PARKSIDE PBLS 26 A1 - Soplador de hojas

PBLS 26 A1 - Soplador de hojas PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBLS 26 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PBLS 26 A1 - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Soplador y aspirador térmico 2 en 1
Marca Parkside
Modelo PBLS 26 A1
Dimensiones (L × An × Al) 1081 × 236 × 351 mm
Peso total 6,4 kg
Peso en modo soplador 4,8 kg
Peso en modo aspirador 5,8 kg
Motor 2 tiempos, refrigeración por aire, 25,4 cm³, 0,9 kW (1,22 CV)
Combustible Mezcla de gasolina sin plomo (ROZ 95 o 98) y aceite 2 tiempos (ISO-L-EGD/JASO FD) en una proporción 40:1
Capacidad del depósito de combustible 0,42 L
Bujía de encendido L8RCT
Régimen de ralentí 3000 ± 300 min⁻¹
Velocidad de aire máxima en modo soplador 266 km/h
Caudal de aire máximo en modo soplador 950 m³/h
Velocidad de aire máxima en modo aspirador 212 km/h
Relación de trituración 10:1
Volumen del saco colector 50 L
Nivel de presión sonora (LpA) 87 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado (LwA) 109 dB
Vibraciones mango superior (ahv) 5,28 m/s²
Vibraciones mango inferior (ahv) 5,56 m/s²
Garantía 3 años

Preguntas frecuentes - PBLS 26 A1 PARKSIDE

¿Qué tipo de combustible usar para el soplador Parkside PBLS 26 A1?
Use una mezcla de gasolina sin plomo (ROZ 95 mínimo) y aceite de motor 2 tiempos de alta calidad (ISO-L-EGD / JASO FD) en una proporción de 40:1. Nunca use gasolina pura o aceite 4 tiempos.
¿Cómo arrancar el motor en frío?
Coloque la palanca del starter en la posición 'arranque en frío' (símbolo de starter). Presione 7 veces la bomba de combustible (cebador). Tire lentamente del arrancador de cable hasta sentir resistencia, luego tire con firmeza varias veces hasta que el motor arranque y luego se pare. En cuanto se pare, presione el gatillo del acelerador para pasar automáticamente a la posición 'arranque en caliente', luego tire nuevamente del arrancador hasta que el motor funcione.
¿Cómo arrancar el motor en caliente?
Si el motor se ha detenido menos de 15 minutos, no toque la palanca del starter. Sostenga el mango superior, tire lentamente del arrancador hasta sentir resistencia, luego tire con firmeza. El motor debería arrancar en 1 o 2 tirones.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Primero verifique que el depósito tenga suficiente combustible y que la mezcla sea correcta. Compruebe que el conector de la bujía esté bien enchufado y que la bujía no esté sucia. Si la bujía está mojada (exceso de combustible), límpiela y séquela. Verifique también que la tobera o el tubo de aspiración esté montado (el producto no arranca sin él). Consulte la tabla de resolución de problemas en el manual.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
El filtro de aire debe revisarse antes de cada uso y limpiarse cada 3 meses o cada 20 horas. Desatornille el tornillo del filtro de aire, retire la tapa, luego el cartucho de espuma, el no tejido y el inserto metálico. Límpielos golpeándolos o soplando con aire comprimido. Nunca limpie con gasolina o solvente inflamable. Vuelva a montar en orden inverso.
¿Cómo vaciar el depósito de combustible?
Para un almacenamiento prolongado, vacíe el depósito. Deje que el motor se enfríe. Abra lentamente la tapa del depósito para liberar la presión. Con una bomba de aspiración (no incluida) o inclinando con cuidado el aparato, vacíe la mezcla en un recipiente homologado. Use siempre un embudo para evitar derrames.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, protección auditiva, guantes y zapatos de seguridad. Nunca trabaje en interiores. Mantenga a las personas y animales a al menos 15 metros. Detenga el motor antes de repostar, limpiar o cambiar de herramienta. Nunca dirija el flujo de aire hacia personas o animales. Deje enfriar el motor antes de guardarlo.
¿Cómo usar el modo aspiración?
Monte el tubo de vacío, la boquilla de aspiración, el tubo de evacuación y el saco colector. La cremallera del saco debe estar cerrada. Sostenga los dos mangos, con el saco en el lado derecho. Mantenga la boquilla a unos centímetros del suelo. Use una velocidad media a alta. No aspire materiales húmedos, esto obstruiría el aparato. Vacíe el saco cuando el rendimiento disminuya.
¿Cuáles son las piezas de desgaste y dónde encontrarlas?
Las piezas de desgaste son la bujía de encendido (L8RCT), el filtro de aire (cartucho de espuma, no tejido) y el saco colector. Puede pedir las piezas de repuesto al servicio posventa de Scheppach (ref. 5911106003 para el filtro, 3904801048 para la bujía, 5911101023 para el saco). Use solo piezas originales.
¿Cuál es la garantía del producto?
La garantía es de 3 años a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación y material. No se aplica en caso de uso comercial o artesanal, reparación por un tercero no autorizado, o desgaste normal. Para hacer valer la garantía, contacte al servicio posventa indicado en el manual y conserve su comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre PBLS 26 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBLS 26 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBLS 26 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBLS 26 A1 PARKSIDE

ASPIRADOR/SOPLADOR DE HOJAS DE GASOLINA

Instrucciones de servicio y seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

Lea detenidamente estas indicaciones de seguridad antes de usar el aparato y guárdelas en un lugar seguro para posteriores utilizaciones.

CZ

BENZIN-LAUBSAUGER/-BLÄSER

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.

IT MT CH

1 Explicación de los símbolos del producto.... 81
2 Introducción.... 82
3 Descripción del producto (figs. 1-17) 82
4 Volumen de suministro (fig. 1, 2, 5) 82
5 Uso previsto.... 82
6 Indicaciones de seguridad.... 83
7 Datos técnicos 86
8 Desembalaje 87
9 Montaje 87
10 Antes de la puesta en marcha.... 88
11 Puesta en marcha.... 90
12 Limpieza y mantenimiento.... 93
13 Transporte.... 95
14 Almacenamiento 95
15 Reparación y pedido de piezas de repuesto 96
16 Eliminación y reciclaje.... 96
17 Solución de averías.... 97
18 Declaración de conformidad UE.... 98
19 Certificado de garantía 99
20 Plano de explosión 216

1 Explicación de los símbolos del producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 1Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 2Capacidad del depósito. Gasolina: ROZ 95 / ROZ 98
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 3Utilice protección auditiva.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 4Proporción de mezcla de combustible aceite de motor de 2 tiempos: 40:1
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 5Use gafas de protección.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 6Interruptor de conexión/desconexión a = Off b = On
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 7¡Utilizar guantes de seguridad!PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 8Palanca de arranque (estrangulador de aire) "Arranque en caliente" Palanca de arranque (estrangulador de aire) "Arranque en caliente"
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 9Llevar calzado robustoPARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 10Pulse 7 veces la bomba de combustible (cebador).
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 11Asegúrese de que otras personas manten-gan una distancia de seguridad satisfactoria.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 12Temperatura del aire máx.
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 13¡Atención! Tanto el tubo de escape como otras partes del motor se calientan considerablemente durante el funcionamiento. ¡No los toque!PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 14Volumen del aire máx.
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 15¡Peligro de lesiones! Nunca acerque las manos a las cuchillas.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 16Nivel de potencia acústica garantizado del producto.
[HWZ]¡Peligro de lesiones por el cilindro de cu-chillas en rotación! No introduzca las ma-nos ni los pies en las aberturas cuando el producto esté en marcha.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 17Pulse 7 veces la bomba de combustible (cebador).
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 18Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 19Utilizar el estrangulador de aire.
[SHTT]Atención: sustancias inflamables. Prohibido hacer fuegos o llama viva y fumar.PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 20Tirar del cable de arranque.
PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 21Aceite de motor de 2 tiempos: ISO - L - EGD / JASO FDPARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 22El producto cumple con las normativas europeas vigentes.

