MKS 185 Ec - Píla Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma MKS 185 Ec Mafell vo formáte PDF.
| Typ produktu | Prenosná kotúčová píla |
| Značka | Mafell |
| Model | MKS 185 Ec |
| Rozmery (D x Š x V) | 460 x 720 x 496 mm |
| Hmotnosť (bez kábla, s paralelným vedením) | 15,3 kg |
| Napájacie napätie | 230 V AC (dostupné aj v 120 V a 240 V) |
| Frekvencia siete | 50 Hz (60 Hz podľa verzie) |
| Príkon v nepretržitej prevádzke | 3000 W |
| Hĺbka rezu | 105 - 185 mm (nastaviteľná) |
| Otáčky naprázdno | 1400 - 1800 min⁻¹ (nastaviteľné) |
| Priemer kotúča max./min. | 450 mm / 413 mm |
| Upínací otvor kotúča | 30 mm |
| Odvodná príruba | Vnútorný priemer 58 mm |
| Hladina akustického tlaku (LPA) | 103 dB(A) |
| Hladina akustického výkonu (LWA) | 111 dB(A) |
| Vibrácie ruka-rameno | < 2,5 m/s² |
| Hlavné funkcie | Pozdĺžny a priečny rez, šikmý rez až do 60°, plynulé nastavenie hĺbky, paralelné vedenie, elektrická brzda, pohyblivý ochranný kryt, deliaci nôž |
| Bezpečnostné zariadenia | Pevný horný ochranný kryt, pohyblivý dolný kryt, deliaci nôž, elektrická brzda, blokovanie zapnutia, ochranný vypínač |
| Údržba a čistenie | Pravidelné čistenie nastavovacích a vodiaciich zariadení; špeciálne mazanie MAFELL ref. 049040; skladovanie s antikoróznou ochranou |
| Náhradné diely a opraviteľnosť | Originálne náhradné diely MAFELL sú k dispozícii (kotúče, vodiace lišty atď.); revízia autorizovaným servisom |
| Všeobecné informácie | Výrobca: MAFELL AG, Nemecko; CE; Trieda ochrany II |
Často kladené otázky - MKS 185 Ec Mafell
Otázky používateľov k MKS 185 Ec Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod MKS 185 Ec - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. MKS 185 Ec značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU MKS 185 Ec Mafell
Typické kmitáni ruky a paže je nižsí než 2,5 m/s².
2.5 Rozsah dodávky
1 Vysvetlenieznakov 156
2 Udaje o vyrobku 156
2.1 Udaje o vyrobcovi 156
2.2 Označenie stroja 156
2.3 Technické udaje 157
2.4 Emisie 157
2.5 Obsah dodávky 158
2.6 Bezpečnostné zariadenia 158
2.7 Pouzivanie podla predpisov 158
2.8 Ostatné riziká 158
3 BezpečnostnéPokyny 159
4 Zmena vybavy / nastavenie 161
4.1 Sietová prípojka 161
4.2 Odsávanie triesok 161
4.3 Volba pilového listu 161
4.4 Vymena pilového listu 161
4.5 Klin na stiepanie dreva 162
5 Prevadzka 162
5.1 Spustenie do prevadzky 162
5.2 Zapnutie a vypnutie 162
5.3 Nastavenie hibky rezu 162
5.4 Nastavenie pre sikmé rezy 162
5.5 Pilenie podla nárysu 162
5.6 Pilenie s parallelnou zarazkou 163
6 Udrzba a opravy 163
6.1 Uskladnenie 163
7 Optická signalizácia prevadzkového stavu 163
8 Odstrańovanie poruch 163
9 Zvlaste nprisluensstvo. 165
10 Explozivny vykres a zoznam nahradnych dielov 165
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachadza na vsetkych miestach, kde najdete informacia o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavani mozu byt následkom velmi tăké zranenia.

Tento symbol oznacuje moznu skodlivu situaciu.
Pokym sa jej nevyvarujete, moze dojst' k poskodeniu vyrobku alebo predmetov v jeho okoli.

Tento symbol oznăcuje uživatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Udaje o vyrobku
k strojom s c. vyrobku 924801, 924820, 924821
2.1 Udaje o vyrobcovi
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de
Oznacenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podl'á prilohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EU
Podla Europskej smernice 2002/96/EU o starzych elektrickych a elektronickych pristrojoch a ich presadeni do narońego przyva sa musia opotrebované elektrické nastroje zhromañdt' zvlást' a odvizet' na ekologicky bezchybnu recykláciu.

