PowerMaxx BH 12 BL 16 - дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PowerMaxx BH 12 BL 16 METABO в формате PDF.
Вопросы пользователей о PowerMaxx BH 12 BL 16 METABO
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PowerMaxx BH 12 BL 16 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PowerMaxx BH 12 BL 16 бренда METABO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PowerMaxx BH 12 BL 16 METABO
Настоящим заверяем с полной ответственностью, что данные аккумуляторные перфораторы с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на стр.3. Аккумуляторный перфоратор, оснащенный соответствующими принадлежностями, предназначен для работ с бурами для бетона, камня и подобных материалов и для работ со сверлильными коронками по кирпичу и подобным материалам, а также для обычного сверления по металлу, древесине и т. д. и для завинчивания. За ущерб, возникший в результате использо- вания не по назначению, ответственность несёт только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца насадки. Передавайте электроинструмент следующему владельцу только вместе с этими документами. Надевайте защитные наушники. Воздей- ствие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополни- тельной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля над инструментом может привести к травмированию. При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящим кабелем может вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара
Работайте только с правильно установленной дополнительной рукояткой. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите устойчивое поло- жение и сконцентрируйте всё внимание на
При работе с электроинструментом всегда надевайте защитные очки, противопылевую маску, рабочие перчатки и нескользящую
Убедитесь (например, с помощью металлоиска- теля), что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения. Не прикасайтесь к вращающимся сменным инструментам! Тщательно закрепите обрабатываемую деталь, например, с помощью зажимов. Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента. Соблюдайте осторожность при сложном завин- чивании (завинчивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка шурупа может быть сорвана или на рукоятке может возникнуть высокий реактивный крутящий момент. В случае заклинивания или заедания инструмента возникает сильная отдача. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Поврежденную или потрескавшуюся дополни- тельную рукоятку следует заменить. Не исполь- зуйте электроинструмент с дефектной руко-
Светодиодная подсветка (11): не смотрите на горящий светодиод через оптические приборы. Извлекайте аккумуляторный блок из электро- инструмента перед каждой регулировкой/пере- оснащением/техобслуживанием/очисткой. Примите меры по защите аккумуля- торных блоков от попадания влаги! Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформиро- ванные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко! Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация соответствия
3. Общие указания по технике
4. Специальные указания по
технике безопасностиРУССКИЙ ru
Из неисправных литий-ионных аккумуля- торных блоков может вытекать слабо- кислая горючая жидкость! При попадании этой жидкости на кожу немедленно промойте поражённый участок большим количеством воды. При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! В случае поломки инструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Снижение пылевой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, содержит химические вещества, вызывающие рак, врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких химических веществ: - свинец в краске с содержанием свинца, - минеральная пыль со строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки,
- мышьяк и хром из химически обработанной
Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ: работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением, например, респиратор, разработанный специально для фильтрации микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, например, некоторых видов дерева (древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие известные заболевания — это, например, аллергические реакции, заболевания дыхательных путей. Не допускайте попадания пыли внутрь организма. Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим условиям, и национальные предписания, включая обрабатываемый материал, персонал, варианты применения и место проведения работ (например, положения об охране труда или об утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее устройство удаления
Для уменьшения пылевой нагрузки: - не направляйте выбрасываемые из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или на скопления пыли; - используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель; - хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимает пыль в воздух. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из инструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). См. с. 2. 1 Фиксирующая обойма 2 Патрон перфоратора 3 Дополнительная рукоятка 4 Ограничитель глубины сверления 5 Metabo VibraTech (MVT) 6 Переключатель направления вращения 7 Нажимной переключатель 8 Стопор 9 Переключатель (для установки режима
10 К нопка разблокировки аккумуляторного
Светодиодная подсветка для освещения рабочего места 12 Кнопка индикации ёмкости 13 Сигнальный индикатор ёмкости 14 Аккумуляторный блок *
- в зависимости от комплектации
6.1 Установка дополнительной рукоятки
Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом допол- нительной рукоятки (3) влево. Установите дополнительную рукоятку на зажимную шейку инструмента. Вставьте ограничитель глубины сверления (4). Плотно затяните дополни- тельную рукоятку под нужным углом в зависи- мости от применения.