2 Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Uso no conforme a lo previsto

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto.

Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

3 Descripción del producto (figs. 1-17)

  1. Boquilla plana del tubo de soplado
  2. Boquilla redonda del tubo de soplado
  3. Tubo de soplado
    3a. Punto de fijación del tubo de soplado
    3b. Espiga del tubo de soplado
    3c. Tornillo de bloqueo del tubo de soplado
  4. Conexión de soplado de la unidad de motor
    4a. Tornillo de apriete de la conexión de soplado
    4b. Punto de fijación de la conexión de soplado
  5. Bloqueo de la palanca de aceleración
  6. Palanca de aceleración
  7. Asa de sujeción superior
  8. Unidad de motor
  9. Rejilla protectora de la conexión de vacío
    9a. Bloqueo de la rejilla protectora de la conexión de vacío

10 Interruptor de conexión/desconexión

  1. Cubierta del conector de la bujía de encendido

11a. Tornillo de la cubierta del conector de la bujía

  1. Tubo de salida

12a. Punto de fijación del tubo de salida

  1. Arrancador de cable

  2. Bomba de combustible (cebador)

  3. Asa de sujeción inferior

  4. Depósito de combustible
  5. Tapa del depósito de combustible
  6. Saco de recogida
  7. Cubierta del filtro de aire
    19a. Tornillo del filtro de aire
    19b. Elemento de espuma del filtro de aire
    19c. Inserto de vellón del filtro de aire
    19d. Inserto de metal del filtro de aire
  8. Tubo de vacío
    20a. Ranuras del tubo de vacío
    20b. Espiga del tubo de vacío
    20c. Tornillo de bloqueo del tubo de vacío
  9. Boquilla de aspiración del tubo de vacío
  10. Palanca del estrangulador de aire
  11. Conexión de vacío
  12. Conector de bujía de encendido
    24a. Bujía de encendido

4 Volumen de suministro (fig. 1, 2, 5)

Pos. CantidadDenominación

11Boquilla para juntas
21Boquilla redonda
31Tubo de soplado
3 a 1Tornillo de bloqueo (tubo de soplado)
81Unidad de motor
121Tubo de salida
181Saco de recogida
201Tubo de vacío
20 a1Tornillo de bloqueo (tubo de vacío)
211Boquilla de aspiración (tubo de vacío)
A1Recipiente de mezcla
B1Llave de bujías de encendido
C1Llave Allen de 4 mm

5 Uso previsto

Utilice el aspirador/soplador de hojas de batería únicamente para los siguientes fines:

  • En modo soplado para recoger hojas o residuos de jar-dín en general, como restos de poda, o para retirarlos de lugares de difícil acceso.
  • En modo aspiración, para aspirar y triturar hojas secas y otros residuos de jardín ligeros, sueltos e incombustibles.
  • El producto no debe utilizarse para recoger productos inflamables o explosivos, brasas calientes, cenizas, cigarrillos encendidos y astillas de ramas, objetos cortantes, objetos metálicos, piedras y otros objetos que puedan ser peligrosos para el operario. Esto podría provocar lesiones y causar daños en el producto.

¡No soplar ni aspirar materiales nocivos para la salud!

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.

Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso - 1

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

6 Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Indicaciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Por su propia seguridad, lea detenidamente este manual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el producto a un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Use solamente los combustibles recomendados en estas instrucciones.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No use nunca combustible que no esté mezclado con aceite de 2 tiempos. Ello podría causar daños permanentes en el motor y anular la garantía del fabricante de este producto. No utilice nunca una mezcla de combustible que lleve almacenada más de 90 días.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

6.1 Iniciación

  • Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar el producto.
  • Familiarícese con los elementos de mando o regulación y con el uso correcto del producto.
  • Aprenda a apagar el producto en caso de emergencia.
  • Utilice el producto solo para el uso previsto:

  • Desplazamiento y apilado mediante soplado de hojas y hierba con un peso limitado diferente, de diferente y pequeñas dimensiones.

  • Recogida por aspiración de hojas y hierba, residuos varios de peso limitado y pequeñas dimensiones, quedando excluidos los líquidos de cualquier tipo.
  • El producto no debe utilizarse para recoger productos inflamables o explosivos, brasas calientes, cenizas, cigarrillos encendidos y astillas de ramas, objetos cortantes, objetos metálicos, piedras y otros objetos que puedan ser peligrosos para el operario. Esto podría provocar lesiones y causar daños en el producto.

  • Los niños no deben trabajar con este producto.

  • El producto no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos.
  • No utilice nunca el producto cuando haya personas, especialmente niños, o animales cerca.
  • Nunca deje usar el producto una persona que no haya leído estas instrucciones. Las normas locales pueden definir la edad mínima que debe tener el usuario.
  • No utilice el producto si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. No utilice ningún producto si se encuentra cansado.
  • Entregue todos los documentos cuando ceda el producto a terceros.
  • Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de cualquier accidente o peligro para otras personas o sus bienes.
  • Realice siempre una inspección visual antes de usar el producto para comprobar que la trituradora, los pernos de la trituradora y otros elementos de fijación estén bien sujetos, que la carcasa no presente daños y que los dispositivos de protección y las pantallas de protección estén en su sitio. Sustituya los componentes desgasta-dos o dañados por lotes para mantener el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.

6.2 Indicaciones generales

  • Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • En caso de tener el cabello largo, utilice una red para el pelo.
  • Lleve siempre guantes de seguridad, protección auditiva, gafas de protección, calzado resistente y pantalones largos cuando trabaje con este producto.
  • Apague el motor del producto siempre que vaya a posarlo o a trabajar en él.

  • Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de protección no estén dañados y estén bien ajustados. En caso necesario, sustitúyalos.

  • No utilice nunca el producto con dispositivos de protección defectuosos o sin los dispositivos de seguridad.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Indicaciones generales - 1

ADVERTENCIA

El combustible es altamente inflamable:

  • Almacene el combustible en recipientes especialmente previstos para este fin.
  • Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
  • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo ha- ga.
  • Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamente. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito.
  • Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión y la carcasa. No llene en exceso el depósito de combustible.

- El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el producto.

- En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.

- Limpie siempre el combustible derramado.

- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.

- Si el combustible entra en contacto con la ropa, hay que cambiarse de ropa.

- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse correctamente después de cada repostaje. El producto no debe utilizarse si la tapa del depósito original no está enroscada.

- Reemplace los silenciadores defectuosos.

- Antes de cada uso, realice una inspección visual del producto. Revise en especial:

  • La palanca de aceleración debe moverse libremente y volver a la posición neutra por sí sola y rápidamente.
  • El interruptor de conexión/desconexión debe ser fácil de usar.
  • Todo el cableado eléctrico, como el cable de la bujía de encendido y el conector de la bujía de encendido, debe estar en buenas condiciones para evitar chispas. El conector de la bujía de encendido debe estar firmemente asentado en la bujía.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas de sujeción y los dispositivos de protección no deben estar dañados.
  • El soplador no debe estar dañado.
  • La bolsa colectora no debe estar dañada.

  • Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos los objetos que, con el uso del producto

  • puedan salir proyectados (al utilizarse como soplador)
  • puedan bloquear el tubo de vacío (al utilizarse como colector de vacío)
  • puedan suponer una fuente de peligro (piedras, ramas, alambre de hierro, huesos, etc.)

