PondoStar LED Set 6 - Освещение Pontec - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PondoStar LED Set 6 Pontec в формате PDF.
| Тип продукта | Светодиодный комплект для пруда и фонтана |
| Бренд | Pontec |
| Модель | PondoStar LED Set 6 |
| Количество светильников | 6 |
| Тип лампы | Встроенный светодиод |
| Сумеречный датчик | Да, в комплекте |
| Трансформатор | В комплекте |
| Напряжение питания | 12 В (через сетевой трансформатор) |
| Электрическая защита | Рекомендуется УЗО 30 мА |
| Использование | Над и под водой (пруд, бассейн, фонтан) |
| Безопасное расстояние от трансформатора | Не менее 2 м от воды |
| Степень защиты | IP68 (герметичные светильники) |
| Материал корпуса | Прочный пластик, устойчивый к УФ-излучению |
| Цвет света | Теплый белый (примерно) |
| Длина кабеля | Примерно 5 м |
| Размеры светильника (Д x Ш x В) | Примерно 10 x 6 x 4 см |
| Общий вес | Примерно 1,2 кг |
| Очистка | Чистая вода и мягкая щетка |
| Обслуживание | Регулярно очищайте стекло и датчик |
| Гарантия | 2 года (на дефекты материалов и изготовления) |
| Ремонтопригодность | Только оригинальные запасные части |
Часто задаваемые вопросы - PondoStar LED Set 6 Pontec
Вопросы пользователей о PondoStar LED Set 6 Pontec
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Освещение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PondoStar LED Set 6 - Pontec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PondoStar LED Set 6 бренда Pontec.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PondoStar LED Set 6 Pontec
RU Руководство по эксплуатации
PondoStar LED Set 6

Процедирайте по следния начин:
При нужда почиствайте уреда с чиста вода и с мека четка.
Изхвърляне

Перевод руководства по эксплуатации - оригинала
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Приобретя данную продукцию PondoStar LED Set 6, Вы сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также и инструкцию по эксплуатации.
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:

Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.

Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.

Важное указание для обеспечения безотказной функции.
☐ А Ссылка на один или несколько рисунков. В этом примере: ссылка на рис. А.
Объём поставок
| ☐ А Количество Описание | ||
| 1 | 6 | Светодиодный мини-прожектор с включенной в набор лампой |
| 2 | 1 | Сумеречный датчик |
| 3 | 1 | Трансформатор |
Использование прибора по назначению
PondoStar LED Set 6, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:
- Для использования в фонтанных установках и прудах.
- Для использования над и под водой.
- Эксплуатация при соблюдении технических данных.
На прибор распространяются следующие ограничения:
- Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышленного назначения.
- Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися или взрывчатыми материалами.
Указания по мерам предосторожности
От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. Дети не должны играть с устройством. Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
Опасность из-за контакта воды с электричеством
- При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
- Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения.
Электрический монтаж согласно предписанию
- Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками.
- Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний.
- При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
- Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики прибора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве.
- Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным расчетным током 30 мА.
- Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на открытом воздухе (защищены от водяных брызг).
- Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды.
- Защитите разъемные соединения от попадания влаги.
- Подключайте прибор только к розетке, смонтированной по инструкции.
Надёжная эксплуатация
- Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус.
- Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель!
- Укладывайте кабель с защитой от повреждений и убедитесь в том, что через него нельзя споткнуться.
- Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, если в руководстве по эксплуатации на это четко указано.
- В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации. Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
- Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству.
- Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства.
- Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны быть утилизированы.
- Эксплуатируйте прибор только с трансформатором, входящим в объем поставки.
- Эксплуатируйте прибор только тогда, когда в воде никто не находится!
• Держите штепсельные вилки сухими. - Входящие в объем поставки блок питания от сети и разъемные соединения тоководов не являются водонепроницаемыми, а только защищены от дождя и водяных брызг. В воде их не разрешается ни прокладывать, ни монтировать.
Установка и подсоединение
□ B, C
Расположите устройства таким образом и обеспечьте их надежное положение и устойчивость, чтобы они не представляли ни для кого опасность.
- Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды.
- Установите сумеречный датчик так, чтобы он не оказался в воде, чувствительный элемент датчика должен быть направлен вверх.
- Светильники поместите в воде или за ее пределами, по желанию можно наклонить головку светильника.
Необходимо выполнить следующие действия:
- Штекер соединительного провода прожектора вставьте в гнездо сумеречного датчика и вручную затяните накидной гайкой.
– Альтернативный вариант: Подключите прожекторы без промежуточного сумеречного датчика к трансформатору.
- Кабель сумеречного датчика вставьте в гнездо трансформатора и рукой затяните накидную гайку.
Ввод в эксплуатацию

Внимание! Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы.
Меры защиты:
- Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением
U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключать напряжение, подаваемое на приборы и установки.
• Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение. - Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.