Precitajte si na zniženie rizika zranenia námod na použivanie.
2.3 Technické udaje
| Prevádkové napätie | 230 V AC | 120 V AC | 240 V AC |
| Siet'ová frekvencia | 50 Hz | 60 Hz | 60 Hz |
| Prikon v nepretržitom režime | 3000 W | ||
| Prikon prúdu v nepretržitom režime | 15,9 A | 23,5 A | 15,9 A |
| Vol'nobehu otáčky | 1400 - 1800 min-1 | ||
| Híbka rezu | 105 - 185 mm | ||
| Maximálna híbka rezu 30°/45°/60° | 160/131/93 mm | ||
| Otočný.agregát píly | do 60° | ||
| Priemer piloveho listu max/min | 450/413 mm | ||
| Základná hrubka telesa piloveho kotúča | 2,5 mm | ||
| Rezná širka nástroja | 4,2 mm | ||
| Upevnovác otvor piloveho listu | 30 mm | ||
| Priemer sacieho nátrubku | 58 mm | ||
| Hmotnost'bez siet'ového kábla, s parallelnou zarážkou | 15,3 kg | ||
| Rozmery (Š x D x V) | 460 x 720 x 496 mm |
2.4 Emisie
Uvedené emise hluku boli namerané podla noriem EN 62841-1 und EN 62841-2-5 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradim a na predežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa mozu pri skutočnom používaní elektrického náradia lišit od uvedenych hodnot v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nastroj použiva, hlavné od toho, aký typ obrobku sa obrába. Noste preto ochranu sluchu, aj kéd beží elektrický nastroj bez pret'aženia!
2.4.1 Üdaje o emisiach hluku
Emisie hluku zistene podla normy EN 62841-1 a EN 62841-2-5 su:
Hladina akustického vykonu LWA = 111 dB (A)
Neistota K_WA = 3,0 dB (A)
Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávaným listom pily.
Ručná kruhová pila MKS 185 Ec kompletná s:
1 Kotucovpilovy list shrotom z tvrdej ocele 450 mm, 20 zubov
1 Klin na stiepanie dreva (hrubka 2,5 mm)
1 Odsavacie hrdlo
1 Paralelny doraz
1 Obslužný nastroj s držiakom na stroji
1 Návod na používanie
1 Zosit, Bezpečnostné poukyny
2.6 Bezpečnostné zariadenia

Nebezpečenstvo
Tieto zariadenia su nevyhnutne pre bezpecnu prevadzku stroja a nesmu sa odstraovat' alebo vypojit'z funkcie.
Pred spustenim do prevádzky skontrolujte funkčnost a možné poskodenie bezpečnostnych zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.
Stroj je vybaveny nasledujucimi bezpečnostnymi zariadeniami:
- Horny pevn'y ochranny kryt
- Dolny pohyblivy ochranny kryt
- Velká základná doska
- Rukovate
- Klin na stiepanie dreva
- Spínacia zariadenie a elektrická brzda
- Odsávacie hrdlo
Rucná kruhová pila je vchodná len na pozdížne a šikmé rezanie masívného dreva.
Pritom sa moze stroj pouzivat iba s horizontalnou zakladnou doskou.
Na toto stroji sa nesmú robit ponorné rezy.
Spracovat možno aj dosky, ako su drevotrieskové dosky, latovsky a dosky MDF. Použivajte povolené pilové listy podla EN 847-1.
Iné použivanie, ako je uvedené vyssie, je zakázané. Vyrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Pri použivaní podla predispov a napriek dodržiavaniu bezpečnostnych predispov pretrévajú zvyškové riziká spôsobené použivaním podla predispov, ktoré možu viest'k zdravotnám následkom.
- Dotykom piloveho listu v oblasti spustaceho otvoru pod zakladovou doskou.
- Dotýkanie sa dielov pilového listu, ktoré vyčnievajú pod obrobkom, pri rezani.
- Dotykanie sa otočných dielov z bočnej strany: Pilový list, upevnovacia príruba a skrutka s prírubou.
- Spatny náraz stroja pri zaseknuti v obrobku.
- Zlomenie a vyhodenie piloveho listu alebo dielov piloveho listu.