6.3 Funcionamiento

  • Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
  • No permite el funcionamiento del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.
  • No conecte ningún dispositivo o accesorio al producto que no estén diseñados o no hayan sido aprobados por el fabricante.
  • Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
  • No emplee un producto cuyo interruptor esté defectuoso. Un producto que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligroso y se debe reparar.
  • No utilice nunca el producto:
  • sin el montaje de todos los accesorios previstos para cada uso (cuando se utiliza como aspirador o soplador de hojas eléctrico)
  • cerca de personas, sobre todo niños, ni animales domésticos.
  • en habitáculos cerrados, en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables.

- Asegúrese siempre de tener una adherencia firme y segura para poder controlar el producto y mantener su postura de trabajo incluso en caso de movimientos inesperados.

- En lo posible, evite trabajar en suelos mojados y resbaladizos. Evite trabajar en terrenos irregulares o escarpados que no garanticen al operador una posición de trabajo segura.

- Muévase despacio, no corra. Preste atención a las condiciones del suelo y a la posible presencia de obstáculos.

- Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de arrancarlo.

  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
  • Hay que mantener una distancia de seguridad de, como mínimo, 15 metros respecto a la zona de trabajo.
  • No dirija el silenciador y, por lo tanto, los gases de escape hacia materiales combustibles.

- No haga ninguna modificación en el motor.

- No sobrecargue el producto. Trabaje con las herramientas adecuadas. Si usa las herramientas adecuadas, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

- Asegúrese de que el producto no esté en contacto con objetos extraños o posibles objetos extraños y polvo suspendidos en el aire.

  • Nunca dirija el chorro de aire hacia personas o animales.
  • Nunca inserte objetos en las aberturas del producto y evite aspirar objetos grandes que puedan dañar el so-plador.
  • Mantenga sus manos alejadas de la rejilla de succión y la salida de aire durante el uso, y nunca bloquee el soplador.
  • Detenga el motor:
  • Al modificar el producto de aspirador a soplador de hojas eléctrico.
  • Si deja el producto desatendido.
  • Antes de reponer combustible.
  • Cuando cambie su zona de trabajo.

- Detenga el motor y retire el conector de la bujía de encendido:

  • Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
  • Si aspira un cuerpo extraño. Inspeccione el producto antes de volver a utilizarlo por si hubiera daños.
  • Si el producto comienza a vibrar de manera anormal.
  • Cuando no esté utilizando el producto.

- No deje el producto sobre hojas, hierba seca u otro material combustible cuando el motor esté caliente. ¡Peligro de incendio!

- Con el producto, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Este producto produce chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

- ¡Advertencia! No trabaje en las inmediaciones de ventanas abiertas. Tenga precaución ante la posible presencia de niños o animales domésticos, y aparte cualquier cuerpo extraño de forma segura soplando sobre éste.

- Cuando use este producto, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control del producto.

- Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta si surge una situación imprevista.

- Concéntrese, fíjese en lo que hace y sea sensato cuando trabaje con la herramienta. No use ninguna herramienta si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta puede causar lesiones graves.

- Evite una puesta en marcha accidental. Si transporta la herramienta con el dedo puesto en el interruptor, puede causar un accidente.

- Antes de encender la aparato, quite las herramientas de ajuste y las llaves de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones.

- Se recomienda utilizar el producto solo a horas razonables: no lo use a primera hora de la mañana ni a última de la tarde, ya que puede molestar a los demás.

- Antes de empezar a soplar, elimine con un rastrillo y una escoba los cuerpos extraños.

- Si hay polvo, humedezca ligeramente la superficie o use el suplemento de irrigación si lo tiene.

- Se recomienda usar todo el suplemento de tobera de soplado para que la corriente de aire pueda trabajar cerca del suelo.

6.4 Mantenimiento y almacenamiento

- Cuide las herramientas con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar el aparato. Muchos accidentes se deben a herramientas que no han recibido el debido mantenimiento.

- No realice ningún trabajo en el producto que no esté descrito en este manual.

- No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.

- Deje que el motor se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza y antes del almacenamiento.

- Mantenga el motor, el silenciador y el depósito de combustible libres de polvo, ramas y hojas. ¡Peligro de incendio!

- Vacíe el depósito solo al aire libre o en estancias con buena ventilación.

- Use guantes protectores de manos cuando realice trabajos de mantenimiento.

- Por razones de seguridad, nunca utilice el producto con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas deben reemplazarse o repararse. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Las piezas defectuosas pueden causar lesiones o dañar el producto.

- Retire todas las herramientas que utiliza para el mante-nimiento antes de poner en funcionamiento o almacenar el producto.

- Almacene el producto fuera del alcance de los niños.

6.5 Transporte

- Si se va a transportar el producto, debe:

  • apagar el motor y retirar el conector de la bujía de encendido.
  • transportar el producto por las asas de sujeción. No levante el producto por los tubos.

- Cuando lo transporte en un vehículo, retire los tubos y cargue el producto de forma que no pueda existir peligro para las personas. Para impedir el derrame de combustible, los posibles daños o las lesiones, el producto deberá asegurarse para que no vuelque durante el transporte en vehículos.

6.6 Protección medioambiental

  • No deje que penetre combustible en la tierra.
  • Deseche el embalaje y los materiales de desecho de acuerdo con las leyes locales aplicables.
  • ¡El combustible residual, los aceites y el líquido utilizado para la limpieza deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente!
  • Deseche el producto correctamente de acuerdo con las normas aplicables en su país.

6.7 Manipulación segura de los combustibles

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Manipulación segura de los combustibles - 1

ADVERTENCIA

Los combustibles y los vapores de combustible son inflamables y pueden causar lesiones graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por tanto, al manipular combustible tenga cuidado y procure una buena ventilación.

  • Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
  • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo ha- ga. Evite llamas vivas (¡peligro de explosión!).
  • Para reponer combustible, use guantes.
  • Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite.
  • En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado. Si derrama combustible o aceite encima de su ropa, cámbiese inmediatamente.

- No deje que penetre combustible en la tierra.

- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse correctamente después de cada repostaje. El producto no debe utilizarse si la tapa del depósito original no está enroscada.

- Por razones de seguridad, compruebe periódicamente el conducto de combustible, el depósito de combustible, el tapón del depósito y las conexiones para detectar daños, desgaste (fragilidad), estanqueidad y fugas, reemplazándolos en caso necesario.

- Transporte y almacene el combustible solo en los contenedores designados para ello (bidones).

- Mantenga los combustibles fuera del alcance de los niños.

- No transporte ni almacene los combustibles cerca de materiales inflamables ni cerca de chispas o llamas descubiertas.

- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.

- Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.

6.8 Riesgos residuales

A pesar de que el uso sea conforme a lo previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Condicionados por la construcción y la estructura del producto, se pueden producir las siguientes situaciones:

  • Lesiones por expulsión de piezas.
  • Rotura y expulsión de fragmentos de cuchilla.
  • Peligro de intoxicación por monóxido de carbono si el aparato se usa en espacios cerrados o mal ventilados.

  • Peligro de quemaduras si se tocan componentes calientes.

  • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria.

Teniendo consideración y cuidado se reduce el riesgo de daños personales y materiales.

Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.

Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".

