PBLS 26 A1 - Fúkač lístia PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PBLS 26 A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
| Typ produktu | Fúkač a vysávač tepelný 2-v-1 |
| Značka | Parkside |
| Model | PBLS 26 A1 |
| Rozmery (D × Š × V) | 1081 × 236 × 351 mm |
| Celková hmotnosť | 6,4 kg |
| Hmotnosť v režime fúkania | 4,8 kg |
| Hmotnosť v režime vysávania | 5,8 kg |
| Motor | 2-takt, vzduchom chladený, 25,4 cm³, 0,9 kW (1,22 k) |
| Palivo | Zmes bezolovnatého benzínu (ROZ 95 alebo 98) a 2-taktného oleja (ISO-L-EGD/JASO FD) v pomere 40:1 |
| Objem palivovej nádrže | 0,42 L |
| Zapaľovacia sviečka | L8RCT |
| Voľnobežné otáčky | 3000 ± 300 min⁻¹ |
| Maximálna rýchlosť vzduchu v režime fúkania | 266 km/h |
| Maximálny prietok vzduchu v režime fúkania | 950 m³/h |
| Maximálna rýchlosť vzduchu v režime vysávania | 212 km/h |
| Pomer drvenia | 10:1 |
| Objem zberného vreca | 50 L |
| Hladina akustického tlaku (LpA) | 87 dB(A) |
| Garantovaná hladina akustického výkonu (LwA) | 109 dB |
| Vibrácie horného madla (ahv) | 5,28 m/s² |
| Vibrácie spodného madla (ahv) | 5,56 m/s² |
| Záruka | 3 roky |
Často kladené otázky - PBLS 26 A1 PARKSIDE
Otázky používateľov k PBLS 26 A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Fúkač lístia vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PBLS 26 A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PBLS 26 A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PBLS 26 A1 PARKSIDE
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím pozorne prečítajte a uschovajte pre dálšie použitie.
PL
Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
HU
3 Popis výrobku (obr. 1-17)
9.2.5 Nastavení nosného popruhu záchytného vaku (18) (obr. 9)
Upozornění:
1 Vysvetlenie symbolov na výrobku.... 140
2 Úvod 141
3 Popis výrobku (obr. 1 – 17).... 141
4 Rozsah dodávky (obr. 1, 2, 5).... 141
5 Použitie v súlade s určením 141
6 Bezpečnostné upozornenia 142
7 Technické údaje.... 145
8 Vybalenie 146
9 Montáž 146
10 Pred uvedením do prevádzky 147
11 Uvedenie do prevádzky 148
12 Čistenie a údržba.... 151
13 Preprava.... 153
14 Skladovanie 153
15 Oprava a objednávanie náhradných dielov 154
16 Likvidácia a recyklácia.... 154
17 Odstraňovanie porúch 155
18 EÚ vyhlásenie o zhode 156
19 Záručný list 157
20 Rozložený výkres 216
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na za-bránenie nehodám.
![]() | Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor-nenia a dodržiavajte ich! | ![]() | Objem nádrže. Benzín: ROZ 95/ROZ 98 |
![]() | Noste ochranu sluchu. | ![]() | Miešací pomer paliva a oleja pre 2-taktné motory 40:1 |
![]() | Noste ochranné okuliare. | ![]() | Zapínač/vypínača = vypnúťb = zapnúť |
![]() | Noste bezpečnostnú obuv! | ![]() | Štartovacia páka (sýtič) „Studený štart“Štartovacia páka (sýtič) „Teplý štart a prá-ca“ |
![]() | Noste pevnú obuv! | ![]() | 7x stlačte palivové čerpadlo (primer). |
![]() | Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavalidostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. | ![]() | Max. rýchlosť vzduchu |
![]() | Pozor! Výfuk a iné diely motora sa počas prevádzky veľmi zohrejú, nedotýkajte sa ich! | ![]() | Max. objem vzduchu |
![]() | Nebezpečenstvo poranenia! Rukami nikdy nesiahajte do blízkosti nožov. | ![]() | Zaručená hladina akustického výkonu vý-robku. |
![]() | Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ro-tujúceho nožového valca! Ked’je výrobok v prevádzke, držte ruky a nohy mimo otvo-rov. | ![]() | 7x stlačte palivové čerpadlo (primer). |
![]() | Nebezpečenstvo spôsobené vymršíova-ním častí pri bežiacom motore. | ![]() | Použite sýtič. |
![]() | Pozor, horľavé látky. Oheň, otvorený pla-meň a fajčenie sú zakázané. | ![]() | Zatiahnite za štartovacie tiahlo. |
![]() | 2-taktný motorový olej: ISO - L - EGD/JASO FD | ![]() | Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. |
2 Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
- neodbornom zaobchádzaní,
- nedodržiavaní návodu na obsluhu,
- opravách tretími stranami, nie autorizovanými odborníkmi,
- montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
- používaní v rozpore s určením,
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny, ako máte s výrobkom pracovať bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchádzať nebezpečenstvám, ušetriť náklady na opravu, znížiť doby výpadkov a zvýšiť spolahlivosť a životnosť výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok prevádzkujte len tak, ako je popísané, a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uchovávajte na bezpečnom mieste a pri odovzdávaní výrobku tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
3 Popis výrobku (obr. 1 – 17)
- Plochá dýza fúkacej rúry
- Okrúhla dýza fúkacej rúry
- Fúkacia rúra
3a. Bod upevnenia fúkacej rúry
3b. Čap fúkacej rúry
3c. Aretačná skrutka fúkacej rúry - Fúkacia prípojka motorovej jednotky
4a. Upínacia skrutka fúkacej prípojky
4b. Upevňovací bod fúkacej prípojky - Aretácia plynovej páky
- Plynová páka
- Rukovät, hore
- Motorová jednotka
- Ochranná mreža vákuovej prípojky
9a. Aretácia ochrannej mreže vákuovej prípojky
10 Zapínač/vypínač - Kryt konektora zapalovacej sviečky
11a. Skrutka krytu konektora zapalovacej sviečky - Výfuková rúra
12a. Upevňovací bod výstupnej rúry - Štartér s lankovým tiahlom
- Palivové čerpadlo (primer)
- Rukovät, dole
- Palivová nádrž
- Veko palivovej nádrže
-
Zachytávacie vrecko
-
Kryt vzduchového filtra
19a. Skrutka vzduchového filtra
19b. Penová vložka vzduchového filtra
19c. Flísová vložka vzduchového filtra
19d. Kovová vložka vzduchového filtra - Vákuová rúra
20a. Drážky vákuovej rúry
20b. Čap vákuovej rúry
20c. Aretačná skrutka vákuovej rúry - Nasávacia dýza vákuovej rúry
- Páčka sýtiča
- Vákuová prípojka
- Konektor zapalovacej sviečky
24a. Zapalovacia sviečka
4 Rozsah dodávky (obr. 1, 2, 5)
Pol. Počet Označenie
| 1 | 1 | Dýza s plochým nástrekom |
| 2 | 1 | Okrúhla dýza |
| 3 | 1 | Fúkacia rúra |
| 3 a 1 | Aretačná skrutka (fúkacia rúra) | |
| 8 | 1 | Motorová jednotka |
| 12 | 1 | Výfuková rúra |
| 18 | 1 | Zachytávacie vrecko |
| 20 | 1 | Vákuová rúra |
| 20 a | 1 | Aretačná skrutka (vákuová rúra) |
| 21 | 1 | Nasávacia dýza (vákuová rúra) |
| A | 1 | Zmiešavacia nádoba |
| B | 1 | Klíč na zapalovacie sviečky |
| C | 1 | Imbusový klůč 4 mm |
5 Použitie v súlade s určením
Vysávač lístia/fúkač lístia používajte len na nasledujúce účely:
• V režime fúkania na zber lístia alebo všeobecného záhradného odpadu ako odrezky, resp. na ich odstraňovanie z tažko prístupných miest.
- V režime vysávania na vysávanie a sekanie suchého lístia a iného l'ahkého, volného a nehorlávého záhradného odpadu.
- Výrobok sa nesmie používať na hromadenie horľavých alebo výbušných výrobkov, žeravých uhlíkov, popola, horiacich cigariet a kusov vetiev, ostrých predmetov, kovových predmetov, kameňov a iných predmetov, ktoré by mohli byť nebezpečné pre obsluhujúcu osobu. Môže to mať za následok poranenia a poškodenie výrobku.
Nefúkajte ani nenasávajte materiály ohrozujúce zdravie!
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokolívek druhu ručí používatel/obsluha, a nie výrobca.
Súčastou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku.
Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu

NEBEZPEČENSTVO
Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej neza-bráni, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie.