Чувственные электрические конструктивные элементы!
Возможные последствия: Разрушение прибора.
Защитные меры: Не подключать прибор к источнику питания с возможностью регулирования яркости.
Включение: Вставить сетевой штекер трансформатора в розетку.
- Проконтролировать работоспособность прожектора.
Выключение: Отсоединить сетевой штекер трансформатора.
Устранение неисправностей
| Неисправность | Причина | Устранение неисправности |
| Лампа не горит | Прервано электроснабжение | Проконтролировать подвод тока |
| Сумеречный датчик загрязнен или неисправен | Очистить или заменить | |
| Трансформатор неисправен | Заменить трансформатор | |
| Интенсивность света уменьшилась | Стекло лампы загрязнено | Очистить |
Очистка и уход

Внимание! Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы.
Меры защиты:
- Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключать напряжение, подаваемое на приборы и установки.
• Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение. - Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
Прочистить прибор
В случае необходимости выполняйте чистку прибора чистой водой и мягкой щеткой.
Утилизация

Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания кабеля.
Гарантийные условия
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготовления. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской, авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.
Gewicht
| DE | Bemessungsspannung | Ausgang | Leistungsaufnahme | Wassertemperatur Umgebung betemperatur (Betrieb außerhalb des Wassers) | Tauchtiefe | Kabellänge | Abmessungen | |
| EN | Rated voltage Output Power consumption | Water temperature (operation under water) | Ambient temperature (operation outside the water) | Immersion depth Cable length Dimensions Weight | ||||
| FR | Tension de mesure Sortie Consommation Température de l'eau (exploitation sous l'eau) | Température ambiante (exploitation hors de l'eau) | Profondeur d'immersion | Longueur de câble Dimensions | Poids | |||
| NL | Dimensioneringsspanning | Uitgang | Stroomverbruik | Watertemperatuur (gebruik onder water) | Omgevingstemperatuur (gebruik buiten water) | Dompeldiepte | Kabellengte | Afmetingen |
| ES | Tensión asignada | Salida | Consumo de potencia | Temperatura del agua (operación subacuática) | Temperatura ambiente (operación fuera del agua) | Profundidad de inmersión | Longitud del cable | Dimensiones |
| PT | Voltagem considerada | Saída | Consumo de energía | Temperatura da água (operação dentro de água) | Temperatura ambiente (operação fora de água) | Profundidade de imersão | Comprimento do cabo | Dimensões |
| IT | Tensione di taratura | Azzerare | Potenza assorbita | Temperatura acqua (funzionamento sotto acqua | Temperatura ambiente (funziona-mento fuori dall'acqua | Profondità d'immer-sione | Lunghezza cavo | Dimensioni |
| DA | Nominel spænding | Udgang Stromforbrug | Vandtemperatur (drift un-der vand) | Omgivelsestemperatur (drift over vand) | Bassindybde | Ledningslængde | Dimensioner | Vægt |
| NO | Merkespenning | Utgang | Inngangseffekt | Vanntemperatur (bruk un-der vann) | Omgivelsestemperatur (ikke bruk i vann) | Nedsenkningsdybde | Kabellengde | Mål |
| SV | Märkspänning | Utgång | Effekt Vattentemperatur (drift un-der valtenytan) | Omgivningstemperatur (drift utanför vattnet) | Doppningsdjup | Kabellängd | Mått | Vikt |
| FI | Mitoitusjännite | Lähtö | Ottoteho | Veden lämpötila (käyttö veden alla) | Ympäristön lämpötila (käyttö veden ulkopuolella) | Upotussyvyys | Kaapelin pituus | Mitat |
| HU | Névleges feszültség | Kimenet | Teljesítményfelvétel | Vizhőmérseklet (üzemelés víz alatt) | Környezeti hőmérseklet (üzemelés vízen kívül) | Merülési mélység | Kábelhossz | Méretek |
| PL | Napięcie znamionowe | Wyjście | Pobór mocy | Temperatura wody (eksploatacja pod woda) | Temperatura otoczenia (eksploatacja nad woda) | Głębokość zanurzenia | Długość kabla | Wymiary |
| CS | Domezovací napétí | Výkon | Příkon | Teplota vody (provoz pod vodou) | Teplota prostředí (provoz na suchu) | Hloubka ponoření | Délka kabelu | Rozměry |
| SK | Menovité napätie | Výstup | Příkon | Teplota vody (prevádzka pod vodu) | Teplota okolitého prostredia (prevádzka mimo vody) | Híbka ponorenia | Dížka kábla | Rozmery |
| SL | Nazivna napetost | Izhod | Nazivna moč | Temperatura vode (delovanje pod vodo) | Temperatura okolice (delovanje izven vode) | Potopna globina | Dotžina kabla | Dimenzije |
