EasyFinish - žehlička Kärcher - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma EasyFinish Kärcher vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš žehlička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod EasyFinish - Kärcher a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. EasyFinish značky Kärcher.
NÁVOD NA OBSLUHU EasyFinish Kärcher
Asiguraţi-vă că în recipientul de abur al aparatului de curăţat cu abur se află apă de la robinet sau un amestec de apă de la robinet cu maxim 50 % apă distilată. 2 Introduceţi fişa de conectare abur a fierului de căl- cat în priza aparatului, până se aude distinct sune- tul de înclichetare. Pentru deconectare: Apăsaţi în jos capacul prizei aparatului şi trageţi din priză fişa pentru abur. 3 Puneţi aparatul de curăţat cu abur în funcţiune, vezi capitolul Pornirea aparatului. 4 Aşteptaţi până când aparatul de curăţat cu abur este gata de funcţionare. 5 Fierul de călcat este gata de utilizare imediat ce lampa de control (portocalie) s-a stins. 6 În timpul utilizării, lampa de control se aprinde atunci când fierul de călcat se reîncălzeşte. Utiliza- rea nu trebuie întreruptă în timpul reîncălzirii. ATENŢIE Defecte la piesele vestimentare Nerespectarea instrucţiunilor de călcare de pe eticheta pieselor vestimentare poate duce la deteriorarea lor. Respectaţi instrucţiunile de călcare de pe eticheta pie- sei vestimentare. Indicaţie Cu o setare de temperatură fixă, optimă, toate textilele care permit călcarea pot fi călcate fără o setare supli- mentară a temperaturii. Ţesăturile delicate şi imprimeurile sunt netezite pe spa- te cu abur, fără contact direct cu fierul de călcat. Indicaţie Fierul de călcat este echipat cu un element automat de oprire care opreşte aparatul dacă acesta nu a fost mutat mai mult de 5 minute. Acest element automat de oprire Trepte de pericol Descrierea aparatului Utilizarea Punerea în funcţiune Călcarea cu abur 58 RO– 3 creşte siguranţa şi economiseşte energie, deoarece fie- rul de călcat nu se încălzeşte continuu. Fierul de călcat va reporni imediat ce este mutat şi începe să se încăl- zească. Indicaţie Pentru tratarea verticală cu abur a perdelelor, rochiilor, etc., fierul de călcat se poate ţine vertical. 1 De îndată ce lampa de control (portocalie) - încăl- zire se stinge, se poate începe operaţia de călcare. 2 Apăsaţi întrerupătorul de abur de la mânerul de mai jos. Aburul va ieşi atât timp cât se ţine apăsat co- mutatorul. 3 Înainte de a începe să călcaţi şi după întreruperi ale operaţiei de călcare, îndreptaţi jetul de abur înspre o lavetă, până când aburul iese în mod uniform. ATENŢIE Defecțiuni ale aparatului Lipsa apei în recipientul de abur provoacă deteriorarea aparatului. Asiguraţi-vă că în recipientul de abur se află apă. ATENŢIE Defecte la piesele vestimentare Nerespectarea instrucţiunilor de călcare de pe eticheta pieselor vestimentare poate duce la deteriorarea lor. Respectaţi instrucţiunile de călcare de pe eticheta pie- sei vestimentare. Indicaţie Cu o setare de temperatură fixă, optimă, toate textilele care permit călcarea pot fi călcate fără o setare supli- mentară a temperaturii. Ţesăturile delicate şi imprimeurile sunt netezite pe spa- te cu abur, fără contact direct cu fierul de călcat. Aşteptaţi până când se stinge lampa de control (portocalie) - încălzire a fierului de călcat. Fierul de călcat este pregătit pentru a călca. Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re- media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla- rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă ru- găm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi autorizat. Clătiţi sau detartaţi recipientul aparatului de curăţat cu abur. În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să se transfor- me în condens în conducta de aburi. Din acest motiv, este necesar să folosiţi separat o bucată de pânză pentru primul jet de abur. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Călcarea uscată Remedierea defecţiunilor Nu se degajă aburi Fierul de călcat cu abur sub presiune „stropeşte” cu apă. După pauzele de călcare picură apă din fierul de călcat cu presiune de abur. Date tehnice Racordul electric Tensiune 220-240 V 1~50-60 Hz Clasa de protecţie I Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire 700 W 59RO– 1 Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Táto parná žehlička sa môže používať iba s parnými čističmi KÄRCHER s vhodnou prístrojovou zástrčkou. Používajte parnú žehličku iba na parné alebo suché žehlenie textílií. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot- ných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo- vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- vú prevádzku prístroja. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde- te na stránke www.kaercher.com. V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo- vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás- kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. (Adresu nájdete na zadnej strane) Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vášmu parnému čis- tiču. NEBEZPEČENSTVO Horúca parná žehlička a ho- rúci prúd pary! Upozornite ostatné osoby na možné nebezpečenstvo po- pálenia. Nesmerujte nikdy prúd pary na osoby alebo zvieratá (nebezpečenstvo po- pálenia). Nedotýkajte sa par- nou žehliacou stanicou nikdy elektrických vedení alebo horľavých predmetov. Parná žehlička sa nesmie po- užívať, ak spadla na zem, ak vykazuje viditeľné poškode- nie, alebo ak je netesná. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej služ- be alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. 몇 VÝSTRAHA Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, resp. bez skú- seností alebo predchádzajú- cich znalostí smú prístroj po- užívať, ak dostali dôkladné pokyny o tom, ako bezpečne používať prístroj alebo ak je zabezpečený zodpovedný dohľad. Predpokladom sú tiež dostatočné informácie o rizikách pri používaní prístro- ja. Deti sa nesmú hrať s prístro- jom. Deti nemôžu vykonávať čiste- nie a užívateľskú údržbu bez dohľadu dospelej osoby. Naparovacia žehlička by ne- mala zostať bez dozoru, ak je zapojená do siete. Pred naplnením nádrže na vodu (parného čističa) vodou musí byť sieťová zástrčka vy- tiahnutá zo zásuvky. Parná žehlička sa musí pou- žívať a odkladať na stabilnú plochu. Všeobecné pokyny Používanie výrobku v súlade s jeho určením Ochrana životného prostredia Náhradné diely Záruka Bezpečnostné pokyny 60 SK– 2 Keď je naparovacia žehlička umiestnená na podstavci, uistite sa, že odkladacia plo- cha je stabilná. Zariadenie smie opravovať iba autorizovaný zákaznícky servis. NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebez- pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebez- pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebez- pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Obrázok pozri na strane 2 1 Kontrolka (oranžová) - ohrev 2 Tlačidlo para (dole) 3 Parná hadica 4 Parná zástrčka Upozornenie Odporúčame použiť žehliacu dosku KÄRCHER s aktív- nym odsávaním pary. Táto žehliaca doska je optimálne prispôsobená zakúpenému prístroju. Uľahčuje a urých- ľuje žehlenie. Použitá žehliaca doska by v každom prí- pade mala mať paropriepustný a mriežkovitý žehliaci podklad. Upozornenie Je nutné dbať na to, že v prípade žehliacej dosky bez odsávania pary môže pri nahromadení kondenzátu dôjsť k premočeniu poťahu žehliacej dosky. POZOR Vecné škody vplyvom kondenzátu/vlhkosti Pri žehlení môže dôjsť ku kvapkaniu kondenzátu na podlahu a následnému poškodeniu citlivej podlahovej krytiny. Ak je to možné, tak žehlenie vykonávajte žehlenie na podlahovej krytine, ktorá je odolná voči kondenzátu (na- pr. dlažba/kameň). V prípade citlivej podlahovej krytiny zabezpečte, aby bola oblasť, na ktorú môže kvapkať kondenzát, dosta- točne chránená (napr. podlahová rohož neprepúšťajúca vodu). Upozornenie Žehliaca platňa žehličky musí byť horúca, aby sa para na platni nekondenzovala a nekvapkala na žehlené prádlo. 1 Zabezpečte, aby sa v parnom kotle parného čističa nachádzala voda z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a max. 50 % destilovanej vody. 2 Zástrčku pre paru žehličky zastrčte do zásuvky prí- stroja, až kým nepočujete, že zaklapla. Pre rozdelenie: kryt prístrojovej zásuvky stlačte smerom nadol a parnú zástrčku vytiahnite z prístrojovej zásuvky. 3 Parný čistič uveďte do prevádzky - pozrite si kapi- tolu „Zapnutie prístroja“. 4 Čakajte, kým nebude parný čistič pripravený na prevádzku. 5 Po zhasnutí oranžovej kontrolky je žehlička pripra- vená na použitie. 6 Počas používania sa kontrolka rozsvieti vtedy, keď prebieha dodatočné zahrievanie žehličky. Počas dodatočného zahrievania nie je potrebné prerušiť používanie. POZOR Poškodenie odevov Nedodržanie údajov o žehlení na odevoch môže viesť k ich poškodeniu. Dodržiavajte údaje o žehlení na odevoch. Upozornenie Vďaka pevnému a optimálnemu nastaveniu teploty je možné žehliť všetky žehliteľné textílie bez nutnosti ďal- šieho nastavovania teploty. Citlivé látky a potlače vyhlaďte pomocou pary aplikova- nej na ich zadnú stranu, pričom zabráňte priamemu kontaktu so žehličkou. Upozornenie Žehlič ka je vybavená automatickým vypínaním, ktoré prístroj vypína vtedy, ak je nehybný dlhšie ako 5 minút. Toto automatické vypínanie zvyšuje bezpečnosť a šetrí energiu, pretože nedochádza k nepretržitému zohrieva- niu žehličky. Žehlička sa znovu zapne a zaháji zohrieva- nie v momente, keď dôjde k jej presunutiu. Upozornenie Pre účely vertikálneho naparovania záclon, šiat atď. možno žehličku držať vo zvislej polohe.
Notice-Facile