VAROVANIE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, by mohla mať za následok smrť alebo vážne poranenie.

OPATRNE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, môže viest'k l'ahkému alebo stredne tažkému poraneniu.
POZOR
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, môže viest'k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/vlastníctve.
6 Bezpečnostné upozornenia
Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak výrobok prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie.

VAROVANIE
Používajte len palivá odporúčané v tomto návode.

VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2-taktným olejom. Môže to spôsobit trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia!
6.1 Poučenie
- Predtým, ako výrobok použijete, prečítajte si celý návod na obsluhu.
- Oboznámte sa s ovládacími a regulačnými zariadeniami a riadnym používaním výrobku.
-
Naučte sa, ako výrobok vypnúť v prípade núdze.
• Výrobok používajte len na určený účel: -
Presúvanie a hromadenie listov a trávy s rôznou obmedzenou hmotnostou a malým rozmerom fúkaním.
– Vákuový zber listov a trávy, rôznych odpadov s obmedzenou hmotnosťou a malými rozmermi, s výnim-kou kvapalín akéhokol'vek druhu. -
Výrobok sa nesmie používať na hromadenie horľa-vých alebo výbušných výrobkov, žeravých uhlíkov, popola, horiacich cigariet a kusov vetiev, ostrých predmetov, kovových predmetov, kameňov a iných predmetov, ktoré by mohli byť nebezpečné pre obsluhujúcu osobu. Môže to mať za následok poranenia a poškodenie výrobku.
-
Deti nesmú s týmto produktom pracovať.
- Výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ani osoby s nedostatkom skúseností a znalostí.
- Výrobok nikdy neprevádzkujte, ak sú v blízkosti lúdia, najmä deti alebo domáce zvieratá.
- Nikdy nenechávajte výrobok používať inými osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Miestne predpisy môžu stanovovať minimálny vek používatela.
- Nepoužívajte výrobok, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Nepoužívajte žiadne výrobky, ak ste unavení.
- Pri odovzdávaní produktu tretím stranám odovzdávajte všetku dokumentáciu.
- Majte na pamäti, že operátor alebo používatel' je zodpovedný za úrazy alebo ohrozenia iných osôb alebo ich majetku.
- Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zistili, či sú rezací mechanizmus, čapy rezacieho mechanizmu a iné upevňovacie prvky zaistené, či je kryt nepoškodený a či sú prítomné ochranné zariadenia a štíty. Aby sa zachovala rovnováha, opotrebované alebo poškodené komponenty vymieňajte v súpravách. Nahradte poškodené alebo nečitatelné nápisy.
- Noste vhodný odev. Nenoste volný odev ani šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu pohybujúcich sa dielov. Volný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytit do pohybujúcich sa dielov.
- Pri dlhých vlasoch noste sietku na vlasy.
- Pri práci s týmto výrobkom vždy noste bezpečnostné rukavice, ochranné okuliare, ochranu sluchu, pevnú obuv a dlhé nohavice.
- Pri odložení výrobku a pred prácou na výrobku vždy vypnite motor výrobku.
- Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, či nie sú poškodené a či sú správne uložené. Prípadne ich vymeňte.
- Výrobok nikdy neprevádzkujte s chybnými ochrannými zariadeniami ani bez ochranných zariadení.