7 Datos técnicos

Dimensiones
L x An x Al 1081 × 236 × 351 mm
Peso total 6,4 kg
Accionamiento
Tipo del motor Motor de 2 tiempos, refrigerador por aire
Cilindrada 25,4 cm ^3
Potencia del motor 0,9 kW (1,22 PS)
Bujía de encendidoL8RCT
Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí3000 ± 300 rpm
Capacidad del depósito máx.0,42 l
Proporción de la mezcla combustible/aceite40:1
Combustible/aceiteSuper E10/aceite de motor de 2 tiempos
Aspirador de hojas
Temperatura del aire máx. 212 km/h
Relación de trituración10:1
Volumen de la bolsa colecto-ra50 l
Peso del aspirador de hojas5,8 kg
Soplador de hojas
Temperatura del aire máx. 266 km/h
Volumen del aire máx.950 m ^3 /h
Peso del soplador de hojas4,8 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Ruidos y vibraciones

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Ruidos y vibraciones - 1

ADVERTENCIA

El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.

Los valores de ruido se han determinado de acuerdo con las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:1991. Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados conforme a la norma ISO 22867.

Valores característicos de ruido

Nivel de presión acústica L_pA 87 dB
Inseguridad de medición K_pA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_wA medido107 dB
Inseguridad de medición K_wA 1,87 dB
Nivel garantizado de potencia acústica L_wA 109 dB

Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.

Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga.

Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.

Valores característicos de vibración

Asa de sujeción superior a_hv 5,28 m/s ^2
Asa de sujeción inferior a_hv 5,56 m/s ^2
Inseguridad de medición K_n 1,5 m/s ^2

¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy páli-das. El uso frecuente de productos que vibran puede cau-sar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.

8 Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.

  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.

  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.

ATENCIÓN

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

9 Montaje

Nota:

Monte el producto en una superficie nivelada y estable.

El producto se puede utilizar tanto como soplador de hojas de gasolina como aspirador/soplador de hojas de gasolina. Es necesario configurar el producto de acuerdo con el uso previsto.

A la hora del montaje y para trabajos de mantenimiento necesitará la siguiente herramienta:

  • Llave Allen de 4 mm (C)
  • Destornillador ranurado de la llave de bujías (B)

9.1 Estructura del soplador de hojas de gasolina (fig. 2 + 3)

9.1.1 Montar el tubo de soplado (4) en la unidad del motor (8) (fig. 2)

  1. Retire el tornillo de apriete (4a) del conector de soplado (4) de la unidad de motor (8). Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.
  2. Alinee el punto de fijación (3a) del tubo de soplado (3) con el punto de fijación (4b) de la conexión de soplado (4).
  3. Deslice el tubo de soplado (3) dentro de la conexión de soplado (4).
  4. Apriete de nuevo el tornillo de apriete (4a). Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.

9.1.2 Montar la boquilla plana (1)/boquilla redonda (2) en el tubo de soplado (3) (fig. 3)

El soplador de hojas de gasolina puede funcionar con una boquilla plana (1) o una boquilla redonda (2).

  1. Alinee la boquilla plana (1)/boquilla redonda (2) con la espiga (3b) del tubo de soplado (3).
  2. Deslice la boquilla plana (1) / boquilla redonda (2) y el tubo de soplado (3) y gírelos 90° en el sentido de las agujas del reloj.
  3. Coloque de nuevo el tornillo de bloqueo (3c) y apriételo. Utilice para ello el destornillador suministrado de la llave de bujías (B).

Nota:

El soplador de hojas de gasolina está correctamente montado cuando la boquilla plana (1)/boquilla redonda (2) apunta hacia el suelo.

Nota:

El soplador de hojas de gasolina no se puede poner en marcha si el tubo de soplado (3) no está montado.

9.2 Estructura del aspirador/soplador de hojas de gasolina (fig. 4 - 9)

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Estructura del aspirador/soplador de hojas de gasolina (fig. 4 - 9) - 1

ADVERTENCIA

¡Riesgo de daños personales!

No utilice nunca el aspirador/soplador de hojas eléctrico con una sola sección de tubo de aspiración montada.

9.2.1 Montar el tubo de vacío (20) en la unidad de motor (8) (fig. 4, 5)

  1. Abra la rejilla protectora (9) empujando el bloqueo (9a) hacia el lado. Utilice para ello el destornillador suministrado de la llave de bujías (B).
  2. Abra la rejilla protectora (9).
  3. Introduzca el tubo de vacío (20) en la conexión de vacío (23). Las ranuras (20a) del tubo de vacío (20) deben coincidir con las espigas de la conexión de vacío (23).
  4. Gire el tubo de vacío (20) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga para fijar el tubo de vacío (20).

9.2.2 Montar la boquilla de aspiración (21) en el tubo de aspiración (20) (fig. 6)

  1. Alinee la boquilla de aspiración (21) con la espiga (20b) del tubo de vacío (20).
  2. Empuje la boquilla de aspiración (21) y el tubo de vacío (20) juntos y gírelos 90° en el sentido de las agujas del reloj.
  3. Coloque de nuevo el tornillo de bloqueo (20c) y apriételo. Utilice para ello el destornillador suministrado de la llave de bujías (B).

9.2.3 Montar el tubo de salida (12) en la conexión de soplado (4) de la unidad de motor (8) (fig. 7)

  1. Retire el tornillo de apriete (4a) del conector de soplado (4) de la unidad de motor (8). Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.
  2. Alinee el punto de fijación (12a) del tubo de salida (12) con el punto de fijación (4b) de la conexión de soplado (4).
  3. Deslice el tubo de salida (12) dentro de la conexión de soplado (4).
  4. Coloque de nuevo el tornillo de apriete (4a) y apriételo. Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.

9.2.4 Montar la bolsa colectora (18) en el tubo de salida (12) (fig. 8)

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Montar la bolsa colectora (18) en el tubo de salida (12) (fig. 8) - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Si la bolsa colectora no está sujeta durante el funcionamiento del aspirador de hojas, pueden producirse lesiones debido a piezas que salgan despedidas.

  • Utilice el aspirador de hojas únicamente cuando la bolsa colectora esté correctamente colocada.
    – Cierre la cremallera de la bolsa colectora.
    – Asegúrese de que la bolsa colectora no esté dañada.

  • Introduzca el extremo abierto del tubo de salida (12) en la abertura prevista para ello en la bolsa colectora (18).

  • Fije la bolsa colectora (18) al tubo de salida (12) con el cierre de velcro.
  • El desmontaje se efectúa en orden inverso.

9.2.5 Ajuste la correa de sujeción de la bolsa colectora (18) (fig. 9)

Nota:

No lleve nunca la correa portadora colgada en diagonal sobre el hombro y el pecho. Llévela colgada únicamente de un hombro, lo que le permitirá alejar rápidamente el producto de su cuerpo en caso de peligro.

  1. Cuelgue la correa de portadora de la bolsa colectora (18) sobre su hombro derecho.
  2. Ajuste la altura de la correa portadora. Asegúrese de que la bolsa colectora (18) no presente dobleces en la transición al tubo de salida (12).

Nota:

El aspirador/soplador de hojas de gasolina está instalado correctamente cuando

  • el tubo de salida (12) apunta ligeramente hacia abajo y hacia la derecha del operador.
  • la parte redondeada de la boquilla de aspiración (21) apunta hacia el suelo.

Nota:

El aspirador/soplador de hojas de gasolina no se puede poner en marcha si el tubo de vacío no está montado.

10 Antes de la puesta en marcha

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Antes de la puesta en marcha - 1

ADVERTENCIA

Riesgo para la salud

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

ATENCIÓN

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto.

10.1 Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o combustible.
  • Verifique el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar al menos medio lleno.
  • Compruebe el estado del filtro de aire.
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.
  • Proporcione una ventilación adecuada para el producto.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas de sujeción y los dispositivos de protección no deben estar dañados. Importante para el guiado seguro del aparato del motor.
  • Compruebe la marcha suave de todas las piezas móviles.
  • Prepare el producto para el uso correspondiente y asegúrese de que todas las piezas estén montadas correctamente.