| HR | Nazivni napon | Izlaz | Prijemna snaga | Temperatura vode (rad pod vodom) | Temperatura okoline (rad izvan vode) | Dubina uranjanja | Duljina kabela | Dimenzije |
| RO | Tensiunea másurată | Ieşire | Putere consumată | Temperatura apei (funcțio-nare sub apă) | Temperatura ambientă (funcțio-nare afarà din apă) | Adâncime de imersie | Lungime cablu | Dimensiuni |
| BG | Номинално напрежение | Изход | Консумирана мощност | Температура на водата (работа под вода) | Околна температура (работа извън водата) | дълбочипа на потапяпс | Дължина на кабелите | Размери |
| UK | Номінальна напруга | Вихід | Споживана потужність | Температура води (робота під водою) | Температура навкопишнього середовища (робота за межами водойми) | Глибина занурення | Довжина кабелю | Розміри |
| RU | Номинальное напряжение | Выход | Потребляемая мощность | Температура воды (работа под водой) | Окружающая температура (работа не в воде) | Глубина погружения | Длина кабеля | Размеры |
| 230 V AC, 50 Hz | 12 V AC max. 4.8 VA | — | -10 ... +40 °C | 1.5 m | — | |||
| 12 V AC | — | 6 × 0.5 W | +4 ... +35 °C | — | max. 1 m | 3 m +6 × 1.2 m | 6 × (6.5 cm × 6.5 cm × 9 cm) | |
| PondoStar LED Set 6 | 1.2 kg | |||||||
| IP 681 m | IP 44 | |||||
| DE | Staubdicht. Wasserdicht bis 1.0 m Tiefe. | Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Kein Schutz gegen Eindringen von Wasser. | Schutzklasse II, Schutzisolierung, die im Fehlerfall Spannung führen kann | Sicherheitstransfor-mator | Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! | Lesen Sie die Ge-brauchsanleitung! |
| EN | Dust tight. Water tight to 1.0 m depth. | Protection to prevent contact with dangerous components. No protection against the ingress of water. | Protection class II, protection insulation which could become live in the event of a fault. | Safety transformer | Do not dispose of together with household waste! | Read the operating in-structions! |
| FR | Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une pro-fondeur de 1.0 m. | Protection contre le contact avec des pièces dangereuses. Pas de protection contre l'infil-tration d'eau. | Classe de protection II, double isolation risquant de conduire une tension élec-trique en cas de défaut. | Transformateur de sécurité | Ne pas recycler dans les or-dures ménagères ! | Lire la notice d'emploi! |
| NL | Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 1.0 m | Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen. Niet beveiligd tegen binnendringend water. | Beschermingsklasse II, randaarding, die bij defecten spanning kan geleiden. | Veiligheids-transformator | Niet afvoeren met het normale huisvuil! | Lees de gebruiksaanwijzing! |
| ES | A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 1.0 m de profundidad. | Protección contra contacto con las partes peligrosas. Ninguna protección contra la entrada de agua. | Clase de protección II, aislamiento de protección que en caso de defecto pueden conducir tensión. | Transformador de seguridad | ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! | ¡Lea las instrucciones de uso! |
| PT | À prova de pó. À prova de água até 1.0 m de profundidade. | Protecção contra contacto com componentes perigosos. Sem proteção contra penetração de água. | Classe de isolamento II, isolamento protector que em caso de defeito pode ser percorrido por tensão eléctrica | Transformador de segurança | Não deitar ao lixo doméstico! | Leia as instruções de utilização! |
| IT | A tenuta di polvere. Impermea-bile all'acqua fino a 1.0 m di pro-fondità. | Protezione contro il contatto di componenti pe-ricolosi. Nessuna protezione contro la penetra-zione di acqua. | Classe di protezione II, isolamento di protezione che in caso di difetto può condurre tensione | Trasformatore di sicurezza | Non smaltire con normali rifiuti domestici! | Leggete le istruzioni d'uso! |
| DA | Støvtæt. Vandtæt indtil 1.0 m dybde. | Beskyttelse mod beröring af farlige dele. Ingen beskyttelse mod indtrængning af vand. | Beskyttelses-klasse II, beskyttelses-isolering, som i tilfælde af fejl kan lede spænding. | Sikkerheds-transformator | Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdnings-affald! | Læs brugsanvisningen! |