VAROVANIE
- Uložte palivo do nádob, ktoré sú určené špeciálne na tento účel.
- Pred tankovaním vypnite spalovací motor a nechajte ho vychladnút.
- Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite.
- Otvorte uzáver palivovej nádrže opatrne a pomaly. Počkajte na vyrovnanie tlaku a až potom úplne odoberte veko palivovej nádrže.
- Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spaľovací motor a kryt. Palivovú nádrž neprepíňajte!
- Palivo je potrebné naplnit pred spustením motora. Počas chodu motora alebo hned' po vypnutí výrobku sa nesmie otvárat' uzáver palivovej nádrže ani doplňat' pali-vo.
- Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonať pokus o naštartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potrebné odstrániť z plochy znečistenej palivom. Je potrebné zabrániť akémukolívek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia.
- Rozliate palivo vždy poutierajte.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Ak sa palivo dostalo na odev, musí sa odev vymenit.
- Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne zaskrutkovať a dotiahnuť. Výrobok sa nesmie uviesť do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
• Vymeňte chybné tlmiče hluku. - Pred použitím výrobku vykonajte vizuálnu kontrolu. Skontrolujte predovšetkým:
– Plynovou pákou sa musí dať volne pohybovať a táto by sa mala samočinne a rýchlo vrátiť do neutrálnej pozície.
– Zapínač/vypínač sa musí dať l'ahko ovládať.
– Všetky elektrické káble, ako je kábel zapalovacej sviečky a konektor zapalovacej sviečky, musia byť v bezchybnom stave, aby sa zabránilo vzniku iskier. Konektor zapalovacej sviečky musí byť pevne nasadený na zapalovacej sviečke.
– Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez známok oleja a tuku. Rukoväti a ochranné zariadenia nesmú byt poškodené.
– Dúchadlo nesmie byť poškodené.
– Zachytávacie vrece nesmie byť poškodené. - Pred začatím práce vždy odstráňte všetky predmety ležiace na zemi, ktoré by počas prevádzky výrobku
- mohli byť vymrštené (pri použití ako dúchadlo),
– mohli blokovat' vákuovú rúru (pri použití ako vákuový zberač),
– mohli predstavovať zdroj nebezpečenstva (kamene, vetvy, ocelový drôt, kosti atd').
6.3 Prevádzka
- Držte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich dielov.
- Spalovací motor nenechajte bežať v uzavretých priestoroch, v których sa môže hromadit nebezpečný oxid uholnatý.
- Na výrobok nemontujte žiadne výrobky ani diely príslušenstva, ktoré nie sú určené alebo schválené výrobcom.
- Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu viest k úrazom.
- Nepoužívajte výrobok, ktorého spínač je chybný. Výrobok, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opravít.
- bez montáže celého príslušenstva, ktoré je určené pre každé použitie (pri použití ako vysávač alebo fúkač lístia)
- ked' sú v blízkosti osoby, predovšetkým deti alebo domáce zvieratá,
– v uzatvorených miestnostiach, vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
- Vždy dbajte na bezpečný a pevný postoj, aby ste výrobok mohli ovládať aj pri neočakávaných pohyboch a mohli ste si zachovat svoj pracovný postoj.
- Podl'a možnosti predchádzajte práci na mokrej, klzkej zemi. Vyhnite sa práci na nerovnej alebo strmej zemi, ktorá obsluhujúcej osobe nezaručuje bezpečný pracovný postoj.
– Pohybujte sa pomaly, nebežte. Zohl'adnite pôdne pomery a prípadné prekážky.
- Zabezpečte, aby bol výrobok pred naštartovaním kompletne zmontovaný.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Osoby by mali dodržiavať bezpečnostnú vzdialenost minimálne 15 metrov od pracovnej oblasti.
– Tlmič zvuku a tým aj spaliny nesmerujte na horľavé materiály.
- Na motore nevykonávajte žiadne zmeny.
- Výrobok nepreťažujte. Pri práci používajte nástroj určený na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným nástrojom v udávanom rozsahu výkonu.
- Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do kontaktu s cudzími telesami alebo prípadne prostredníctvom vzduchu rozvírenými cudzími telesami a prachom.
- Nikdy nevkladajte predmety do otvorov výrobku a vyhýbajte sa vysávaniu velkých predmetov, ktoré by mohli poškodíť dúchadlo.
- Počas používania držte svoje ruky mimo nasávacej mriežky a výstupu vzduchu a v žiadnom prípade neblokujte dúchadlo.
• Vypnite motor:
– pri prestavbe výrobku z vysávača lístia na fúkač lístia,
- ked' výrobok necháte bez dozoru,
– pred tankovaním,
- ked' meníte pracovnú oblast.
- Zastavte motor a vytiahnite konektor zapalovacej sviečky:
– pred čistiacimi a údržbárskymi prácami,
- ked' nasajete cudzie teleso. Skôr ako výrobok uvediete znovu do prevádzky, skontrolujte ho, či nie je poškodený.
- ked' výrobok začne neobvykle vibrovať,
- ked' výrobok nepoužívate.
- Výrobok s horúcim motorom nenechávajte položený na lístí, suchej tráve alebo inom horlavom materiáli. Nebezpečenstvo požiaru!
- Výrobok nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Výrobok vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
- Varovanie! Nepracujte v blízkosti otvorených okien. Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá a bezpečne odfúknite cudzie telesá.
- Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti od výrobku počas jeho používania. Pri nepozornosti môžete stratit kontrolu nad výrobkom.
- Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vdaka tomu budete môčť nástroj lepšie kontrolovať pri neoča-kávaných situáciách.
- Budte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s nástrojom pracujte rozvážne. Nepoužívajte žiadny nástroj, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvílka nepozornosti pri používaní nástroja môže viest' k závažným poraneniam.
- Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Ak máte pri prenášaní náradia prst na spínači, môže to viest k úrazom.
- Pred zapnutím nástroja odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Nástroj alebo klůč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viest' k poraneniam.
- Výrobok sa odporúča prevádzkovať len v primeranom čase – nie skoro ráno ani neskoro večer, kedy by mohol rušiť iných ludí.
- Pred začatím fúkania sa musia hrablami a metlou uvolnit cudzie telesá.
- Pri prašných podmienkach sa musí povrch zlahka navlhčit' a použit' zavlažovací dodatočný diel, pokial' je k dispozícii.
- Odporúča sa použit celý nadstavec fúkacej dýzy, aby prúd vzduchu mohol pracovať blízko pri zemi.
- O nástroje sa dôkladne starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či sú diely zlomené alebo natolko poškodené, že by sa mohla negativne ovplyvnit funkcia nástroja. Pred použitím prístroja nechajte poškodené diely opravit. Príčinou mnohých nehôd je nesprávna údržba nástrojov.
- Na výrobku nevykonávajte žiadne práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode.
- Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v nádrži v budove, v ktorej môže dôjst' ku kontaktu výparov paliva s otvoreným ohňom alebo iskrami.
- Pred údržbovými a čistiacimi prácami, ako aj pred skladovaním nechajte vychladnúť motor.
- Z motora, tlmiča zvuku a palivovej nádrže odstraňujte prach, konáre a listy. Nebezpečenstvo požiaru!
- Nádrž vyprázdňujte len vonku alebo v dostatočne vetraných miestnostiach.
- Z bezpečnostných dôvodov výrobok nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo poškodenými dielmi. Poškodené diely sa musia vymení alebo opravit. Používajte iba originálne náhradné diely. Chybné diely môžu spôsobit poranenia alebo poškodit výrobok.
- Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho skladovaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu..
– vypnúť motor a vytiahnuť konektor zapalovacej sviečky,
- výrobok prenášať za rukoväte. Výrobok nedvíhajte za rúry.
- Pri preprave vo vozidle odstráňte rúry a výrobok naložte tak, aby nedošlo k ohrozeniu osôb. Aby ste zabránili vytečeniu paliva, poškodeniam a poraneniam, musí sa výrobok pri preprave vo vozidlách zaistit proti prevráteniu.
6.6 Ochrana životného prostredia
- Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
- Obalové a odpadové materiály zlikvidujte podľa platných miestnych zákonov.
- Zvyšné palivo, oleje a kvapalina použitá na čistenie sa musia zlikvidovať ekologicky!
- Tento výrobok zlikvidujte odborne podľa ustanovení platných vo vašej krajine.
6.7 Bezpečné zaobchádzanie s palivami
⚠️ VAROVANIE
Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdychovaní a na pokožke môžu spôsobit’ tažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami preto dbajte na opatrnosť a zabezpečte dobré vetranie.
- Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej.
- Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonať pokus o naštartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potrebné odstrániť z plochy znečistenej palivom. Je potrebné zabrániť akémukolívek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia. Ihnedí si prezlečte odev, ak ste ho obliali palivom alebo olejom.
- Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
- Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne zaskrutkovať a dotiahnut. Výrobok sa nesmie uviest do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
- Z bezpečnostných dôvodov pravidelne kontrolujte palivové potrubie, palivovú nádrž, uzáver palivovej nádrže a prípojky ohľadom poškodení, starnutia (lámavost), pevného uloženia a netesných miest a v prípade potreby sa musia vymeníť.
- Palivo prepravujte a uchovávajte iba v nádobách na to určených (kanistre).
- Deti držte v dostatočnej vzdialenosti od palív.
- Palivá neprepravujte a neskladujte v blízkosti horľavých alebo ľahko zápalných látok, ako aj iskier alebo otvoreného ohňa.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udržiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
- Pred tankovaním vypnite spalovací motor a nechajte ho vychladnút.
6.8 Zvyškové riziká
Napriek použivaniu v súlade s určením nie je možné celkom vylúčiť určité faktory zostatkového rizika. Podmienené konštrukciou a výstavbou výrobku sa môžu vyskytnúť nasledujúce prípady:
- poranenie spôsobené vymrštenými dielmi,
- zlomenie alebo vymrštenie kusov noža,
- nebezpečenstvo otravy oxidom uholnatým pri použití prístroja v uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch,
- nebezpečenstvo popálenia pri kontakte s horúcimi konštrukčnými dielmi,
- Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochrana sluchu.
Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko poranení osôb a poškodení.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
7 Technické údaje
| Rozmery | |
| D x Š x V 1081 x 236 x 351 mm | |
| Celková hmotnosť 6,4 kg | |
| Pohon | |
| Typ motora 2-taktný motor, chladenývzduchom | |
| Zdvihový objem 25,4 cm3 | |
| Výkon motora 0,9 kW (1,22 k) | |
| Zapaľovacia sviečka | L8RCT |
| Otáčky pri chode naprázdno | 3000 ± 300 min-1 |
| Max. objem nádrže | 0,42 l |
| Zmiešavací pomer paliva/ole-ja | 40:1 |
| Palivo/olej | Super E10/olej pre 2-taktné motory |
| Vysávač listia | |
| Max. rýchlosť vzduchu | 212 km/h |
| Rýchlosť sekania | 10:1 |
| Objem zachytávacieho vreca | 50 l |
| Hmotnosť vysávača listia | 5,8 kg |
| Fúkač lístia | |
| Max. rýchlost vzduchu | 266 km/h |
| Max. objem vzduchu | 950 m3/h |
| Hmotnosť fúkača lístia | 4,8 kg |
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
VAROVANIE
Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja prekročí 85 dB, noste vy aj všetky osoby, ktoré sa nachádzajú v jeho blízkosti, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty emisie hluku boli určené podľa normy EN ISO 3744:1995 a ISO 11094:1991. Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa normy ISO 22867.
Hodnoty hluku
Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa použit na porovnanie nástroja s iným.
Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použit aj na predbežný odhad zaťaženia.
V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
Hodnoty vibrácií
| Horná rukovát a_hv | 5,28 m/s ^2 |
| Dolná rukovát a_hv | 5,56 m/s ^2 |
| Neistota merania K_h | 1,5 m/s ^2 |
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
- Používajte iba bezchybné výrobky.
• Výrobok pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. - Svoj spôsob práce prispôsobte výrobku.
• Výrobok nepretažujte. - V prípade potreby nechajte výrobok prekontrolovať.
- Ak sa výrobok nepoužíva, vypnite ho.
- Noste rukavice.
VAROVANIE
Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjst v rukách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syndróm bie- lych prstov).
Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa v záchvatoch krčovito stáhujú cievy na prstoch na rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie sú dostatočne zásobované krvou a preto sa zdajú extrémne bledé. Časté používanie vibrujúcich výrobkov môže u osôb, ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabetici), vyvolať nervové poškodenia.
V záujme zníženia nebezpečenstiev dbajte na nasledujúce upozornenia:
- V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä ruky v teple.
- Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom rukami, aby ste podporili ich prekrvenie.
- Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na výrobku sa postarajte o čo najmenšie vibrácie výrobku.
8 Vybalenie
- Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
- Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
- Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
- Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite nahláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
- Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
- Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu.
- Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu.
- Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku.
POZOR
Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia!
9 Montáž
Upozornenie:
Výrobok montujte na rovnom a stabilnom podklade.
Výrobok sa môže používať nielen ako benzínový vysávač lístia, ale aj ako benzínový fúkač lístia. Výrobok je potrebné zostaviť podľa príslušného účelu použitia.
Na montáž a údržbu budete potrebovať nasledujúce nára- die:
- Imbusový klúč 4 mm (C)
- Skrutkovač s plochým klúčom na zapaľovacie sviečky (B)
9.1 Konštrukcia benzínového fúkača lístia (obr. 2 + 3)
9.1.1 Montáž fúkacej rúry (4) na motorovú jednotku (8) (obr. 2)
- Odstráňte upínaciu skrutku (4a) na fúkacej prípojke (4) motorovej jednotky (8). Použite na to dodaný imbusový klúč 4 mm (C).
- Upevňovací bod (3a) výfukovej rúry (3) zarovnajte s upevňovacím bodom (4b) fúkacej prípojky (4).
-
Fúkaciu rúru (3) zasuňte do fúkacej prípojky (4).
-
Znovu pevne utiahnite upínaciu skrutku (4a). Použite na to dodaný imbusový klúč 4 mm (C).
Benzínový fúkač lístia sa môže prevádzkovať s plochou dýzou (1) alebo okrúhlou dýzou (2).
- Plochú dýzu (1)/okrúhlu dýzu (2) zarovnajte s čapom (3b) fúkacej rúry (3).
- Plochú dýzu (1)/okrúhlu dýzu (2) a fúkaciu rúru (3) za-suňte dokopy a otočte o 90° v smere hodinových ručičiek.
- Opat' nasadte aretačnú skrutku (3c) a pevne ju utiahnite. Použite na to dodaný skrutkovač s plochým klůčom na zapalovacie sviečky (B).
Upozornenie:
Benzínový fúkač lístia je správne namontovaný, keď plochá dýza (1)/okrúhla dýza (2) smeruje k zemi.
Upozornenie:
Benzínový fúkač lístia sa nedá naštartovať, ked' nie je na- montovaná fúkacia rúra (3).
9.2 Konštrukcia benzínového vysávača lístia (obr. 4 – 9)