10.2 Llenar mezcla de combustible y aceite

Este producto está equipado con un motor de 2 tiempos que requiere una mezcla de gasolina y aceite de 2 tiempos.

Se debe usar aceite especial de 2 tiempos para motores de 2 tiempos refrigerados por aire mezclado en una proporción de 40:1.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Llenar mezcla de combustible y aceite - 1

ADVERTENCIA

No use nunca combustible que no esté mezclado con aceite de 2 tiempos. Ello podría causar daños permanentes en el motor y anular la garantía del fabricante de este producto. No utilice nunca una mezcla de combustible que lleve almacenada más de 90 días.

10.2.1 Combustible apto

Emplee únicamente gasolina sin plomo (mín. RON 95).

Nota:

La gasolina sin plomo tiende a formar sedimentos en el recipiente de almacenamiento y en el depósito si se almacena durante más de 1 mes. ¡Utilice siempre gasolina nueva!

10.2.2 Aceite adecuado

Use solo aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad, según la especificación ISO - L - EGD/JASO FD. Puede obtener aceites adecuados en comercios especializados.

Prepare una mezcla de combustible/aceite en una proporción de 40:1 de acuerdo con la tabla de mezcla de combustible.

Nota

No utilice aceite de dos tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. En caso de daños de motor debido a una lubricación insuficiente, se suprime la garantía del motor del fabricante.

No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos o para motores de dos tiempos refrigerados por agua. De lo contrario, se pueden ensuciar la bujía de encendido, bloquear la sección de escape de aire o quedar adherido el aro de pistón.

10.2.3 Mezclado del combustible

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Mezclado del combustible - 1

ADVERTENCIA

Los combustibles y los vapores de combustible son inflamables y pueden causar lesiones graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por tanto, al manipular combustible tenga cuidado y procure una buena ventilación.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Evite el contacto directo de la piel con el combustible y la inhalación de vapores de combustible. Póngase calzado de seguridad.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

¡La gasolina y la mezcla de combustible y aceite son alta- mente inflamables!

  • Transporte y almacene el combustible solo en los contenedores designados para ello (bidones).
  • Mantenga los depósitos de combustible fuera del alcance de los niños.
  • No fume durante la manipulación de combustible.
  • No mezclar el combustible en el depósito.

10.2.4 Preparar la mezcla de combustible y aceite

  • Utilice solo una mezcla de gasolina sin plomo (mín. ROZ 95) y aceite especial para motores de 2 tiempos (ISO -L - EGD/JASO - FD).
  • Añada el combustible no necesario en un recipiente previsto y aprobado para ello y aprobado y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.
  • Nunca utilice botellas de bebidas o similares para desechar o almacenar sustancias de servicio, como combustible. Alguna persona, especialmente algún niño, podría tener la tentación de beber de ella.
  • Añada el aceite para motores de 2 tiempos de acuerdo con la tabla de mezcla de combustible.

Tabla de mezcla de combustible

Combustible Aceite de motor de 2 tiempos (40:1)
1 litros 0,025 litros
2 litros 0,050 litros
5 litros 0,125 litros
  1. Llene aproximadamente la mitad de la cantidad necesaria de combustible en el recipiente de mezcla adjunto (A).
  2. Añada el aceite para motores de 2 tiempos de acuerdo con la tabla de mezcla de combustible.
  3. Llene el resto de la cantidad requerida de combustible.
  4. Cierre el recipiente de mezcla (A) y agite bien la mezcla de combustible/aceite.

Notas:

  • No use ninguna mezcla de combustible y aceite que se haya almacenado durante más de 90 días.
  • Las mezclas de combustible que no se hayan empleado durante un mes o más, pueden obstruir el carburador o menoscabar el funcionamiento del motor.
  • Mantenga separados los recipientes de combustible y de mezcla de combustible/aceite para evitar el repostaje incorrecto con gasolina normal.

10.3 Llene con la mezcla de combustible y aceite

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Llene con la mezcla de combustible y aceite - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

Llene el combustible solo cuando el motor esté apagado y se haya enfriado. No fume cuando reposte el producto.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Peligro de incendio y explosión - 1

ADVERTENCIA

Reposte el producto solo al aire libre o en estancias suficientemente ventiladas.

  1. Coloque el producto sobre una superficie plana con la tapa del depósito (17) hacia arriba.
  2. Limpie siempre la zona alrededor de la tapa del depósito (17) antes del llenado para evitar que caiga suciedad en el depósito de combustible (16). Para ello, utilice un paño seco y sin pelusa.
  3. Abra con cuidado la tapa del depósito (17) para liberar cualquier exceso de presión que se haya formado en el depósito de combustible (16).
  4. Agite con fuerza el recipiente de mezcla (A) con la mezcla de combustible y aceite.
  5. Abra con cuidado el recipiente de mezcla (A) dejando primero escapar el posible exceso de presión.
  6. Gire la tapa del depósito (17) en sentido antihorario y ábrala. La tapa del depósito (17) está conectada a un protector contra pérdidas en el depósito de combustible (16), de forma que no puede caerse.
  7. Llene la mezcla de combustible en el depósito de combustible (16). Durante el repostaje, no derrame combustible ni llene el depósito de combustible (16) hasta el borde.
  8. Cierre de nuevo la tapa del depósito (17).
  9. Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor. Elimine de inmediato el combustible derramado.
  10. Compruebe que no haya fugas en el depósito de combustible (16) ni en los conductos de combustible.

11 Puesta en marcha

ATENCIÓN

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ATENCIÓN - 1

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las disposiciones legales sobre la ordenanza de protección contra el ruido.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos 3 m del lugar del depósito.

11.1 Arrancar el motor (fig. 1, 10 - 13)

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Arrancar el motor (fig. 1, 10 - 13) - 1

PELIGRO

Peligro de intoxicación

Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.

ATENCIÓN

  • Tire del cable de arranque siempre en línea recta.
  • Sujete el asa del cable de arranque firmemente cuando el cable de arranque se vuelva a retraer.
  • No deje que el arranque por cable de accionamiento retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar daños.
  • No tire de la totalidad del cable de arranque del arrancador. Así se evita el desgarramiento del cable del arrancador.
  • En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.

Notas:

  • Deposite el producto sobre una superficie estable antes de arrancar el motor.
  • ¡Utilice el cebador de la bomba de combustible solo cuando el motor esté frío!
  • Si se arranca el motor por primera vez, se requerirán varios intentos para el arranque, hasta que se haga llegar el combustible al motor desde el depósito.

11.1.1 Arrancar con el motor frío (fig. 11, 12)

En estado «frío»:

  1. Coloque la “palanca del estrangulador de aire” (22) en la posición |
  2. En temperaturas más frías, presione la bomba de combustible "Primer" (cebador) (14) 7 veces. Esto facilita el arranque del motor.
  3. Sujete fijamente el producto por el asa de sujeción superior (7) y tire del cable de arranque (13) lentamente hasta notar la primera resistencia.
  4. Ahora tire del arrancador del cable de arranque (13) varias veces con más fuerza hasta que el motor arranque brevemente y luego se detenga de nuevo.
  5. Una vez que el motor se haya detenido, accione la palanca de aceleración (6). La palanca del estrangulador de aire (22) salta automáticamente a la posición de servicio "Arranque en caliente»
  6. A continuación, tire rápidamente del cable de arranque (13) hasta que el motor arranque. Si el motor no arranca, repita el procedimiento.
  7. Deje que el producto marche en caliente 1-2 minutos.

Nota:

El producto dispone de una función de estrangulador de aire automático. Tan pronto como active la palanca de acele-ración, la palanca del estrangulador de aire saltará a la posi-ción

¡A altas temperaturas exteriores, puede ocurrir que el motor tenga que ponerse en marcha sin estrangulador de aire incluso cuando esté frío!

