresso Club. - Säkerställ att handtaget är nedfällt. - Töm kapselbehållaren och kontrollera att ingen kapsel har fastnat inuti maskinen. (Obs! Stick inte in några fingrar inuti maskinen.) Om problemet kvarstår, ring Nespresso Club. - Om maskinen inte används, dimmas displayen automatiskt efter 2 minuter. - Se avsnittet "Energisparande koncept". - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. - Följ anvisningarna i displayen. - Kontrollera vattentanken. Om den är tom, fyll den med dricksvatten och brygg en kopp kaffe. - Kontrollera att inget täpper till ångspetsen. Använd rensningspinnen som finns under vattentanken för att rensa hålen från rester som kan täppa till dem. - Kontrollera att vattentanken är korrekt placerad. - Justera inställningen för displayens ljusstyrka. Navigera till menyn Settings. Välj Screen Brightness. Vrid vredet och välj High. Inget kaffe rinner ner, vatten kommer direkt ner i kapselbehållaren (trots att en kapsel är i). Färgdisplayen är dimmad och svår att läsa av. Knapparna blinkar. Meddelandet "Fill Water Tank" fortsätter att visas i displayen (vattentanken är full). Meddelandet "Descale Now" visas. - Avkalka maskinen. Navigera till menyn Maintenance. - Välj Descale och följ anvisningarna i displayen. Meddelandet "Machine Error" visas. - Ett allvarligt fel har inträffat. - Avkalka maskinen vid behov. - Kör vid behov en hel Clean Steam Wand-cykel. - Om problemet kvarstår, ring Nespresso Club. - Besök nespresso.com eller ring till Nespresso Club för att kontakta din lokala återförsäljare. Maskinen är på men har slutat fungera. - Stäng av maskinen genom att trycka på och hålla ner START | CANCEL. - Om problemet kvarstår, ring Nespresso Club. Maskinen stängs av. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. - Vänta i 60 minuter och tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen
- Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring. - För att spara energi övergår maskinen automatiskt till avstängt läge när den inte har använts på 10 minuter. Se avsnittet "Energisparande koncept". Feilsøking Knappene lyser ikke. Ingen damp eller varmt vann.
Felsökning: Tillredning av mjölkskum Mjölkångningscykeln startar inte - Kontrollera om vattentanken är rätt placerad och om den är tom, fyll den med dricksvatten. - Kontrollera ångspetsen för att se om något täpper till hålen och säkerställ att ångröret är nedsänkt. Kvaliteten på skummet är inte tillräckligt bra - Se till att använda pastöriserad kylskåpskall (omkring 4–6 °C) standardmjölk eller mellanmjölk. För bättre resultat måste mjölkförpackningen vara nyöppnad. - Kontrollera mjölkskumsinställningarna. Ångan är mycket blöt - Använd kallt dricksvatten. Använd inte kraftigt filtrerat, avsaltat eller destillerat vatten. Mjölken rinner över - Fyll mjölkkannan med lagom mjölkmängd. - Miniminivån enligt markering på in- och utsidan av kannan. - Maxnivån enligt markering på in- och utsidan av kannan. - För att förhindra att mjölken rinner över, måste du antingen minska den ursprungliga mjölkmängden och/eller minska mjölkskumsnivån. Detta varierar beroende på mjölksort. För het mjölk - Se till att använda medföljande mjölkkanna. - Kontrollera att mjölkkannan är korrekt placerad på temperatursensorn för mjölkkannan. - Kontrollera att tempertursensorn i droppskålen är ren. - Sänk inställningen för mjölktemperatur. Inte tillräckligt het mjölk - Förvärm koppen. - Använd medföljande mjölkkanna. - Kontrollera att mjölkkannan är korrekt placerad på temperatursensorn för mjölkkannan. - Höj inställningen för mjölktemperatur. - Kontrollera att inget täpper till ångspetsen. Meddelandet "Lower Wand" visas - Säkerställ att ångröret är nedsänkt. Meddelandet "Clean Steam Wand" visas - Rengör ångröret.