VAROVANIE
Vysávač lístia nikdy nepoužívajte len s jedným dielom sacej rúrky.
9.2.1 Montáž vákuovej rúry (20) na motorovú jednotku (8) (obr. 4 + 5)
- Otvorte ochrannú mrežu (9) tým, že aretáciu (9a) posuniete do strany. Použite na to dodaný skrutkovač s plochým klůčom na zapalovacie sviečky (B).
- Vyklopte ochrannú mrežu (9).
- Vákuovú rúru (20) nasuňte na vákuovú prípojku (23). Drážky (20a) vo vákuovej rúre (20) sa musia zhodovať s čapom na vákuovej prípojke (23).
- Vákuovú rúru (20) otočte v smere hodinových ručičiek až na doraz, aby ste upevnili vákuovú rúru (20).
9.2.2 Montáž nasávacej dýzy (21) na vákuovú rúru (20) (obr. 6)
- Nasávaciu dýzu (21) zarovnajte s čapom (20b) vákuovej rúry (20).
- Nasávaciu dýzu (21) a vákuovú rúru (20) zasuňte dokopy a otočte o 90° v smere hodinových ručičiek.
- Opät nasadte aretačnú skrutku (20c) a pevne ju utiahnite. Použite na to dodaný skrutkovač s plochým klúčom na zapalovacie sviečky (B).
9.2.3 Montáž výfukovej rúry (12) na fúkaciu prípojku (4) motorovej jednotky (8) (obr. 7)
- Odstráňte upínaciu skrutku (4a) na fúkacej prípojke (4) motorovej jednotky (8). Použite na to dodaný imbusový klúč 4 mm (C).
- Upevňovací bod (12a) výfukovej rúry (12) zarovnajte s upevňovacím bodom (4b) fúkacej prípojky (4).
- Výfukovú rúru (12) zasuňte do fúkacej prípojky (4).
- Opäť nasadte upínaciu skrutku (4a) a pevne ju utiahnite. Použite na to dodaný imbusový klúč 4 mm (C).
9.2.4 Montáž zachytávacieho vreca (18) na výfukovú rúru (12) (obr. 8)
⚠️ VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak nie je zachytávacie vrece počas prevádzky vysávača lístia upevnené, môže dôjst k poraneniam odletujúcimi dielmi.
– Vysávač lístia používajte len s riadne namontovaným zachytávacím vrecom.
– Zapnite zips zachytávacieho vreca.
– Dbajte na to, aby sa zachytávacie vrece nepoškodilo.
- Otvorený koniec výfukovej rúry (12) zasuňte do otvoru zachytávacieho vreca (18) na to určeného.
- Zachytávacie vrece (18) zafixujte suchým zipsom na vý-fukovej rúre (12).
- Demontáž sa uskutočnuje v opačnom poradí.
9.2.5 Nastavenie ramenného popruhu zachytávacieho vreca (18) (obr. 9)
Upozornenie:
Nikdy nenoste nosný popruh diagonálne cez rameno a hrudník, ale len na jednom ramene. V prípade nebezpečenstva sa tak dá výrobok rýchlo odstráníť z tela.
- Ramenný popruh zachytávacieho vreca (18) si zaveste cez pravé rameno.
- Nastavte výšku ramenného popruhu. Dbajte na to, aby sa zachytávacie vrece (18) nezalomilo na prechode k vý-fukovej rúre (12).
Upozornenie:
Benzínový vysávač lístia je správne zmontovaný, ked
- výfuková rúra (12) smeruje mierne nadol a k pravej strane obsluhujúcej osoby,
- zaoblená časť nasávacej dýzy (21) smeruje k zemi.
Upozornenie:
10 Pred uvedením do prevádzky
VAROVANIE
Ohrozenie zdravia!
Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viest' k ťažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti.
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok úplne zmontovat!
10.1 Kontrola pred obsluhou
- Skontrolujte všetky strany motora, či sa na ňom nena-chádzajú netesné miesta s presakovaním oleja alebo paliva.
-
Skontrolujte hladinu paliva – palivová nádrž by mala byť naplnená minimálne do polovice.
-
Skontrolujte stav vzduchového filtra.
- Skontrolujte stav palivových vedení.
- Dávajte pozor na náznaky poškodení.
- Skontrolujte, či sú pripevnené všetky ochranné kryty a dotiahnuté všetky skrutky, matice a čapy.
- Postarajte sa o dostatočné vetranie výrobku.
- Uistite sa, že je konektor zapalovacej sviečky upevnený na zapalovacej sviečke.
- Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez známok oleja a tuku. Rukoväti a ochranné zariadenia nesmú byť poškodené. Dôležité pre bezpečné vedenie motorového zariadenia.
- Skontrolujte l'ahkost' chodu všetkých pohyblivých dielov.
- Výrobok pripravte na príslušné použitie a dbajte na to, aby boli správne namontované všetky diely.
Tento výrobok je vybavený 2-taktným motorom, ktorý potrebuje zmes benzínu a 2-taktného oleja.
Pre vzduchom chladené 2-taktné motory sa musí použit špeciálny olej pre 2-taktné motory so zmiešavacím pomerom 40:1.
⚠️ VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2-taktným olejom. Môže to spôsobit trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
10.2.1 Vhodné palivo
Použite iba bezolovnatý benzín (min. ROZ 95).
Upozornenie:
Bezolovnatý benzín má sklony k vytváraniu usadenín v skladovacej nádobe a v nádrži, keď sa skladuje dlhšie ako 1 mesiac. Vždy používajte čerstvý benzín!
10.2.2 Vhodný olej
Používajte iba vysokokvalitný olej pre 2-taktné motory podľa špecifikácie ISO - L - EGD / JASO FD. Vhodné oleje dosta- nete v špecializovanom predaji.
Vytvorte zmes paliva a oleja v pomere 40:1 podľa tabulky na miešanie paliva.
Upozornenie
Nepoužívajte olej pre 2-taktné motory s odporúčaným miešacím pomerom 100:1. V prípade poškodenia motora z dôvodu nedostatočného mazania zaniká záruka výrobcu na motor.
Nikdy nepoužívajte olej pre 4-taktné motory ani vodou chladené 2-taktné motory. Môže sa tým znečistiť zapalovacia sviečka, zablokovat časť odpadového vzduchu alebo zalepiť piestový krúžok.
Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdychovaní a na pokožke môžu spôsobit ťažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami preto dbajte na opatrnosť a zabezpečte dobré vetranie.