11.1.2 Arrancar con el motor caliente (fig. 11, 12)

El producto ha estado menos de 15 - 20 minutos parado.

En estado «caliente»:

  1. No es necesario colocar la palanca del estrangulador de aire (22) en la posición para arrancar un motor caliente.
  2. Sujete fijamente el producto por el asa de sujeción superior (7) y tire del cable de arranque (13) lentamente hasta notar la primera resistencia.
  3. A continuación, tire rápidamente del cable de arranque (13). El producto debería ponerse en marcha después de máx. 2 tracciones. En caso de que el producto siga sin ponerse en marcha, repita el procedimiento descrito en 11.1.1.

Nota:

- Si el motor no arranca tras varios intentos, lea el capítulo 17.

11.2 Ajustar la velocidad del motor (fig. 1)

La velocidad del motor debe adaptarse al tipo de material a eliminar:

  • Utilice el producto a baja velocidad para material ligero en el suelo.
  • Utilice el producto a una velocidad media para mover hierba y hojas ligeras sobre asfalto o suelo firme.
  • Utilice el producto a alta velocidad para materiales más pesados como suciedad.

  • Ajuste la velocidad del motor deseada para poner en funcionamiento el producto utilizando la palanca de aceleración (6). La posición de la palanca de aceleración se puede ajustar con el bloqueo de la palanca de aceleración (5).

Nota:

Evite hacer funcionar el motor a plena potencia durante las primeras 6 a 8 horas de servicio.

11.3 Apagado del motor (figs. 1, 10)

11.3.1 Procedimiento de emergencia

Si es necesario, pare el producto inmediatamente, presione el interruptor de conexión/desconexión (10) hasta la posición "0" y manténgalo presionado en esta posición hasta que el motor se haya detenido.

11.3.2 Procedimiento normal

  1. Afloje el bloqueo de la palanca de aceleración (5).
  2. Suelte la palanca de aceleración (6).
  3. Presione el interruptor de conexión/desconexión (10) hasta la posición "0" y manténgalo presionado en esta posición hasta que el motor se haya detenido.

11.4 Funcionamiento del soplador de hojas de gasolina (fig. 1)

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Dirigir el flujo de aire hacia personas, animales u objetos puede provocar lesiones y daños.

– Dirija el flujo de aire lejos de usted.
- No dirija nunca el flujo de aire hacia otras personas, animales u objetos.
- No sople objetos duros como piedras o ramas.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Los objetos que salen despedidos y las piezas giratorias pueden producir lesiones graves.

  • Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria.
  • Mantenga alejado del producto a toda persona no pertinente.
  • Lleve el producto delante.
  • No dirija nunca el producto hacia uno mismo, otras personas o animales.
  • Tenga siempre cuidado de no soplar objetos o polvo hacia personas o animales, ni de provocar daños materiales.
  • Preste siempre atención a la dirección del viento y nunca trabaje contra el viento.

Mantenga el asa de sujeción superior (7) durante el funcionamiento del soplador de hojas de batería.

La velocidad debe adaptarse a la clase de material a eliminar.

11.5 Funcionamiento del aspirador/soplador de hojas de gasolina (fig. 1)

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Si la bolsa colectora no está sujeta durante el funcionamiento del aspirador de hojas, pueden producirse lesiones debido a piezas que salgan despedidas.

  • Utilice el aspirador de hojas únicamente cuando la bolsa colectora esté correctamente colocada.
    – Cierre la cremallera de la bolsa colectora.
    – Asegúrese de que la bolsa colectora no esté dañada.

PRECAUCIÓN

Sujete el producto con ambas manos al utilizarlo. Agarre ambas asas.

Notas:

Para utilizar el aspirador de hojas, recomendamos una velocidad media/alta.

No aspire demasiadas hojas a la vez ni recoja hierba ni hojas húmedas, ya que ello podría ocasionar atascos. No aspire materiales duros.

Un aspirador/soplador de hojas de batería no debe utilizarse para aspirar humedad.

Evite aspirar materiales húmedos (hojas, suciedad, ramos, ramas, piñas, pasto, tierra, arena, corteza molida/paja cortada, etc.).

No aspire sobre césped, hierba o prados húmedos o moja-dos.

En determinadas circunstancias, un uso incorrecto puede provocar obstrucciones en la cámara de triturado y, por tanto, reducir el rendimiento.

La bolsa colectora también funciona como un filtro, similar a un aspirador doméstico normal. Por esta razón, es mejor no llenar completamente la bolsa colectora y retirar inmediatamente los objetos voluminosos.

  1. Coloque su mano izquierda en el asa de sujeción superior (7) y su mano derecha en el asa de sujeción inferior (15).
  2. Sostenga el asa de sujeción inferior (15) de forma que la bolsa colectora (18) quede a la derecha del operador.
  3. Sostenga el extremo redondeado de la boquilla de aspiración (21) a unos pocos centímetros por encima del suelo.

Nota:

Para no desgastar el saco de recogida innecesariamente, evite arrastrarlo por el suelo durante el trabajo.

11.5.1 Vaciar la bolsa colectora (18) (fig. 1, 9)

Llenar en exceso la bolsa colectora reduce la potencia del producto y puede provocar el sobrecalentamiento del motor.

  1. Apague el motor.
  2. Espere a que el producto se detenga.
  3. Abra la cremallera de la bolsa colectora (18) y vacíe la bolsa colectora (18) sin desmontarla del tubo de salida (12).

11.5.2 Quitar bloqueo (fig. 1, 5, 15)

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Quitar bloqueo (fig. 1, 5, 15) - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Retirar obstrucciones con las manos desnudas puede provocar lesiones.

  • Lleve guantes de protección.
  • Utilice herramientas adecuadas (por ejemplo, un palo de madera).

Nota:

Al utilizar el producto como aspirador/soplador de hojas eléctrico, existe el riesgo de aspirar objetos que puedan bloquear el producto y el rotor.

  1. Apague el motor.
  2. Retire la tapa de la llave de bujías (11) aflojando el tornillo (11a). Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.
  3. Extraiga el conector de la bujía de encendido (24).
  4. Desmonte el tubo de vacío (20).
  5. Compruebe los bloqueos en el tubo. Golpee suavemente el tubo o utilice un palo de madera para liberar las obstrucciones. Si es necesario, golpee ligeramente el tubo contra el suelo para liberar la obstrucción.
  6. Retire el cuerpo extraño de la entrada de vacío.

  7. Asegúrese de que no haya nada bloqueando el rotor antes de volver a utilizar el producto.

11.6 Indicaciones de trabajo

Notas:

  • Es inevitable que este producto emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.
  • Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada.

El producto solo debe utilizarse para los fines siguientes:

  • Como soplador para amontonar follaje seco o para sacarlo de lugares de difícil acceso.
  • Como unidad de aspiración para aspirar follaje seco. En su función de aspiración, el producto también sirve como trituradora silenciosa: Las hojas secas se trituran, se reduce su volumen y se preparan para un posible compostaje. La intensidad de la trituración depende del tamaño de las hojas y de la humedad residual que aún contengan.

Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede dañar el producto y suponer un peligro para el usuario.

  • Antes de encender el producto, asegúrese de que este no apunte hacia personas o animales.
  • Sujete el producto con ambas manos al utilizarlo. Agarre ambas asas.
  • Humedezca ligeramente las superficies con mucho polvo.