Dotykanie sa dielov pod napatim pri otvorenom puzdre a sietovej zastrcke, ktora nie je vytiahnuta. - Negativne dopady na sluch pri dlhodobej przy bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevadzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné používania! bezpečnostné predpisy platné v prislušnej krajine používania! Precitajte si tiež bezpečnostné používania! uvedené v prilozenej brožúre 070500 „Bezpečnostné použí" (podla normy 62841-1).
VseobecnéPokyny:
- Deti a mládež nemožu obsluhovat stroj. Vynimkou z toho su mladi ludia pod dohladom špecialistu za učelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochrannych zariadeni predisanianch pre prislu-snuprevadzku a nemeinte na stroji nic, co by mohlo negativne ovplyvni' bezpecnost.
- Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spinač chybného prúdu.
- Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned vymenit. Výmenu moze vykonat ibairma Mafell alebo autorizovana servisna dielna firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostnám rizikám.
- Zabrante ostrym zalomeniam kábla. Najma pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat kabel okolo stroja.
Používat's nesmú:
- Prasknute pilove kotuce a podobné kotuce, ktoré zmenili svoj tvar.
- Pilové kotúče vyrobené z vysoko legovanej rychloreznej ocele (pílové kotúče HSS).
- Tupé pilove kotúce z dovodu prilis vysokeho zaženia motora.
- Pilové kotúče, ktorych základné teleso je hrubsie, alebo ktorych sírka rezu (rozvod) je mensia ako hrúbka klinu na štiepanie dreva.
- Pilové kotúče, ktoré nie su vhodné pre počet otáčok piloveho kotúča vo volnobehu.
- Brúsne kotúče
Pokyny k použivaniu osobnej ochrannej vybavy:
- Noste pri cinnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri cinnostiach vždy rúsko.
- Noste pri Činnostiach vždy ochranné okuliare.
Pokyny pre prevadzku:
Pilenie

Nebezpečenstvo
- Nesiahajte rukami do oblasti rezu a na pilovy list. Svojou druhou rukou uchopte pridavnu rukovat' alebo teleso motora. Pokial' obe ruky držia Pilu, nemóžu byt zraneni kotúčom pily.
- Nesiahajte pod obrobok. Ochranny kryt vás nedokáze ochránil pred kotúčom píly pod obrobkom.
- Prispósobte híbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrobkom by mala byt'vidiet menej ako celá yśka zubov.
- Nikdy niedržte obrobok, ktorý sa má pilit', v ruke alebo preložený cez nohu. Zabezpečte obrobok na stabilnom upevneni. Je dóležité, aby ste riadne upevnili obrobok, aby sa vyrazne znižilo riziko fyzického kontaktu, zaseknutia Čepele alebo straty kontroly.
- Drzte elektricky nastroj za izolované rukovăte, kěd' vykonávate Činnosti, pri ktorych moźezasiahnut' použivaný nastroj skryte prudové Rozvody alebo spojovacie Rozvody. Kontakt s vedenim pod napatim spősobí, ze aj kovove Časti elektrického nastroja budú pod napatim, co bude to mat' za nasledok Úder elektrickým prudom.
- Pri pozdžnom rezani použivajte vždy zarážku alebo vodiacu listu. Zlepšuje to presnost' rezu a znižuje možnost' zaseknutia pilového listu.
- Vždy používajte pilové listy so správnou vel'koš'tou a vchodným montážnym otvorom (napriklad v tvare kosostvorca alebo okruhlom tvare). Pilové listy, ktoré sa nehodia k montážnym dielom stroja, bezia nerovnomerne a spôsobuju stratu kontroly.
- Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávné podložky alebo skrutky pilového listu. Podložky a skrutky pilového listu su špecialne navrhnuté prevašu Pilu pre optimálny vykon a prevadzkovú spořahlivost'.
- Spatny náraz je nahla reakcia spösobená zachytením, zaseknutím alebo nasprávním nestavením pilóveho listu, ktorá spôsobí, ze sa pila bez kontroly zdvihne a posunie von z obrobku smerom k obslužnému personál.
- Ak sa pilovy list zachytí alebo zasekne v záreze pily, zablokuje sa a vykon motora tlaci pilu spat k obsluznému personál.