VAROVANIE
Benzín a zmes paliva a oleja sú vysoko zápalné!
- Palivo prepravujte a uchovávajte iba v nádobách na to určených (kanistre).
- Nádobu na palivo uschovajte mimo dosahu detí.
- Pri zaobchádzaní s palivom nefajčite.
- Palivovú zmes nemiešajte v nádrži.
10.2.4 Výroba zmesi paliva a oleja
- Používajte iba zmes bezolovnatého benzínu (min. ROZ 95) a špeciálneho 2-taktného motorového oleja (ISO - L - EGD / JASO FD).
- Nepotrebné palivo nalejte do nádoby na to určenej a schválenej a túto uskladnite v tmavej, chladnej miestnosti.
- Nikdy nepoužívajte nápojové fľaše alebo podobne na likvidáciu alebo skladovanie prevádzkových látok, ako napr. palivá. Osoby, predovšetkým deti, by mohli byť zvádzané pit z týchto nádob.
- Nalejte 2-taktný olej podľa tabulky na miešanie paliva.
Tabulka na miešanie paliva
| Palivo Olej pre 2-taktrné motory (40:1) | |
| 1 litrov 0,025 litra | |
| 2 litrov 0,050 litra | |
| 5 litrov 0,125 litra | |
- Do priloženej zmiešavacej nádoby (A) naplňte približne polovicu potrebného množstva paliva.
- Nalejte 2-taktný olej podľa tabulky na miešanie paliva.
- Doplňte zvyšok požadovaného paliva.
- Zatvorte zmiešavaciu nádobu (A) a zmes paliva a oleja dobre premiešajte.
Upozornenia:
- Nepoužívajte zmes paliva a oleja, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
- Zmesi paliva a oleja, ktoré sa nepoužili mesiac alebo dlhšie, môžu upchat karburátor alebo negativne ovplyvnit prevádzku motora.
- Nádobu na palivo a zmes paliva a oleja uchovávajte oddelene, aby ste zabránili chybnému tankovaniu normálnym benzínom.
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo plňte len pri vypnutom a vychladnutom motore. Pri tankovaní výrobku nefajčite.

VAROVANIE
Výrobok tankujte len vonku alebo v dostatočne vetraných miestnostiach.
- Výrobok postavte na rovnú plochu vekom palivovej nádrže (17) nahor.
- Pred plnením vždy vyčistite oblast' okolo veka palivovej nádrže (17), aby sa do palivovej nádrže (16) nedostala žiadna nečistota. Použite na to suchú handru neuvolňu-júcu vlákna.
- Opatrne otvorte veko palivovej nádrže (17), aby ste vy- pustili prípadný pretlak, ktorý vznikol v palivovej nádrži (16).
- Zmiešavaciu nádobu (A) so zmesou paliva a oleja silne pretrepte..
- Opatrne otvorte zmiešavaciu nádobu (A) na palivo a ne- chajte uniknúť prípadný vzniknutý pretlak.
- Veko palivovej nádrže (17) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek a otvorte ho. Veko palivovej nádrže (17) je pripojené k poistke proti strate v palivovej nádrži (16) a nemôže preto vypadnúť.
- Do palivovej nádrže (16) nalejte správnu palivovú zmes. Pri tankovaní nerozlievajte palivo a palivovú nádrž (16) nenapíňajte po okraj.
- Opät zatvorte veko palivovej nádrže (17).
- Vyčistite uzáver nádrže a okolie. Okamžite rozliate palivo poutierajte.
- Palivovú nádrž (16) a palivové vedenia skontrolujte ohládom netesností.
11 Uvedenie do prevádzky
POZOR
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok úplne zmontovat!

VAROVANIE
Dodržiavajte zákonné ustanovenia k nariadeniu na ochranu proti hluku.

VAROVANIE
Pred naštartovaním motora sa vzdialte aspoň 3 metre od miesta tankovania.
11.1 Naštartovanie motora (obr. 1, 10-13)

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo otravy!
Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach.
POZOR
- Štartovacie tiahlo vždy vyťahujte rovno.
- Pevne držte rukovat štartovacieho tiahla, ked sa štartovacie tiahlo opat vtiahne.
– Nenechajte štartér s lankovým tiahlom rýchlo sa vrátit spät. Môže to viest k poškodeniam. - Lanko štartéra štartovacieho tiahla nevyťahujte po celej dĺžke. Tým sa zabráni pretrhnutiu lanka štartéra.
- Pri chladnom počasí môže byť potrebné zopakovat štartovanie viackrát.
Upozornenia:
- Výrobok pred naštartovaním motora postavte na pevný podklad.
- Palivové čerpadlo „Primer“ používajte iba pri studenom motore!
- Ked' sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac pokusov na spustenie, kým sa palivo prečerpá z nádrže do motora.
11.1.1 Štartovanie pri studenom motore (obr. 11, 12)
V „studenom“ stave:
- Prestavte „páčku sýtiča“ (22) do polohy .
- Pri nižších teplotách stlačte 7-krát tlačidlo palivového čerpadla „Primer“ (14). To ulahčuje štartovanie motora.
- Pevne držte výrobok za hornú rukováť (7) a pomaly tahajte štartovacie tiahlo (13) až po prvý odpor.
- Teraz viackrát silno potiahnite štartovacie tiahlo (13), kým sa na krátku dobu nenaštartuje motor a opäť sa vypne.
- Len čo sa motor zastaví, stlačte plynovú páku (6). Páčka sýtiča (22) automaticky preskočí do prevádzkovej polohy „Teplý štart“ |
- Teraz rýchlo príťahujte štartér s lankovým tiahlom (13), kým sa nenaštartuje motor. Ak by sa motor nenaštartoval, zopakujte proces.
- Výrobok nechajte zahriat 1 – 2 minúty.
Upozornenie:
Pri vysokých vonkajších teplotách sa môže stať, že je nutné naštartovať aj pri studenom motore bez sýtiča!
11.1.2 Štartovanie pri teplom motore (obr. 11, 12)
Výrobok bol odstavený menej ako 15 – 20 minút.
V „zahriatom“ stave:
- Páčka sýtiča (22) sa pri štarte teplého motora nemusí prestaviť do polohy |
- Pevne držte výrobok za hornú rukováť (7) a pomaly tahajte štartovacie tiahlo (13) až po prvý odpor.
- Teraz rýchlo pritiahnite štartér s lankovým tiahlom (13). Výrobok by sa mal spustit po 2 potiahnutiach. Ak výrobok stále neštartuje, zopakujte proces podľa opisu v kapitole 11.1.1.
Upozornenie:
- Ak motor nenaskočí ani po viacerých pokusoch, prečitajte si kapitolu 17.
11.2 Nastavenie otáčok motora (obr. 1)
Otáčky motora by sa mali prispôsobit odstraňovanému materiálu:
- Výrobok pri nízkej rýchlosti používajte pre l'ahší materiál na zemi.
- Výrobok s priemernou rýchlostou používajte na fúkanie trávy a l'ahkých listov na asfalte alebo pevnej podlahe.
-
Výrobok s vysokou rýchlostou používajte pre ťažké materiály, ako sú nečistoty.
-
Prostredníctvom plynovej páky (6) nastavte požadované otáčky motora pre prevádzku výrobku. Pozícia plynovej páky sa dá nastaviť aretáciou plynovej páky (5).
Upozornenie:
Počas prvých 6 – 8 prevádzkových hodín sa vyhnite prevádzke motora na plný výkon.
11.3 Odstavenie motora (obr. 1, 10)
11.3.1 Postup pri núdzovom vypnutí
11.4 Prevádzka benzínového vysávača lístia/fúkača lístia (obr. 1)
⚠️ VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak nasmerujete prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo predmety, môže dôjsť k zraneniam a poškodeniam.
– Smerujte prúd vzduchu od seba.
– Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zvieratá alebo predmety.
– Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo konáre.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia
Vymrštené objekty a otáčajúce sa diely môžu zapríčinit' závažné poranenia.
– Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenost.
– Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k výrobku.
– Držte výrobok pred sebou.
– Výrobok nikdy nesmerujte na seba, na iné osoby ani na zvieratá.
– Vždy dbajte na to, aby sa smerom k osobám alebo zvieratám nefúkali žiadne predmety alebo nepoškodili sa predmety.
– Vždy dávajte pozor na smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru.
Počas prevádzky fúkača lístia držte hornú rukováť (7) výrobku.
Rýchlosť by mala byť nastavená v závislosti od druhu odstraňovaného materiálu.
11.5 Prevádzka benzínového vysávača lístia/fúkača lístia (obr. 1)