6. Ввод в эксплуатациюРУССКИЙru
6.2 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (14). При снижении мощности снова зарядите аккумуляторный блок. Оптимальная температура хранения находится в пределах от 10 °C до 30 °C. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Power, LiHD» оснащены сигнальным индикатором емкости (13): - Нажмите кнопку (12), и светодиоды покажут степень заряда аккумулятора. - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти
6.3 Снятие и установка аккумуляторного
нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (10) и выньте аккумуляторный блок (14).
вставьте аккумуляторный блок (14) до щелчка.
7.1 Регулировка ограничителя глубины
Ослабьте дополнительную рукоятку (3). Устано- вите ограничитель (4) на нужную глубину свер- ления и снова прочно затяните дополнительную рукоятку (3).
7.2 Включение/выключение
Для включения инструмента нажмите на нажимной переключатель (7). Меняя силу надавливания, можно изменять частоту
Для выключения отпустите нажимной переключатель (7).
7.3 Выбор режима работы
Нажмите блокиратор (8) и поверните переклю- чатель (9) в нужное положение.
7.4 Выбор направления вращения
Переключение направления вращения (9) производите только при неработающем электродвигателе. Выбор направления движения: R=правое вращение (для сверления,
с ударом, вворачивания) L=левое вращение (для выкручивания
0=среднее положение: транспортировочная блокировка (блокировка против вклю-
7.5 Замена рабочего инструмента/
патрона перфоратора Перед установкой очистите хвостовик рабочего инструмента и смажьте его специальной смазкой (№ для заказа: 6.31800)! Только для использования со сменными инструментами SDS-Plus! Установка сменного инструмента: - поверните инструмент и вставляйте до фиксации. Сменный инструмент фиксируется автоматически. Извлечение инструмента: См. с. 2, рис. A. - Поверните фиксирующую обойму (1) в направ- лении стрелки (a) и извлеките сменный инструмент (b).
7.6 Metabo VibraTech (MVT)
Для гашения вибраций и защиты Ваших
Не нажимайте слишком сильно или слишком слабо на заднюю рукоятку инструмента. В среднем положении (5) гашение вибраций происходит наиболее эффективно. - Вентиляционная щель
время от времени выполняйте чистку вентиля- ционных прорезей инструмента. - Снимайте аккумуляторный блок, проти- райте область контактов аккумуляторного блока и машины сухой тряпкой, удаляя свер- лильную пыль.
- Безопасное отключение Metabo S- automatic: Светодиод (11) мигает и электроинструмент автоматически ОТКЛЮЧАЕТСЯ. При слишком большом крутящем моменте (например, при внезапной блокировке) электроинструмент отключается. Выключите электроинструмент нажимным переключателем (7). После этого его следует снова включить и продолжить работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем.
Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоящем руководстве по эксплу-
8. Техническое обслуживание,
9. Устранение неисправностей
10. ПринадлежностиРУССКИЙ ru
Надежно фиксируйте принадлежности. Если прибор эксплуатируется в держателе: надежно закрепите прибор. Потеря контроля может привести к травмированию. Зарядные устройства: ASC 55, ASC 30-36 и
Аккумуляторные блоки различной емкости. Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствует вашему инструменту. Номер для заказа: 625406000................ 12 В, 2,0 А·ч (LiPower) 625349000................ 12 В, 4,0 А·ч (LiHD)
Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты-элек-
Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
Помните об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором. Выполняйте национальные правила по раздельной утилизации и переработке отслуживших электроинструментов, упаковки и принадлежностей. Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте
Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения. U=напряжение аккумуляторного блока
= частота вращения холостого хода
= частота вращения под нагрузкой
= максимальный диаметр отверстия
= максимальное число ударов W=энергия одиночного удара m=масса с самым легким аккумуля- торным блоком D=диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Постоянный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации
сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:
h, HD = эмиссионный показатель вибрации (ударное сверление в бетоне)
Уровень шума по методу A
= уровень звукового давления
= уровень звуковой мощности
= коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00992, срок действия с
24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г.
ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г. Декларация о соответствии: № ЕАЭС N RU Д- DE.ГБ09.В.00360/20, срок действия с
06.03.2020 по 25.02.2025 г., зарегистрирована
органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес
12. Защита окружающей среды
электронной почты: info@n-exp.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11ГБ09 от
Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва, ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг| Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 27 7040 - 0820
ПростаяИнструкция