- Pokial' sa pilovy list pri rezani skruti alebo vychyli, možu sa zuby na zadnej hrane piloveho listu zachytit o povrch dreva, co sposobi ycvuhanie kotúca zo zárezu a odskočenie pily smerom spat' k obslužnému personál.
Spatny náraz je vysledkom nesprávného alebo chybného použivania pily. Da sa mu zabránit prijatim vchodnych preventivnych opatrení, ako je popisané nižsie.
- Drzte piłu pevne oboma rukami a svoje ruky umiestnite tak, aby absorbovali sily spātného nárazu. Vždy sa držte bokom od piloveho kotúča, nikdy nedávajte pilový list do"Juste" rovin y vašim telom. V pripe spātného nárazu moze kotucová pila poskočit dozadu, ale obsluhujúci personal moze kontrlovat sily spātného nárazu prijatim vchodnych opatrení.
- Pokial' sa pilovy list zasekne alebo prestanete pracovat', vypnite pilu a drzte ju pevne v materiali, kym sa pilovy list uplne nezastavi. Nikdy sa nepokusajte odstranit' pilu z obrobku alebo ju t'ahat' dozadu, ked' sa pilovy list pohybuje, pretoze moze dojst' k spatnémunárazu. Zistite a odstrante pricinu pre zaseknutie pilového listu.
- Pri opātovnom spusteni pily, ktorá je zaseknutá v obrobku, vycentrujte pilovy list v záreze a skontrolujte, Či ne su zuby pily zachytené v obrobku. Pokial sa pilovy list zasekne, može sa vysunú'z obrobku alebo spősobit spatný náraz pri opātovnom spusteni pily.
-
Podoprite ve'ke dosky, aby ste zni'ili riziko spatneho narazu sposobene zaseknutym listom pily. Vel'ke dosky sa mozu prehybat pod vlastnou vahou. Dosky musia byt podopreté na oboch stranach, a to aj v blizkosti zarezu pily, aka aj na okraji.
-
Nepoužívajte tupé alebo poskodené pilové listy. Pilové listy s tupými alebo nesprávné nastavenými zubami spôsobuju zvyşene trenie, zaseknutie piloveho listu a spatné náraz z dôvodu prilis uzkeho zárezu.
Pred pilenim riadne utiahnite nastavenie híbky rezu a uhla rezu. Ak sa poças pilenia zmenia nastavenia, pilovy list saMZe zaseknú'taMZe tiež dojst'k spätnému nárazu. - Bud'te mimoriadne opatrní pri pilení do existujúcich stien alebo in'ych nevidite'ln'ych oblastí. Ponorený pilový list sa moze pri rezani do skrytych predmetov zaseknú't a spósobit spätny náraz.
Funkcia dolného ochranného krytu
- Skontrolujte pred každým použitim, cisauzatvára bez problemov dolný ochranný kryt. Nepoužívajte pilu, pokial' nie je vol'ne pohyblivydolný ochranný kryt a nedokáze sa okamžitezavriet'. Nikdy neupevnjte ani neprivázujedolný ochranný kryt v otvorenej polohe. Pokial' by Piladna neumyselne na podlahu, moze sa zohnú't dolný ochranný kryt. Otverte ochranný kryt pomocou spatnej tahacej páky a uistite sa, ze sa vol'ne pohybuje a nedotýka ani piloveho kotúca, ani in'ych dielov pri vsetkych uhloch a hlbkach rezu.
- Skontrolujte funkčnost' pruziny pre dolny ochranny kryt. Pokial' dolny ochranny kryt a pruzina nefunguju správné, nechajte vykonat pred použitim udrzbu pily. Poškodené diely, lepkavé usadeniny alebo nahromadené triesy spősobuju, ze dolny ochranny kryt funguje s oneskorením.
- Dolny ochranny kryt otvarajte manualne iba pri spezialnych rezoch, ako su „ponorné a uhlovrezy". Otverte dolny ochranny kryt pomocou t'ahacej páky a uvo'nite ho, akonáhle sa pilovy list ponori do obrobku. Pri vsetkych in'y ch cinnostiach poças pilenia musi automaticky pracovat dolny ochranny kryt.
- Neumiestnujte pilu na pracovny stol alebo na podlahu bez toho, aby dolny ochranny kryt nezakryval pilovy list. Nechranych pilovy list, ktory dobieha, pohybuje pilou v opacnom smere ako je smer rezu a reze vsetko, co mu stoji v ceste. Davajte pritom pozor na dobu dobehu piloveho listu.