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak nie je zachytávacie vrece počas prevádzky vysávača lístia upevnené, môže dôjst k poraneniam odletujúcimi dielmi.
– Vysávač lístia používajte len s riadne namontovaným zachytávacím vrecom.
– Zapnite zips zachytávacieho vreca.
– Dbajte na to, aby sa zachytávacie vrece nepoškodilo.

OPATRNE
Počas práce pevne držte výrobok oboma rukami. Uchopte obidve rukoväti.
Upozornenia:
Pri prevádzke vysávača lístia odporúčame strednú/vysokú rýchlosť.
Nevysávajte príliš veľa lístia naraz, nezbierajte vlhkú trávu ani vlhké lístie, pretože to môže viest k upchatiam. Nevysávajte tvrdé materiály.
Vysávač lístia nie je mokrý vysávač!
Nevysávajte mokré materiály (lístie, nečistoty, ako aj vetvy, konáre, jedľové šišky, tráva, pôda, piesok, mulčovacia kôra/sečka atd').
Nevysávajte na vlhkých alebo mokrých trávnikoch, tráve alebo lúkach.
Za určitých okolností môže chybné používanie viest' k upchatiu rezacej komory, a tým k zníženiu výkonu.
Zachytávacie vrece funguje ako filter, podobne ako bežný vysávač v domácnosti. Z tohto dôvodu je najlepšie zachytávacie vrece nenaplnit úplne a neskladné predmety ihned odstránit.
- L'avú ruku položte na hornú rukováť (7) a pravú ruku na dolnú rukováť (15).
- Dolnú rukováť (15) držte tak, aby sa zachytávacie vrece (18) nachádzalo na pravej strane obsluhujúcej osoby.
- Počas zberu držte zaoblený koniec nasávacej dýzy (21) niekolko centimetrov nad podlahou.
Upozornenie:
Aby ste zabránili zbytočnému opotrebovaniu zachytávacieho vreca, neťahajte ho počas práce po zemi.
11.5.1 Vyprázdnenie zachytávacieho vreca (18) (obr. 1, 9)
Príliš plné zachytávacie vrece znižuje výkon výrobku a môže viest k prehriatiu motora.
- Vypnite motor.
- Počkajte, kým sa výrobok zastaví.
- Otvorte zips zachytávacieho vreca (18) a zachytávacie vrece (18) vyprázdnite bez toho, aby ste ho uvolnili z výfukovej rúry (12).
11.5.2 Odstránenie blokovania (obr. 1, 5, 15)

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak budete blokovania odstraňovať holými rukami, môžete sa zranit.
– Noste ochranné rukavice.
– Používajte vhodné nástroje (napr. drevenú palicu).
Upozornenie:
Pri používaní výrobku ako vysávač lístia vzniká riziko nasatia predmetov, ktoré môžu blokovať výrobok a rotor.
- Vypnite motor.
- Odstráňte kryt konektora zapaľovacej sviečky (11) uvoľnením skrutky (11a). Použite na to dodaný imbusový klúč 4 mm (C).
- Vytiahnite konektor zapalovacej sviečky (24).
- Demontujte vákuovú rúru (20).
- Skontrolujte, či rúra nie je upchatá. Na uvolnenie blokovaní opatrne poklopte rúrku alebo použite drevenú palicu. Na uvolnenie blokovaní prípadne zl'ahka poklopte o zem.
- Odstráňte cudzie teleso zo vstupu vákua.
- Pred opätovným použitím výrobku sa uistite, že nič neblokuje rotor.
11.6 Pracovné pokyny
Upozornenia:
- Určité množstvo hluku spôsobené týmto výrobkom je neodvratné. Vykonávajte hlučnú prácu v schválených a na to určených časoch. V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
- Na vašu osobnú ochranu a ochranu osôb v blízkosti sa musí používať vhodná ochrana sluchu.
Výrobok sa smie používať iba na nasledujúce účely použitia:
- Ako dúchadlo na nahromadenie suchého lístia alebo odfúknutie z tǎžko prístupných miest.
- Ako vysávací mechanizmus na vysávanie vyprahnutého, suchého lístia.
Pri sacej funkcií súži výrobok aj ako tichý drvič. Suché lístie sa rozdrví, jeho objem sa zmenší a pripraví na prípadné kompostovanie. Intenzita drvenia závisí od velkosti lístia a ešte prítomnej zvyškovej vlhkosti.
Každé iné než vyššie opísané použitie môže viest' k poškodeniu výrobku a pre používateľa môže predstavovať nebezpečenstvo.
- Pred zapnutím výrobku sa uistite, že nie je nasmerovaný na osoby alebo zvieratá.
- Počas práce pevne držte výrobok oboma rukami. Uchopte obidve rukoväti.
- V prašných podmienkach zlahka navlhčite povrchy.
11.6.1 Pri používaní ako benzínového fúkača lístia
- Optimálny výsledok dosiahnete, ak budete důchadlo používať vo vzdialenosti 5 až 10 cm od zeme.
-
Nasmerujte prúd vzduchu dopredu a pohybujte sa pomaly, aby ste sfúkli lístie alebo záhradný odpad k sebe, resp. ich odstránili z tǎžko prístupných miest.
-
Pred fúkaním použite hrable a metlu na uvolnenie odpadu.
- Začnite pracovať s najvyšším fúkacím výkonom, aby ste rýchlo pozbierali okolité lístie. Zvolte nižší fúkací výkon, aby ste stlačili predtým zozbieranú hromadu lístia.
- Vždy zohladnite smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru.
11.6.2 Pri používaní ako benzínového vysávača lístia
- Dbajte na to, aby ste naraz nevysávali velké množstvá lístia. Predídete upchatiu sacej rúrky a zablokovaniu sekacieho mechanizmu.
11.7 Koniec práce (obr. 15)
- Vypnite motor.
- Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky (24), aby ste zabránili neúmyselnému spusteniu.
- Vyčistite výrobok.
Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opí- sané v tomto návode na obsluhu, nechajte vyko- nat' v odbornej dielni. Používajte len originálne ná- hradné diely.
Hrozí nebezpečenstvo nehody! Údržbové práce vykonávajte vždy s vypnutým motorom. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Pred vykonaním akejkolvek údržby nechajte výrobok vychladnút. Prvky motora sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo poranenia a popálenia!
Výrobok sa môže nečakane spustit a spôsobit tak poranenia.
– Pred všetkými údržbovými prácami vypnite motor.
- Konektor zapaľovacej sviečky vytiahnite zo zapaľovacej sviečky.
- Nechajte vychladnúť motor.
– Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončení opráv a údržbových prácach okamžite znovu namontovať.
12.1 Čistenie
Upozornenie:
Na zaistenie bezporuchovej prevádzky bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce lehoty údržby. Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky sa musí naplnit zmes paliva a oleja.
- Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt. Výrobok vydrhnite čistou handričkou* alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom* pri nízkom tlaku. Výrobok odporúčame čistitř bezprostredne po každom použití.
- Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru, pravidelne čistite chladiace rebrá motora pomocou stlačeného vzduchu. Oblast’ tlmiča zvuku zbavte prachu, lístia alebo iných cudzích telies.
- Vetracie otvory musia byť vždy volné.
- Výrobok pravidelne čistite vlhkou handričkou a trochou mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodíť plastové diely výrobku. Dbajte na to, aby sa do vnútra výrobku nedostala voda.
- Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Čistenie fúkača lístia
Čistenie vysávača lístia
- Po skončení práce vyberte zachytávacie vrece (18). Zachytávacie vrece (18) obrátte naruby, dôkladne ho vyčistite a v prípade potreby vysušte. Zabránite tým vzniku plesní a nepříjemným zápachom.
- Silne znečistené zachytávacie vrece (18) sa môže umyť vodou a mydlom a následne vysušít.
- Pri tažkom chode zipsu natrite zuby zipsu suchým mydlom.
- Vákuovú rúru (20) a nasávaciu dýzu (21) a výfukovú rúru (12) pri znečistení vyčistite kefou.
12.2 Údržba
Upozornenie:
Vykonávajte dôkladnú údržbu výrobku. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či nie sú diely zlomené alebo natolko poškodené, že by mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia výrobku. Pred použitím výrobku dajte poškodené diely opraviť.
Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho skladovaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu..
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončených opravárskych a údržbových prácach okamžite znovu namontovať.
| Konštrukčný diel | Pred každým použitím | Každé 3 mesia-ce alebo 20 ho-dín | Každých 6 mesia-cov alebo 50 hodín | Každých 12 me-siacov alebo 100 hodín | Každé 2 roky alebo 300 hodín | |
| Vzduchový filter | Skontrolovať | X | ||||
| Vyčistiť | X | |||||
| Zapaľovacia sviečka | Skontrolovať a nastaviť | prvýkrát po 10 ho-dinách, potom kaž-dých 50 hodín | ||||
| Vymeňte. | X | |||||
| Konektor zapaľovacej sviečky | Vyčistit' X | |||||
| Chladiace rebrá S | kontrolovať X | |||||
| Spojovacie prvky ako skrutky a matice | Skontrolovať (v prípade potre-by utiahnut) | X | ||||
| Zmes paliva a oleja | Skontrolovať X | |||||
| Palivová nádrž Sk | kontrolovať X | |||||
| Palivový filter Vymeňte. Pozri 12.2. | 4 | |||||
| Palivové potrubie | Skontrolovať | Pred každým použitím. Ak je poškodené, nechajte ho vymeniť v autorizovanej špeciali-zovanej firme. | ||||
| Nastavenie kar-burátora | Skontrolovať Ak | sa motor po uvolnení plynu sám zastaví.Vykonáva len autorizovaná špecializovaná firma (pozri 12.2.2). | ||||
| Zachytávacie vrecko | Skontrolovať Pred každým použitím. Ak je poškodené, vymeňte ho. | |||||
| Vyčistit' | Pri silnom znečistení. | |||||
12.2.2 Údržba nastavenia karburátora
Ak motor pri ubratí plynu sám od seba zhasne, musí sa vykonat nastavenie karburátora.
Nastavenia karburátora (napr. nastavenie volnobehu) nechajte vykonať len kvalifikovanému odbornému personálu, aby ste zabránili poškodeniam motora.
12.2.3 Údržba zapalovacej sviečky (obr. 14-16)
POZOR
Zapaľovaciu sviečku vymieňajte len pri studenom motore!
Zapaľovaciu sviečku (24a) prvýkrát skontrolujte po 10 prevádzkových hodinách ohľadom znečistenia a prípadne ju vyčistite kefou s medenými štetinami. Údržbu zapaľovacej sviečky (24a) vykonávajte každých 50 prevádzkových hodín.
- Odstráňte kryt konektora zapalovacej sviečky (11). Za týmto účelom uvolnite skrutku (11a). Použite na to dodaný imbusový klůč 4mm (C).
- Vytiahnite konektor zapalovacej sviečky (24).
- Uvolnite zapalovaciu sviečku (24a) pomocou priloženého klúča na zapalovacie sviečky (B).
- Použitím škáromeru nastavte vzdialenosť medzi elektró-dami na 0,6-0,7 mm.
- Znovu namontujte zapalovaciu sviečku (24a) a dbajte na to, aby ste ju nedotahovali priliš pevno.
- Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí.
V palivovej nádrži (16) sa nachádza palivový filter, ktorý zabraňuje tomu, aby sa do motora dostali nečistoty. Palivový filter by mal váš predajca vymení raz ročne.
12.2.5 Údržba vzduchového filtra (obr. 17)
POZOR
Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzduchu ku karburátoru. Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola.