11.6.1 En caso de utilizarlo como soplador de hojas de gasolina

  • Los mejores resultados se obtienen cuando se utiliza el soplador a una distancia de 5 a 10 cm del suelo.
  • Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase lenta-mente para amontonar hojas o residuos de jardín, o eliminar tales restos de puntos de difícil acceso mediante soplado.
  • Utilice rastrillos y escobas para ablandar los restos antes de soplarlos.
  • Comience con la máxima potencia de soplado para recoger rápidamente las hojas que haya por los alrededores. Seleccione una potencia de soplado menor para compactar la pila de hojas previamente recogida.
  • Preste siempre atención a la dirección del viento y nunca trabaje contra el viento.

11.6.2 En caso de utilizarlo como aspirador/soplador de hojas de gasolina

- Asegúrese de que no se aspiren simultáneamente cantidades demasiado grandes de hojas. De este modo, evita que el tubo de aspiración se obstruya y se bloquee el mecanismo picador.

11.7 Fin del trabajo (fig. 15)

  1. Apague el motor.
  2. Quite en conector de la bujía (24) para evitar una puesta en marcha accidental.
  3. Limpie el producto.

12 Limpieza y mantenimiento

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Limpieza y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre los trabajos de mantenimiento con el motor apagado. ¡Existe peligro de lesión! Deje que el producto se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento. Los elementos del motor están calientes. ¡Hay riesgo de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

  • Apague el motor antes de realizar trabajos de mantenimiento.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de puesta apunto y mantenimiento.

12.1 Limpieza

Nota:

Después de cada uso, el producto debe limpiarse en profundidad.

  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cáter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
  • Para reducir el riesgo de incendio, limpie periódicamente las aletas de refrigeración del motor con aire comprimido. Limpie el área del silenciador de polvo, hojas u otros cuerpos extraños.

- Los orificios de ventilación deben estar siempre libres.

  • Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.

- Para limpiar el producto, este no debe sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.

Limpiar el soplador de hojas de batería

  1. Limpie el tubo de soplado (3) y la boquilla plana (1) o la boquilla redonda (2) con un cepillo si están sucios.

Limpiar el aspirador/soplador de hojas eléctrico

  1. Extraiga la bolsa colectora (18) una vez finalizado el trabajo. Dé la vuelta a la bolsa colectora (18), límpiela a fondo y séquela si es necesario. Así se evita la aparición de moho y olores desagradables.
  2. Un saco colector muy sucio (18) puede lavarse con agua y jabón y luego secarse.
  3. En caso de que la cremallera no funcione con suavidad, unte los dientes de la cremallera con un jabón seco.
  4. Limpie el tubo de vaciado (20) y la boquilla de aspiración (21) y el tubo de salida (12) con un cepillo si están sucios.

12.2 Mantenimiento

Nota:

Lleve a cabo un mantenimiento cuidadoso del producto. Compruebe que las piezas móviles funcionen bien y no se atasquen, que no haya piezas rotas ni dañadas y que el producto funcione correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar el producto.

Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendimiento del producto.

Retire todas las herramientas que utiliza para el mantenimiento antes de poner en funcionamiento o almacenar el producto.

Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de puesta apunto y mantenimiento.

12.2.1 Plan de mantenimiento

Es esencial respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para garantizar un funcionamiento libre de problemas.

¡Atención! Durante la primera puesta en marcha, se debe llenar la mezcla de combustible y aceite.

Pieza Antes de cadausoCada 3 meses o 20 hCada 6 meses o 50 hCada 12 meses o 100 hCada 2 años o 300 h
Filtro de aireComprobarX
LimpiarX
Bujía de encendidoComprobar y ajustarla primera vez tras 10 h, después cada 50 h
SustituirX
Conector de bujía de encendidoLimpiarX
Aletas de refrigeraciónComprobaciónX
Elementos de conexión como tornillos y tuer-casComprobar (apretar en caso necesario)X
Mezcla de combustible/aceiteComprobar X
Depósito de combustibleComprobar X
Filtro de combustibleSustituir véase 12.2.4
Conducto de combustibleComprobar Antesde cada uso.En caso de daños, hágalo sustituir por una empresa especializada autorizada.
Ajuste del carburadorComprobar Cuandodo el motor se para solo al soltar el acelerador.A ejecutar solo por una empresa especializada autorizada (véase 12.2.2).
Saco de recogidaComprobar Antesde cada uso. Sustituir en caso de daños.
Limpiar En caso de mucha suciedad.

12.2.2 Mantenimiento del ajuste del carburador

Si el motor se detiene por sí solo cuando se le suelta el acelerador, realizar un ajuste del carburador.

Los ajustes del carburador (p. ej., ajuste del ralentí) debe llevarlos a cabo exclusivamente personal técnico cualificado con el fin de evitar daños en el motor.

12.2.3 Mantenimiento de la bujía (fig. 14 - 16)

ATENCIÓN

Cambiar la bujía de encendido únicamente cuando el motor esté frío.

Revise la bujía de encendido (24a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (24a) deberá someterse a un mantenimiento cada 50 horas de servicio.

  1. Retire la cubierta del conector de la bujía de encendido (11). Para ello, suelte el tornillo (11a). Utilice para ello el tornillo Allen de 4 mm (C) suministrado.
  2. Extraiga el conector de la bujía de encendido (24).
  3. Retire la bujía (24a) con la llave de bujías (B) adjunta.
  4. Ajuste la distancia de los electrodos a 0,6 - 0,7 mm mediante el uso de una galga de espesores.
  5. Coloque de nuevo la bujía de encendido (24a) y vigile de no apretarla demasiado.
  6. El montaje se realiza en el orden inverso.

12.2.4 Mantenimiento del filtro de combustible (fig. 1)

Dentro del depósito de combustible (16) hay un filtro de combustible que impide que entre suciedad en el motor. Una vez al año, su distribuidor comercial debe cambiar este filtro de combustible.

12.2.5 Mantenimiento del filtro de aire (fig. 17)

ATENCIÓN

Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Limpie el elemento de espuma del filtro de aire, el elemento de vellón del filtro de aire y el elemento de metal del filtro de aire solo sacudiéndolos o soplando.
  • No limpie nunca los filtros de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

ATENCIÓN

Riesgo de daños

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor.

- Nunca haga funcionar el motor sin o con un elemento del filtro de aire dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños graves en él.

  • El elemento de espuma (19b) con el elemento de vellón (19c) y el elemento de metal (19d) deben revisarse regularmente y limpiarse en caso necesario.
  • Si el aire está muy polvoriento, el elemento de espuma (19b) con el elemento de vellón (19c) y el elemento de metal (19d) deben revisarse con más frecuencia.

  • Afloje el tornillo del filtro de aire (19a) girándolo en sentido contrario de las agujas del reloj.

  • Retire la cubierta del filtro de aire (19).
  • Extraiga el elemento de espuma (19b) con el elemento de vellón (19c) y el elemento de metal (19d).
  • Limpie todas las piezas sacudiéndolas o con aire comprimido.
  • El montaje se realiza en el orden inverso.

12.2.6 Drenar la mezcla de combustible y aceite (fig. 1)

PELIGRO

Peligro de muerte

El combustible es tóxico y altamente inflamable. No fume durante la manipulación de combustible.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Peligro de muerte - 1

ADVERTENCIA

Riesgo para la salud

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
  • Vacíe el combustible solo al aire libre o en estancias con buena ventilación.

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Riesgo para la salud - 1

ADVERTENCIA

Evite el contacto directo de la piel con el combustible y la inhalación de vapores de combustible. Póngase calzado de seguridad.

Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible.

  • No deje que penetre combustible en la tierra.
  • Almacene el combustible solo en los recipientes* designados para ello (bidones).
  • Nunca utilice botellas de bebidas o similares para desechar o almacenar sustancias de servicio, como combustible. Alguna persona, especialmente algún niño, podría tener la tentación de beber de ella.
  • Mantenga separados los recipientes de combustible y de mezcla de combustible/aceite para evitar el repostaje incorrecto con gasolina normal.