Funkcia klinu na štipeanie dreva
- Použivajte vchodný pilový list pre klin na stiepanie dreva. Aby klin na stiepanie dreva fungoval, základna piloveho kotuča musi byt' tensia ako klin na stiepanie dreva a sirka zubov musi byt'vacšia ako hrúbka klinu na stiepanie dreva.
- Nastavte klin na stiepanie dreva tak, ako je to popisané v tomto nadvode na použivanie.
Nesprávné vzdialenosti, poloha a nastavenie možu spősobit, ze klin na stiepanie dreva nezabrani spätnému nárazu.
- Vždy používajte klin na štiepanie dreva, s výnimkou „ponornych rezov". Po ponornom reze namontujte spāt' klin na štiepanie dreva. Klin na štiepanie dreva rusi pri ponornych rezoch a može vyvolat spātny náraz. Tento odsek sa vztahuje len na ručné kotúčove pily bez sklopného klinu MAFELL.
- Aby mohol klin na stiepanie dreva fungovat, musi sa nachadzat v strbine pily. Pri kratkych rezoch je klin na stiepanie dreva neucinny pri predchadzani spatnému nárazu.
- Nepracujte s pilou so zahnutym klinom na stiepanie dreva. Aj nepatrna porucha moze spomalit zatvaranie ochranného krytu.
Pokyny k udrzbe a servisu:
- Pravidelné Čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a Rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostné faktor.
- Možu sa používat' iba originé náhradné diely a diely prislušenstva firmy MAFELL. V opacnom prípade nevzníka nárok na záruku a neexistuje zodpovednost' vyrobcu.
- Nebezpečenstvo zranenia pri výmene piloveho kotúča! Pri výmene piloveho kotúča hroží nebezpečenstvo poranenia dotykom ostrych lubov piloveho kotúča. Noste ochrannes rukavice. Pri výmene piloveho kotúča musite postupovat opatrne.
4 Zmena vybavy / nastavenie
Pri vsetkych cinnostiach, pri ktorych vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vchodnému externému saciemu zariadeniu. Rychlost' vzduchumu sú byt'minimalne 20 m/s.
Vnútorny priemer sacieho nátrubku 6 (obr. 1) je 58 mm.
- Kruhový pilový list HM 450 x 3,4 x 30, 86 zubov vymenný lub s fázou
4.4 Vymena piloveho listu

Nebezpečenstvo
Pri vsetkych udrzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietovu zastrchu.
Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenom kotúči pily. Noste ochranné rukavice!
Pred upnutim nového piloveho listu sa musia obe upinacie piruby skontrolovat na prisnavé Časti a vycistit. Pri vkladani piloveho listu davajte pozor na smer otáčania: Zuby piloveho listu musia ukazovat rovnakým smerom ako šipka na hornom ochrannom kryte. Potom nasadte upevnovaciu piruby, skrutku piruby a utiahnite ich otáčaním v smere hodinovych ruciciek. Rovnako ako pri uvolheni sa daprimerane použit' blokovacia páka.

Nemanipulujte s aretačnám Čapom
15 (obr. 2) pri bežiacom stroji!
Mоže sa poškodit stroj.
4.5 Klin na stiepanie dreva

Nebezpečenstvo
Pri vsetkych udrzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietovu zastrchu.
Klin na stiepanie dreva 2 (obr. 1) zabrañuje zaseknutiu kotúca píly pri pozdǐznom rezani. Správná vzdialenost' k listu píly je zobrażné na obr. 3.
- Na prestavenie musite uvol'ni't dve valcové skrutky 3 (obr. 1) pomocou dodaného imbusového kl'úča, nastavit štiepaci klin jeho pohyborn v jeho pozdžnej drážke a potom opat utiahnut' obe valcové skrutky.
5 Prevádzka
5.1 Spustenie do prevadzky
Tento námod na použivanie musí byt' k dispozicii vsetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovat' zvlástnu pozornost' kapitole „Bezpečnostné pokyny".
5.2 Zapnutie a vypnutie
- Zapnutie: Najskó ródblokujte blokovanie zapnutia stlačením aretačnej páčky 8 (obr. 4). Potom stlačte pri stlačenej blokovacej páčke spinaciu páku 7.