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo sa môže pri nesprávnom čistení vznietiť a prípadne vybuchnúť. To vedie k ťažkým popáleninám alebo k smrti.
- Penovú vložku vzduchového filtra, flísovú vložku vzduchového filtra a kovovú vložku vzduchového filtra čistite iba vyklepaním alebo vyfúkaním.
– Nikdy nečistite benzínom ani horľavými rozpúšťadlami.
POZOR
Prevádzka motora bez filtračnej vložky alebo s poškodenou filtračnou vložkou môže viest k poškodeniam motora.
- Nikdy nenechajte bežať motor bez vložky vzduchového filtra alebo s poškodenou vložkou vzduchového filtra. Nečistoty sa tak dostanú do motora, čím môžu vzniknút závažné poškodenia motora.
- Penová vložka (19b) s flísovou vložkou (19c) a kovová vložka (19d) by sa mali pravidelne kontrolovať a v prípa-de potreby vyčistití.
- Penová vložka (19b) s flísovou vložkou (19c) a kovová vložka (19d) sa pri velmi prašnom vzduchu musia kontrolovať častejšie.
- Uvolnite skrutku vzduchového filtra (19a) otočením proti smeru hodinových ručičiek.
- Zložte kryt vzduchového filtra (19).
- Vyberte penovú vložku (19b) s flísovou vložkou (19c) a kovovú vložku (19d).
- Všetky časti vyčistite vyklepaním alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
- Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí.
12.2.6 Vypustenie zmesi paliva a oleja (obr. 1)

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Palivo je jedovaté a velmi zápalné. Pri zaobchádzaní s palivom nefajčite.

VAROVANIE
Ohrozenie zdravia!
Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viest' k ťažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti.
Pri dlhšom skladovaní sa musí vypustit palivo.
- Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
- Palivo uchovávajte iba v nádobách* na to určených (kanistre).
- Nikdy nepoužívajte nápojové fľaše alebo podobne na likvidáciu alebo skladovanie prevádzkových látok, ako napr. palivá. Osoby, predovšetkým deti, by mohli byť zvádzané piť z týchto nádob.
-
Nádobu na palivo a zmes paliva a oleja uchovávajte oddelene, aby ste zabránili chybnému tankovaniu normálnym benzínom.
-
Veko (17) palivovej nádrže (16) odoberajte pomaly, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži.
- Zmes paliva a oleja opatrne vylejte do vhodnej nádoby*.
- Úplne vypustite zmes paliva a oleja.
- Pevne naskrutkujte spät veko palivovej nádrže (17).
12.2.6.1 Vypustenie zmesi paliva a oleja pomocou pumpy na odsávanie paliva
- Držte zbernú nádobu pod hadicou pumpy na odsávanie paliva*.
- Odskrutkujte veko palivovej nádrže (17). Veko palivovej nádrže (17) je pripojené k poistke proti strate v palivovej nádrži (16) a nemôže preto vypadnút.
- Zasuňte hadicu pumpy na odsávanie paliva* do palivo-vej nádrže (16) a nechajte úplne vypustiť zmes paliva a oleja pomocou pumpy na odsávanie paliva*.
- Pevne naskrutkujte spät'veko palivovej nádrže (17).
Pri dlhšom skladovaní sa musí vyprázdnit karburátor.
V opačnom prípade sa vyparí zvyšné palivo nachádzajúce sa v karburátore a zanechá usadeninu podobnú gume. Mohlo by to sťažiť štart a mať za následok drahé opravy.
- Naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým sa motor nezastaví, aby ste odstránili palivovú zmes z karburáto-ra.
- Motor nechajte vychladnúť (cca 5 minút).
- Odstráňte kryt konektora zapalovacej sviečky (11).
- Odstráňte konektor zapalovacej sviečky (24) zo zapalovacej sviečky (24a).
- Odstráňte zapalovaciu sviečku (24a).
-
Do spaľovacej komory nalejte cez otvor valca zásuvky zapaľovacej sviečky 1 čajovú lyžičku oleja pre 2-taktné motory.
-
Niekolkokrát pomaly potiahnite za štartovacie tiahlo (13), aby ste na vnútorné komponenty naniesli olej.
- Zapalovaciu sviečku (24a) nasadte spät.
13 Preprava
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia!
Horúci tlmič zvuku držte dalej od tela. Vzniká nebezpečenstvo popálenia!