  • Retire lentamente la tapa (17) del depósito de combustible (16) para liberar cualquier presión que pueda haber en él.

  • Con cuidado, vierta la mezcla de combustible y aceite del depósito en un recipiente* adecuado.
  • Drene por completo la mezcla de combustible y aceite.
  • Vuelva a enroscar la tapa del depósito (17).

12.2.6.1 Drenar la mezcla de aceite/combustible con una bomba de aspiración de combustible

  1. Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de aspiración de combustible*.
  2. Enrosque la tapa del depósito (17). La tapa del depósito (17) está conectada a un protector contra pérdidas en el depósito de combustible (16), de forma que no puede caerse.
  3. Utilice la manguera de la bomba de aspiración de combustible* en el deposito de combustible (16) y drene completamente la mezcla de aceite/combustible con la bomba de aspiración de combustible*.

  4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (17).

* = no incluido en el volumen de suministro.

12.2.6.2 Vaciar el carburador (fig. 1, 14 + 15)

Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, hay que vaciar el cargador.

De lo contrario, el combustible residual en el carburador se evapora y deja un sedimento gomoso. Esto podría dificultar el arranque y ocasionar costosas reparaciones.

  1. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga para retirar la mezcla de combustible del carburador.
  2. Deje enfriar el motor (aprox. 5 minutos).

  3. Retire la cubierta del conector de la bujía de encendido (11).

  4. Quite el conector de la bujía o (24) de la bujía (24a).
  5. Retire la bujía (24a).
  6. Vierta 1 cucharadita de aceite limpio para motores de 2 tiempos en la cámara de combustión a través del orificio del cilindro de la bujía.
  7. Tire varias veces despacio del arrancador del cable de arranque (13) para recubrir los componentes internos.
  8. Vuelva a colocar la bujía (24a).

13 Transporte

ATENCIÓN

Peligro de quemaduras

Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. ¡Peligro de quemaduras!

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Peligro de quemaduras - 1

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.

  1. Después de que el motor se haya enfriado, quite el con- nector de la bujía (24), de la bujía.
  2. Deje que el motor se enfrié antes de transportarlo o cargarlo para evitar quemaduras y prevenir el riesgo de incendio.
  3. Para el transporte en distancias más largas, vacíe completamente el depósito de combustible (16).
  4. Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegurarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.

14 Almacenamiento

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Almacenamiento - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y explosión

Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.

La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

- En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.

  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el producto en espacios cerrados.
  • Limpie el producto y lleve a cabo su mantenimiento antes de su almacenamiento.
  • No guarde el producto con la bolsa colectora llena.
  • Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada.
  • No es aconsejable el almacenamiento al aire libre. Proteja también el producto contra el acceso no autorizado.

En caso de almacenamiento durante más de 30 días

Si el producto nova a utilizarse durante un período de más de 30 días, deberán adoptarse las siguientes medidas para prepararlo para su almacenamiento.

  • En caso de un almacenamiento más largo, vacíe el depósito de combustible.
  • Vacíe el carburador.

15 Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.

ATENCIÓN

Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio.

Nota importante en caso reparación

  • Si necesita devolver el producto para su reparación, to-me en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
  • Para liberar la mezcla de combustible/aceite véase el capítulo 12.2.6.

15.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Número de artículo
  • Datos de la placa de características

Piezas de repuesto / accesorios

Artículo N.° de artículo
Elemento de espuma del filtro de aire5911106003
Bujía de encendido 3904801048
Saco de recogida 5911101023

15.2 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Bujía, filtro de aire, bolsa colectora

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

16 Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Notas sobre el embalaje - 2

PARKSIDE PBLS 26 A1 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
  • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

17 Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallos y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Posible causa Solución
El producto no se puede arrancar Filtro deaire sucio. Limpie o reemplace el filtro deaire.
Filtro de combustible obstruido. Limpie oenueve el filtro de combustible.
Falta de alimentación de combustible. Commprobar que el depósito de combustible tenga suficiente combustible y repos-tar si fuera necesario.
Hay un fallo en el conducto de combusti-ble.Observar si el conducto de combustible está doblado o dañado.
El dispositivo de arranque está defectuo-so.Compruebe el asiento correcto del co- nector de la bujía de encendido.Póngase en contacto con el centro de servicio.
La bujía muy demasiado sucia/mojada por demasiado combustible.Retirar, limpiar y secar la bujía; tirar a continuación varias veces del cable del arrancador; montar de nuevo la bujía.
El conector de la bujía de encendido no está enchufado.Comprobar que el conector de la bujía esté correctamente colocado.
No hay chispas de encendido. Comprobarque el conector de la bujía esté correctamente colocado.Comprobar que la bujía no esté sucia y la distancia de electrodos correcta.Comprobar que el cable de encendido no tenga daños.Póngase en contacto con el centro de servicio.
Motor averiado. Póngase en contacto con el centro de servicio.
El carburador está defectuoso.Póngase en contacto con el centro de servicio.
El tubo de soplado/aspiración no está completamente montado.Montar el segundo tubo de soplado/aspiración.
El producto arranca pero se apaga de in-mediato.Ajuste incorrecto del carburador (número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí).Póngase en contacto con el centro de servicio.
El motor marcha de forma inestableAjuste incorrecto del carburador.Póngase en contacto con el centro de servicio.
Filtro de aire sucioLimpiar o reemplazar el filtro de aire.
Bujía de encendido suciaLimpie o sustituya la bujía de encendido.
Interruptor de conexión/desconexión de-fectuoso.Póngase en contacto con el centro de servicio.
Formación de humoLa mezcla de combustible no es correcta.Utilizar una mezcla de 2 tiempos en una proporción de mezcla de 40:1.
Ajuste incorrecto del carburador.Póngase en contacto con el centro de servicio.
El producto no trabaja a su máxima potenciaFiltro de aire sucio. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
Bujía de encendido suciaLimpie o sustituya la bujía de encendido.
Ajuste incorrecto del carburador.Póngase en contacto con el centro de servicio.
La bolsa colectora está llena.Vaciar bolsa colectora.
La bolsa colectora está sucia.Limpie la bolsa colectora.
El tubo o la trituradora están bloqueados.Elimine las posibles obstrucciones como se describe en el manual de instrucciones.

18 Declaración de conformidad UE

Traducción de la Declaración de conformidad original

Fabricante:

Scheppach GmbH

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.

Marca: Parkside

Denominación del ASPIRADOR/SOPLADOR DE

HOJAS DE GASOLINA - PBLS 26 A1

N.º de art.: 3910127977 - 3910127979;

39101279915; 39101279959

IAN: 459314_2401

N.º de serie: 01001 - 10990

Directivas UE:

2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG,

2011/65/EU, 2016/1628/EU*

* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas aplicadas:

EN 15503:2009+A2:2015; EN ISO 14982:2009

Procedimiento de evaluación de conformidad:

2000/14/CE_2005/88/CE - Anexo: V

Nivel garantizado de potencia acústica (LWA): 109 dB

Nivel de potencia acústica (LWA) medido: 107 dB

2016/1628/UE

Emisión. No: e24*2016/1628*2021/1398SHA1/P*0328*01

Apoderado de la documentación:

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacer-se válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Tramitación en caso de garantía

Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:

  • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 459314_2401) como prueba de compra.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
  • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
  • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 459314_2401 accederá al manual de instrucciones de su artículo.

Contacto de servicio (ES):

Nombre: ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

Teléfono: 00800 4003 4003

Correo electrónico: service.ES@scheppach.com

Sede: España

PDF ONLINE parkside-diy.com

Indice

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBLS 26 A1

Categoría : Soplador de hojas