Kedze ide o spinac bez aretacia, stroj bude bezat len dovstedy, kym bude tato spinacia paka stlacena.
Integrovaná elektronika zaistůpe pri zapnutí plynulé zrychlenie a upravuje pri zataženi otáčky na fixne nastavenú hodnotu.
Okrem toho regulje tato elektronika spatne motor v tripade pret'azenia, to znamená, ze sa pilovy list zastaví. Potom vypnite stroj. Potom opat' zapnite stroj a pilte d'alej so zniženou rychlostou posunu vpred.
Pomocou nastavovacieho kolieska 22 (obr. 4) możete nastavit počet otáčok piloveho listu medzi 1400 a 1800 ot./min ^-1 .
- Vypnutie: Pre vypnutie musite uvol'ni't spinaciu pačku 7. Prostrednictvom integrovanej automatickej brzdy sa obmedzi dobu vysunutia piloveho listu na cca 5 s. Zablokovanie zapnutia sa opat automatickty aktivuje a zabezpečuje ručné kotucoví pilu proti neumyselnému zapnutiu.
5.3 Nastavenie híbky rezu
Hibka rezu sa da nastavit postupne v rozsahu medzi 105 a 185 mm.
Pritom sa postupuje nasledovne:
- Najskör musite uvolinit upinaciu páku 10 (obr. 5) otácanim v'avo.
- Potom możete nastavit híbku rezu otácanim rukoväte 9.
- Nastavenu híbku si možete odčítat na krúžku stupnice 21 (obr. 5). Ako indicator slúži odtlacok na skrini prevodovky.
- Po nastavení opāt riadne utiahnite upevnovaciú páku.

Híbku rezu nastavte vždy o cca 2
až 5 mm văčsiu ako je hrúbka
rezaného materiálu.
5.4 Nastavenie pre šikmé rezy
Agregat pily sa da nastavit' na l'ubovol'ny uhol pre sikme rezy od 0 do 60^
- Umiestnite stroj do stabilnej polohy a podoprite ho tak, aby sa dal otáčat.agregát pily.
- Potom musite uvolnit' obe kridlové skrutky 16 (obr. 2 a obr. 4), otočit)'ednotku do požadovaného uhla vyznačeného na indikátore 17 (obr. 2) na stipnici 18 na otočnom segmente.
- Potom musite opat' riadne utiahnut' obe kridlove skrutky 16 (obr. 2 a obr. 4).
5.5 Pilenie podla nárysu
Základná doska má na vnútornej strane značkovaciu hranu, ktorá platí tiež pre rovné rezy, ako aj vsetky uhly sklonu. Táto narysovaná hrana zodpovedá vnútornej strane piloveho kotúca. Pri šikmých rezoch je mozné označenie vidiet cez otvor na l'avej strane horného ochranného krytu (šípka, obr. 5).
- Pri pilení musité uchopit' stroj za obe rukováte 11 (obr. 4) a 12 (obr. 2) a položit' ho na obrobok prednou Čast'ou základnej dosky.
- Na jegnoduchsie zastrihávanie sa dá mobilné kryt 1 (obr. 1) otvorit stlačením páky 13 (obr. 5), ktorá je umiestnéva vedla prednej rukováte.
Pokial' pustite tuto páku, kryt sa samočinne uzavrie.
- Zapnite ručné kruhové pílu (pozri kapitolu 5.2) a rovnomère tlácte stroj v smere rezu.
- Po vykonani rezu musite pilu okamzite vypnuit uvolnenim spinacej paky 7 (obr. 4).
5.6 Pilenie's parallelnou zarazkou
Rucna kruhová pila je vybavená paralelnou zarázkou, takze možete rezat' rovnobězne s existujúcou hranou na oboch stranách stroja bez prestavovania. Pritom je plocha rezu cca 140 mm na pravej strane a cca 320 mm na l'veej strane.
- Pre nastavenie širky rezu musite uvolnit kridlove skrutky 14 (obr. 4) a zodpovedajucim sposobom posunú' zaržku. Následne opat' riadne dotiahnite kridlove skrutky 14.
Okrem toho sa moze liša dorazu 20 (obr. 2) paralenej zarážky otáčat o 90^ . Umožnjuje to použit plochu dorazu nad aj pod základovou doskou. Pokial' už existuje rovná hrana obrobku a má sa vykonat paralelny rez, liša dorazu 20 sa otočí smerom dole.