- Använd medföljande mjölkkanna. - Rengör både mjölkkannan och ångröret efter varje användningstillfälle. - Rengör ångröret. Navigera till menyn Maintenance. - Välj Clean Steam Wand och följ anvisningarna i displayen. - Navigera till menyn Maintenance. Välj Clean Steam Wand och följ anvisningarna i displayen. Feilsøking – Tilberedning av melkeskum
Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club Eftersom vi inte har förutsett alla användningsområden för maskinen kan du, om du behöver mer information, har problem eller helt enkelt vill ha goda råd, ringa Nespresso Club eller någon av Nespressos auktoriserade återförsäljare. Kontaktuppgifterna till din Nespresso Club eller en av Nespressos auktoriserade återförsäljare hittar du i broschyren "Välkommen till Nespresso" i din maskinlåda eller på nespresso.com Til tross for en grundig gjennomgang kan vi ikke garantere at vi har forutsett alle bruksmulighetene til apparatet. For mer informasjon, ved problemer eller for veiledning, ring Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant. Kontaktopplysningene til din Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant finner du i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i maskinens eske eller på www.nespresso.com. Kassering och miljöskydd / Avfallshåndtering og miljøhensyn Maskinen innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas. Genom att sortera det återstående avfallet i olika materialtyper underlättas återvinningen av värdefulla råmaterial. Lämna in maskinen till en återvinningsstation. Mer information om avfallshantering får du från din kommun.
Sage garanterar att denna produkt är fri från materialfel och tillverkningsfel under en period av två (2) år. Garantiperioden börjar vid inköpsdatum och Sage kräver att köparen uppvisar det ursprungliga inköpskvittot för att fastställa inköpsdatum. Under garantiperioden kommer Sage, efter egen bedömning, antingen att reparera eller byta ut defekta produkter. Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 1999/44/ EG. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader eller, om den tiden är längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin. Denna begränsade garanti gäller inte för fel som orsakats av försumlighet, olycka, felaktig användning eller någon annan orsak som Sage inte har kunnat förutse på rimligt sätt, inklusive men inte begränsat till: normalt slitage, försumlighet eller underlåtenhet att följa produktens anvisningar, felaktigt eller otillräckligt underhåll, kalciumavlagringar eller underlåten avkalkning, anslutning till felaktig elektrisk spänning, obehöriga produktmodifieringar eller produktreparationer, användning i kommersiella syften, brand, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker. Garantin gäller endast i det land där du köpt maskinen eller i de länder där exakt samma modell säljs. Garantiservice utanför det land där produkten köpts är begränsad till de villkor och bestämmelser som finns i motsvarande garanti i användningslandet. I de fall kostnaden för reparationer eller byten inte täcks av denna garanti kommer Sage att kontakta ägaren och kostnaden debiteras densamme. Denna begränsade garanti ska utgöra det fullständiga åtagandet från Sage oavsett vilken situation som kan ha uppstått. Villkoren I denna begränsade garanti utgör i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag ett tillägg till, inte någon exkludering, begränsning eller ändring av, de lagstadgade rättigheter som gäller för försäljning av den här produkten. Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso or Sage för råd om reparationer. Du hittar kontaktuppgifter på www.nespresso.com Sage garanterer dette produktet mot materialfeil og produksjonsfeil for en periode på 5 år. Garantiperioden innledes på kjøpsdatoen, og Sage krever å få se det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne datoen. I garantiperioden vil Sage (etter eget skjønn) enten reparere eller erstatte et defekt produkt. Dette apparatet overholder EU-direktiv 1999/44/EF. For utbytteprodukter eller reparerte produkter gjelder bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst). Denne begrensede garantiperioden gjelder ikke defekter som skyldes forsømmelighet, uhell, misbruk eller en annen grunn som med rimelighet ligger utenfor Sage sin kontroll – inklusive, men ikke begrenset til: vanlig slitasje, forsømmelse eller manglende overholdelse av produktinstrukser, upassende eller feilaktig vedlikehold, kalkavleiringer eller opphopning av kalk, tilkobling til feil strømkilde, uautorisert endring eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garantien er kun gyldig i kjøpslandet eller i andre land hvor Sage selger samme modell med identiske tekniske spesifikasjoner. Vedlikehold basert på garantien utenfor landet apparatet er kjøpt i, er begrenset til vilkårene i den tilsvarende garantien i det landet der vedlikeholdet utføres. Der kostnader for reparasjoner eller utskiftinger ikke dekkes av denne garantien, vil Sage informere eieren om dette, og kostnaden vil tilskrives eieren. Denne begrensede garantien utgjør det maksimale omfanget av Sage erstatningsansvar uansett årsak. Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso or Sage for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon. Se vår hjemmeside, www.nespresso.com, for kontaktopplysninger.
Notice-Facile