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Neúmyselný a nečakaný rozbeh výrobku môže viest' k zra- neniam.
- Po vychladnutí motora odstráňte kryt zapaľovacej sviečky (24) zo zapaľovacej sviečky.
- Pred prepravou alebo naložením nechajte motor vychladnúť, aby ste predišli popáleninám a zabránili nebezpečenstvu požiaru.
- Pri preprave na velké vzdialenosti úplne vyprázdnite palivovú nádrž (16).
- Aby ste zabránili poškodeniam a poraneniam, musí sa výrobok pri preprave vo vozidlách zaistit proti preklopeniu a posunutiu.
14 Skladovanie

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Pri skladovaní výrobku v blízkosti možných zápalných zdrojov môže dôjst k požiaru alebo k výbuchu. To vedie k třažkým popáleninám alebo k smrti.
Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a mieste bez mrazu, ktoré nie je prístupné deťom.
Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 °C.
Uchovávajte výrobok v originálnom balení.
Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkostou.
- Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v palivovej nádrži v budove, v ktorej môže dôjst' ku kontaktu výparov paliva s otvoreným ohňom alebo iskrami.
- Pred odstavením výrobku v uzatvorených priestoroch nechajte motor vychladnúť.
- Čistite a udržujte výrobok pred uskladnením.
- Neskladujte výrobok s naplneným zachytávacím vrecom.
- Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavajte motor a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo unikajúceho oleja (mazivo).
- Neodporúčame skladovat' prístroj vonku. Výrobok zaistite aj pred neoprávneným prístupom.
Pri skladovaní dlhšom ako 30 dní
Ak výrobok nebudete používať dlhšie ako 30 dní, prijmite nasledujúce opatrenia na jeho prípravu na uskladnenie.
- Pri dlhšom skladovaní vyprázdnite palivovú nádrž.
• Vyprázdnite karburátor.
15 Oprava a objednávanie náhradných dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mimo dosahu iných osôb a detí.
POZOR
Podl'a zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené neodbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych náhradných dielov.
Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odborníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre.
Dôležité upozornenie pre prípad opravy
- V prípade zasielania výrobku na opravu majte na pamäti, že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva.
- Ak chcete vypustit zmes paliva a oleja, pozrite si kapitolu 12.2.6
15.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviest nasledovné údaje:
Náhradné diely/príslušenstvo
| Artikel Č. výrobku | |
| Penová vložka vzduchového filtra 5911106003 | |
| Zapaľovacia sviečka 3904801048 | |
| Zachytávacie vrecko 5911101023 | |
15.2 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Zapaľovacia sviečka, vzduchový filter, zachytávacie vrece
* = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
16 Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu



Baliace materiály sa dajú recyklovať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe.
Palivá a oleje
- Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
- Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologicky zlikvidovať.
17 Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabulke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobit nápravu, ak váš produkt nefunguje správne.. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstránit problém, obrátte sa na vašu servisnú dielňu.
| Porucha Možná príčina Náprava | ||
| Výrobok sa nedá spustiť Vzduchový filter | zanesený. Vyčistite/vymeňte vzduchový filter. | |
| Upchatý palivový filter. Vyčistite alebo vyměňte palivový filter. | ||
| Chýbajúce zásobovanie palivom. Skontrolujte, či je v palivovej nádrži do-statok paliva, a v prípade potreby ho do-plňte. | ||
| Chyba v palivovom potrubí. Palivové potrubie skontrolujte ohľadom zalomení alebo poškodení. | ||
| Štartovacie zariadenie je chybné. Konektor zapaľovacej sviečky skontroluj-te ohľadom správného pripojenia.Kontaktujte servisné stredisko. | ||
| Zapaľovacia sviečka je príliš znečistená/príliš mokrá v dôsledku príliš velkého množstva paliva. | Odstráňte, vyčistite a vysušte zapaľova-ciu sviečku; následne viackrát potiahnite lanko štartéra; opat’ nasadťe zapaľovaciu sviečku. | |
| Nezasunutý konektor zapaľovacej svieč-ky. | Skontrolujte, či je konektor zapaľovacej sviečky správne nasadený. | |
| Žiadna zapaľovacia iskra. | Skontrolujte, či je konektor zapaľovacej sviečky správne nasadený.Skontrolujte, či zapaľovacia sviečka nie je znečistená a či je vzdialenosť medzi elek-tródami správna.Skontrolujte zapaľovací kábel, či nie je poškodený.Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Chybný motor. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Chybný karburátor. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Neúplne namontované fúkacie/nasávacie potrubie. | Namontujte dvojdielne fúkacie/nasávacie potrubie. | |
| Výrobok je možné spustiť a ihned’ sa opat’ vypne. | Nesprávne nastavenie karburátora (otá-čok pri chode naprázdno). | Kontaktujte servisné stredisko. |
| Motor nebeží pokojne | Nesprávne natavenie karburátora. | Kontaktujte servisné stredisko. |
| Vzduchový filter znečistený | Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. | |
| Zapaľovacia sviečka znečistená | Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. | |
| Chybný zapínač/vypínač. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Vznik dymu | Nesprávna zmes paliva. | Použite 2-taktovú zmes s miešacím po-merom 40:1. |
| Nesprávne natavenie karburátora. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Výrobok nepracuje na plný výkon | Vzduchový filter zanesený. | Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. |
| Zapaľovacia sviečka znečistená | Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. | |
| Nesprávne natavenie karburátora. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Zachytávacie vrece je plné. | Vyprázdnite zachytávacie vrece. | |
| Zachytávacie vrece je znečistené. | Vyčistite zachytávacie vrece. | |
| Rúrka alebo rezací mechanizmus sú za-blokované. | Odstráňte možné blokovania podľa opisu v návode na obsluhu. | |
18 EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Výrobca:
Scheppach GmbH
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami.
Značka: Parkside
Označenie výrobku: BENZÍNOVÝ VYSÁVAČ/FÚKAČ
LÍSTIA - PBLS 26 A1
* Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Uplatnené normy:
EN 15503:2009+A2:2015; EN ISO 14982:2009
Postupy posudzovania zhody:
2000/14/ES_2005/88/ES - Príloha: V
Osoba splnomocnená pre dokumentáciu:
Tobias Ihle
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi lúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám buđeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
- Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
- Záručné plnenie sa vztahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvolne uskutočnené zásahy.
- Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predlženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékolívek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
- Pre uplatnenie Vášho nároku na záruku sa, prosím, obráťte na nižšie uvedenú adresu servisu. Pokial’ reklamácia prebieha počas záručnej doby, dáme Vám k dispozícii formulár o vrátení tovaru, s ktorým nám môže svoj chybný prístroj bezplatne poslať späť. Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Spracovanie záruky
Aby sme mohli zaručiť rýchle vybavenie Vašej žiadosti, riadte sa nasledujúcimi pokynmi:
- Pre všetky otázky si pripravte pokladničný blok a číslo artikla (napr. IAN 459314_2401) ako doklad o kúpe.
- Číslo artikla nájdete na typovom štítku na výrobku, vyryté na výrobku, na titulnej strane vášho návodu (vlavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné chyby, najskôr kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
- Výrobok, ktorý bol zachytený ako chybný, potom môžete bezplatne zaslať na Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uvedťe, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla.
- Túto príručku a mnohé dálšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa do-stanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhladá-vania. K návodu na obsluhu vášho artikla sa dostanete zadaním čísla artikla (IAN) 459314_2401.
Kontakt na servis (SK):
Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci
Moravská 1278
CZ - 57001 Litomyšl
Telefón: 00800 4003 4003
E-mail: service.SK@scheppach.com