Pokial' nie je rovná hrana obrobku, liša dorazu sa otočí smerom hare k tomu, aby sa vykonal rovný rez.
Potom moze byt stroj vedeny bud' pozdiz listy pripevnenej k obrobku alebo pozdiz vodiacej listy, ktora je k dispozicii ak o prisluosenstvo.
6 Udrzba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri vsetkych udrzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietovu zastrchu.
Stroje MAFELL sú skonšruované tak, aby bolinenáročné na udžbu.
Použité gul'kové ložiská su namazané na celú dobuživotnosti. Po dlhšej prevalzkovej dobe odporucame odovzdat stroj na kontrlu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
Na vsetky mazacie miesta používajte iba náš špecialny tuk, objednávka Č.049040 (1 kg plechovka).
6.1 Uskladnenie
Pokial sa stroj dlhsiu dobu nepouzival, musite ho starostlivo vycistit. Nastriekajte leské kovove diely antikoroznym prostriedkom.
7 Optická signalizácia prevádkového stavu
Farba kolieska na nastavenia poctu otacok zobrazije prevadzkovy stav stroja.
Pokial'nie je stroj vykonovo pretazeny,svieti kolieskona nastavenie poctu otacok pochas prevadzky nepretrzite zelenou farbou.
Pokial svieti koliesko na nastavenie Červenou farbou, existuje porucha (pozri k tomu kapitolu Odstražovanie poruch).
| Porucha | Pričina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnú't a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti Červenou farbou | Vypnutie pri nadmernej teplete | Nechajte stroj vychladnú't |
| Vypnutie pri nadernom napăti | Nechajte skontrolovt napájanie napătim elektrikárom | |
| Vypnutie pri prilis nízkom napăti | ||
| Porucha | Pričina | Odstrányenie |
| Stroj sa nedá zapnú't a koliesko na nastavenie počtu otáčok nesvieti | Nie je k dispos;zicii sie'tové napătie | Nechajte skontrolovt napájanie napătím elektrikárom |
| Defektná siet'ová poistka Nechajte | vymenit' poistku elektrikárovi | |
| Stroj sa nedá zapnú't a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti zelenou farbou | Opotrebené uhlikové kefky | Prevezte stroj do dielne zákaznicheho servisu spoločnosti MAFELL |
| Stroj zostane počas rezania stát a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti Červenou farbou | Vypnutie pri pret'ažení | Znižit' rychlost' posunu vpred |
| Vypnutie pri nadernom napăti | Nechajte skontrolovt napájanie napătím elektrikárom | |
| Vypnutie pri priliš nizkom napăti | ||
| Stroj zostane počas rezania stát a koliesko na nastavenie počtu otáčok nesvieti | Výpadok siete | Siet'ové predradené poistky nechajte skontrolovt elektrikárom |
| Pílový list sa zasekáva pri posune stroja vpred | Prilíš vełký posunu vpred | Znižit' rychlost' posunu vpred |
| Tupy pilový list | Okamžite uvo'linit' spinač. Odstránit' stoj z obrobku a vymenit' pilový list | |
| Pnutie v obrobku | Zvyšená opatrnost' pri pileni, zvyšuje sa riziko spātného nárazu. | |
| Nesprávné vedenie stroja (napr. pri hands-free navádzani) | Použit' paralelnú zarážku | |
| Nerovný povrch obrobku | Vyrovnat' plochu | |
| Pílový list vibruje v obrobku | Pílový list nie je správné nastavený | Dotiahnut' pilový list |
| Obrobok nie je upevné | Upevnit' obrobok svorkami | |
| Pílový list sa zastavil - motor sa otáča dalej | Pílový list nie je správné upevné | Dotiahnut' pilový list |
| Vypálěné značky na rozhraniach | Nevhodný alebo tupý pilový list pre pracovné krok | Vymenit' pilový list |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Drevo prilíš vlhké | Vyčistit' vyhadzovanie triesok Používajte suché drevo |
| Dlhotrvajúce rezanie bez odsávania | Pripojit' stoj k externému odsávaniu, napr. malému odstražováču prachu | |
| Dolný pohyblivý ochranný kryt sa nezatvára alebo sa zatvára len pomaly | Triesky a kúsky dreva v dolnom pohyblivom ochrannom kryte | Odstránty trieska a kúsky dreva |
10 Explozívny výkres a zoznam náhradnych dielov
Príslušné informácie o nahradnych dieloch najdete na nasej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenles alle Reparaten ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschließsteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlitscht. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la piece justifient l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pieces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédé franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ici périment tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentation de cette certificate di garanzia, regolamente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuimentamente toutes le riparazioni necessarie fiscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiaile, de lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina overvo l'apparechio (elettrico) va spedito franci di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantierégelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen+zijn hiervan uitzegasloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij maar de fabrik ofaar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelfuit te voeren, onder dadoor der garantieclaim verralt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTIA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizzato o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedeada por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se exculyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Paraarlo, entrega a porte pagado laquina o el equipo a las fibricas del fabricante o a uno de los+puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a CCTA propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilitadalguna por los daños que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUU Tātā takukuktittia (alkuperäinen ostokuktitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksuttta kaikk Korjaukset, jotka olemme todennyet tarpeellisiki materiaali-, valmistus- ja asennusvirheista johtuen. Käytö- ja kuluvat osat ei kulu takuuppirin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asiannukaisesti positituttuna joko tehtaallie tai johonkin MAFELL-asikaspalveluin. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauskessa takuu sammu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuolumattomasta käytostä tai normalaista kulumisesta. |
| GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under gildiga garantiātaganden, alla reparationer somfter fastställande frän var sida kan harledas till material-, bearnetnings- eller monteringsfel. Förbrunnings- och forslinningsdilar undantagna. Maskinen eller verktyget mäste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkunderservice. Undvik att själv forsoka utfora reparationen dà detta leder till att garantiansprük förrfaller. För skador som upppkommen på grund av felaktig behandling ellerr normal slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele edulukkes fra这部分 garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten aller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparee maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstør pga. uhensigtsmæssig brug aller normal slitage. |
| Гаразтуя При преьялени дokументаши на гаразтую (оригиналыя КВитанця) в соовтевстгий Справлиамо оPre dedoctавлени гаразтуши Мьбеспатно преьем BCE необхочимье ремontы, которbie по нашему оPre dedentеню Небхочимь в связс С dedекTomМатерлела, образотк и сбоки. Это не оТноспс_TСК расхочимь Матерлелam и ИЗашиваим DeТаля. Дд ЗТО машини яни устристwo дожимь 6ьчф phарко-фрахт OTпразално на завOD яни мостерскую обслжимь слій entов Фирмы MAFELL. ИзberайtenоытOK самостаягельно ремontа, поочьky в заом сCityае раразтуя AnHHуруетс. Мьн He Несem OTВETCTBENHOCTN Ha BpeД, пчимень в розльтын Римразеньяп Впспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспc. GWARANCJA Роз tradstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy,które wedlug naszej oceny sa konieczne z powodu blędów materialówych oraz blȩdw przy obróbc i montažu. Nie dotyczny to czésci zamienne i zužwyalne. Prosimy o przeslanie maszyny wzgl. urzadzenia na naz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczeń gwarancyjnych. Nie przyjmujemy opdowiedzialnosci za szkody powstale w wyniku niedachowej obstrui lub normalnégo zužycia. |
| ZÁRUKA Роз pradoslení záručnich podkladù (originalí doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálne platných pravidel pro poskytování záruky probedeny vsechny opravy, které jsou podle našich zjiistěni požadovány z hlédiska vad materialú, zpracováni a montáže. Dilly podlá Hajći použivani a opořtebeni jsou z tohoto vyjmuty. Navic k totu musi byt stroj, pripadne pristroi zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkouseje stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vznikić neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normániho opotěbovacni. |
| GARANCIJA Ob pridožitvi garancijskièk documentaciè (originalí nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialú, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V ta names morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblasčeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, są s temugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovomosti. |
| ZÁRUKA Poz predloženi záručného listu (originalího dokladu o kúpe) budó vsetky opravy, které urçîme akno nevyhnutné z dōvodu chýb materiaílu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platních záručních predpisov. Spotrebné diely a dieli podliehajúce opotrebeniu su z toho vylúčné. K totu sa musi zasláť stroj alebo pristroi bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite saPokusom o samostatné opravu, pretoze tým strátě nárok na záruku. Za škody spôsobné neodbornou manipuláciou alebo bezným opotrebovaním nepreberáme Žiadnu zodpovednost'. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de