BOSCH

GBH 18V26 Professional - шуруповерт BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GBH 18V26 Professional BOSCH в формате PDF.

📄 307 страниц PDF ⬇️ Русский RU 🔧 SAV 💬 Вопрос ИИ 🖨️ Печать
Notice BOSCH GBH 18V26 Professional - page 160
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GBH 18V26 Professional

Категория : шуруповерт

Скачайте инструкцию для вашего шуруповерт в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GBH 18V26 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GBH 18V26 Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GBH 18V26 Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие1) Bosch Power Tools 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023)160 | Русский – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsРусский | 161 и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- Bosch Power Tools 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023)162 | Русский тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для отбойных молотков Указания по технике безопасности для всех операций u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум может привести к потере слуха. u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и), если они поставляются с электроинструментом. По- теря контроля чревата травмами. u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или скрепка может задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолиро- ванные поверхности. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металличе- ские части электроинструмента и привести к удару электрическим током. Указания по технике безопасности для работ с длинными сверлами при использовании перфораторов u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик сверла должен касаться заготовки. На высо- кой скорости сверла могут изгибаться, если они вра- щаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям. u Не давите на сверло под углом и не прилагайте чрезмерных усилий. Сверла могут погнуться, что приведет к поломке или потере контроля над инстру- ментом, что может привести к телесным повреждени-

Дополнительные указания по технике безопасности u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- тельных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Только так аккумулятор защищен от опасной перегруз-

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Не прикасайтесь к вставным инструментам и смеж- ным частям корпуса сразу после работы. Они могут сильно нагреться во время работы и стать причиной

u Во время сверления вставной инструмент может заклинить. Крепко держите электроинструмент во 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsРусский | 163 время работы и следите за устойчивым положени- ем тела. Иначе электроинструмент может выйти из под контроля. u Будьте осторожны при демонтажных работах зуби- лом. Обломки материала могут травмировать окружа- ющих или вас самих. u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже- лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для перфорации в бе- тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра- бот. Он также пригоден для безударного сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек- троинструменты с электронным регулированием и ре- версом направления вращения пригодны также и для за- ворачивания и выворачивания винтов. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов относится к изображению электроинструмента на странице с иллю-

(1) Быстрозажимной сменный сверлильный па- трон (GBH18V-26F) (2) Сменный сверлильный патрон SDS-plus (GBH18V-26F) (3) Патрон SDS-plus (4) Колпачок для защиты от пыли (5) Фиксирующая гильза (6) Растровое кольцо сменного сверлильного па- трона (GBH18V-26F) (7) Демпфер вибрации (8) Переключатель EPC (Electronic Precision Control) (9) Крепление для ремешка (10) Кнопка разблокировки аккумуляторной батаре-

(11) Переключатель направления вращения (12) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (13) Выключатель (14) Аккумулятор

(15) Кнопка разблокировки выключателя удара/ останова вращения (16) Выключатель удара/останова вращения (17)

(18) Кнопка ограничителя глубины (19) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- верхностью) (20) Ограничитель глубины (21) Стопорный винт зубчато-венцового сверлиль- ного патрона (GBH18V-26)

(22) Сверлильный патрон с зубчатым венцом (GBH18V-26)

(23) Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного патрона (GBH18V-26)

(24) Посадочное гнездо сверлильного патрона (GBH18V-26F) (25) Распознавательные бороздки (26) Ключ для сверлильного патрона (GBH18V-26) (27) Передняя гильза быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH18V-26F) (28) Зажимное кольцо быстрозажимного сменного сверлильного патрона (GBH18V-26F) (29) Универсальный держатель с посадочным хвостовиком SDS-plus

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-

Технические данные Аккумуляторный перфоратор GBH18V-26 GBH18V-26F Товарный номер 3611J090.. 3611J10... Регулирование числа оборотов ● ● Блокировка вращения ● ● Правое/левое направление вращения ● ● Сменный сверлильный патрон – ● Номинальное напряжение V= 18 18 Ном. потребляемая мощность

об/мин 0–4350 0–4350 Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Procedure05:2016 Дж 2,6 2,6 Номинальное число оборотов

– Правое направление вращения об/мин 0–980 0–980 – Левое направление вращения об/мин 0–980 0–980 Патрон SDS plus SDS plus Диаметр шейки шпинделя мм 50 50 Диаметр отверстия (макс.) в: – Бетон мм 26 26 – Каменная кладка (кольцевая свер- лильная коронка) мм 68 68 – Сталь мм 13 13 – Древесина мм 30 30 Масса согласно EPTA-Proce- dure01:2014 кг 3,2−4,2 3,3−4,4 Длина мм 347 378 Высота мм 225 225 Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки °C 0...+35 0...+35 Допустимая температура внешней сре- ды во время эксплуатации

Измерения при 20−25°C с аккумуляторомProCORE18V 8.0Ah. B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C. Данные по шуму и вибрации

GBH18V-26 GBH18V-26F

Шумовая эмиссия определена в соответствии сENIEC62841-2-6. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: Уровень звукового давления дБ(А)

Уровень звуковой мощности дБ(А)

Применяйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направлений) и погрешностьK определены в соответствии сENIEC62841-2-6: Бурение с ударом в бетоне:

1,5 1,5 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsРусский | 165 Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Аккумулятор Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча- стично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккуму- лятора до щелчка. Извлечение аккумулятора Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не применяйте при этом силы. Аккумулятор оснащен 2ступенями фиксирования, при- званными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пру- жина держит его в соответствующем положении. Индикатор заряженности аккумуляторной

Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- мулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор- ной батареи или , чтобы отобразить степень заря- женности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один свето- диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 60–100% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 30–60% Непрерывный свет 1зеленого

5–30% Мигающий свет 1зеленого

0–5% Тип аккумулятора ProCORE18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 5зеленых светодиодов 80–100% Непрерывный свет 4зеленых светодиодов 60–80% Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 40–60% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 20–40% Непрерывный свет 1зеленого

5–20% Мигающий свет 1зеленого

0–5% Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Bosch Power Tools 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023)166 | Русский Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации.