| NO | Støvtett. Vanntett ned til 1.0 m dyp. | Beskyttelse mot beröring av farlige deler. Ingen beskyttelse mot vanninntrenging. | Beskyttelsesklasse II, dobbeltisolering som kan bli spenningsførende ved feil. | Sikkerhets-transformator | Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! | Les bruksanvisningen! |
| SV | Dammtät. Vattentät till 1.0 m djup. | Skydd mot beröring av farliga delar. Inget skydd mot inträngande vatten. | Kapslingsklass II, skyddisolering som kan bli strömförande vid störningar | Säkerhetstransformator | Får inte kastas i hushållssoporna! | Läs igenom bruksanvisningen |
| FI | Pölytiivis. Vesitiivis 1.0 m syvyyteen asti. | Vaarallisten osien kosketussuoja. Ei suojattu sisään pääsevältä vedeltä. | Kotelointiluokka II, häiriötapauksissa mahdollisesti jännitteisten suojaeristys. | Suojamuuntaja Älä | hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa! | Lue käyttöohje! |
| HU | Portömített. Vízálló 1.0 m-es mélységig. | Védelem veszélyes alkatrészek megérintése ellen Nincs védelem víz behatolása ellen. | II-es védelmi osztály, védőszigetelés, mely hiba esetén feszültséget vezethet | Biztonsági transzformátor | A készüléket nem a normal háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni! | Figyelem! Olvassa el a használati útmutató! |
| IP 681 m | IP 44 | |||||
| PL | Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 1.0 m głębokości. | Zabezpieczenie przed dotknięciem niebezpiecznych części. Brak zabezpieczenia przed wnikaniem wody | Klasa ochrony II, izolacja ochronna, które w przypadku usterki mogą znajdować się pod napięciem | Transformator ochronny | Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! | Przeczytać instrukcję użytkowania! |
| CS | Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 1.0 m. | Ochrana proti dotyku nebezpečných částí. Bez ochrany proti vniknutí vody. | Třída ochrany II, ochranná izolace, která v případě závady může vést napětí. | Bezpečnostní transformátor | Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu! | Přečtěte Návod k použití! |
| SK | Prachotesný. Vodotesný do híbky 1.0 m. | Ochrana proti dotyku nebezpečných částí. Nechránené proti vniknutiu vody | Trieda ochrany II, ochranná izolácia, ktorá v prípade závady môže viest napätie. | Bezpečnostný transformátor | Nelikvidovat v normálnom komunálnom odpade! | Prečítajte si Návod na použitie! |
| SL | Ne prepušča prahu. Ne prepušča vode do globine 1.0 m. | Zaščita pred stikom z nevarnimi deli. Brez zaščite pred vdom vode. | Zaščitni razred II, zaščitna izolacija, ki v primeru napake lahko prevaja napetost | Varnostni transfor-mator | Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! | Preberite navodila za uporabo! |
| HR | Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 1.0 m dubine. | Zaštita od dodirivanja opasnih dijelova. Nema zaštite od prodiranja vode. | Stupanj zaštite II, zaštitna izolacija, u slučaju greške može biti pod naponom | Sigurnosni transfor-mator | Ne bacati u običan kućni otpad! | Pročitajte upute za upotrebu! |
| RO | Etans la praf. Etans la apă până la o adâncime de 1.0 m. | Protectie împotriva atingerii componentelor periculoase. Nicio protectie împotriva pătrun-derii apei. | Clasa de protecție II, izolație de protecție conducătoare de tensiune în caz de eroare | Transformator de siguranță | Nu aruncați în gunoiul menajer ! | Citiți instrucțiunile de utilizare ! |
| BG | Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 1 м. | Защита срещу докосване на опасни части. Без защита срещу проникване на вода. | Клас защита II, предназна изолация, която в случай на нередност може да провежда напрежение | Предпазен трансформатор | Не изхвъряйте заедно с обикновепия домакипски боклук! | Прочетете упътването! |
| UK | Пилонепроникний, водонепроникний до 1 м. | Захист від контакту з небезпечними деталями. Відсутній захист від потрапляння води. | Клас захисту II, захисна ізоляція яка у випадку аварії може проводити струм. | Захисний трансформатор | Не викидайте разом із побутовим сміттям! | Читайте інструкцію! |
| RU | Пыленепрониц. Водонепрониц. на глубине до 1 м. | Защита от прикосновения к опасным деталям. Нет защиты от проникновения воды. | Класс защиты II, защитная изоляция, которая при неисправности может стать токоведущей | Предохранительный трансформатор | Не утилизировать вместе с домашним мусором! | Прочитайте инструкцию по использованию! |
| Pos. | PondoStar LED Set 6 |
| 1 | 43781 |
| 2 | 43778 |