Дополнительная рукоятка u Работайте с электроинструментом только с допол- нительной рукояткой (19). u Следите за тем, чтобы дополнительная рукоятка всегда была плотно затянута. Иначе инструмент мо- жет выйти из под контроля во время работы. Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. A) Дополнительную рукоятку (19) можно поворачивать в любое положение для обеспечения безопасного и удоб- ного рабочего положения. – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (19) против часовой стрелки и поверните дополни- тельную рукоятку (19) в требуемое положение. После этого вращением по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть дополнительной рукоятки (19). Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни- тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу

Выбор сверлильного патрона и инструмента Для ударного сверления и долбления требуются инстру- менты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus. Для сверления без удара в древесине, металле, керами- ке и синтетическом материале, а также для заворачива- ния применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инстру- ментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубчатым венцом. Смена сверлильного патрона Установка/снятие зубчато-венцового сверлильного

GBH 18V-26 Чтобы можно было работать с рабочими инструментами без SDS-plus (например, сверлами с цилиндрическим хвостовиком), необходимо установить соответствующий сверлильный патрон (зубчато-венцовый или быстроза- жимной сверлильный патрон, принадлежности). Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом (см. рис. B) – Вкрутите посадочный хвостовик SDS-plus (23) в зуб- чато-венцовый сверлильный патрон (22). Закрепите зубчато-венцовый сверлильный патрон (22) стопор- ным винтом (21). Помните, что предохранительный винт имеет левую резьбу. Установка патрона с зубчатым венцом (см.рис.B) – Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по- садочного хвостовика. – Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки. – Проверьте блокирование попыткой вытянуть свер- лильный патрон с зубчатым венцом. Снятие патрона с зубчатым венцом – Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите зубчато-венцовый сверлильный патрон (22). Снятие и установка сменного сверлильного патрона

Снятие сменного сверлильного патрона (см. рис. C) – Потяните растровое кольцо сменного сверлильного патрона (6) вниз, крепко удерживайте его в этом поло- жении и снимите сменный патрон SDS-plus (2) или бы- строзажимной сменный сверлильный патрон (1), по- тянув его вперед. – Предохраняйте сменный сверлильный патрон от за- грязнения после снятия. Установка сменного сверлильного патрона (см. рис.

u Используйте только оригинальное оборудование, предусмотренное для соответствующей модели, и обратите при этом внимание на количество распо- знавательных бороздок (25). Разрешается исполь- зовать только сменные сверлильные патроны с двумя и более бороздками. Использование с этим электроинструментом непригодного сменного свер- лильного патрона чревато выпадением рабочего инструмента во время работы. – Перед установкой очистить сменный сверлильный па- трон и слегка смазать вставляемый хвостовик. – Обхватите сменный сверлильный патрон SDS-plus (2) или быстрозажимной сменный сверлильный патрон (1) всей рукой. Проворачивая сменный сверлильный патрон, насаживайте его на посадочный хвостовик сверлильного патрона (24), пока не услышите четкий звук зацепления. – Сменный патрон фиксируется автоматически. Про- верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент. Замена рабочего инструмента Колпачок для защиты от пыли (4) предотвращает проник- новение образующейся при сверлении пыли в патрон. При установке рабочего инструмента следите за тем, что- бы не повредить колпачок для защиты от пыли (4). u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsРусский | 167 Замена рабочего инструмента (SDS-plus) Установка рабочего инструмента SDS plus (см.рис.E) С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополни- тельного инструмента. – GBH18V-26F: Вставьте сменный патрон SDS-plus (2). – Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик ра- бочего инструмента. – Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент. Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на хо- лостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центриру- ется автоматически. Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F) – Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите рабочий инструмент. Замена рабочего инструмента зубчато-венцового сверлильного патрона GBH 18V-26 Установка рабочего инструмента (см. рис. G) Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру- менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре- ждены при ударном сверлении и долблении. – Вставьте сверлильный патрон с зубчатым венцом (22). – Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (22), поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент. – Вставьте ключ для сверлильного патрона (26) в соот- ветствующие отверстия на сверлильном патроне с зуб- чатым венцом (22) и равномерно зажмите рабочий инструмент. – Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Сверление». Извлечение инструмента из патрона (см. рис. H) – Вращайте гильзу зубчато-венцового сверлильного па- трона (22) при помощи ключа для сверлильного па- трона (26) против часовой стрелки до тех пор, пока не станет возможно извлечь сменный рабочий инстру-

Замена рабочего инструмента с помощью быстрозажимного сменного сверлильного патрона

Установка рабочего инструмента (см. рис. I) Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру- менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре- ждены при ударном сверлении и долблении. – Вставьте быстрозажимной сменный сверлильный па- трон (1). – Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстроза- жимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (27), настоль- ко, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) и повора- чивайте переднюю гильзу (27) с силой в направлении стрелки до тех пор, пока не раздастся четкий звук хра-

– Проверьте надежность крепления инструмента, по- тянув его из патрона. Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива- нии патрона слышен звук храповика патрон не закрыва-

В таком случае поверните переднюю втулку (27) один раз против часовой стрелки. После этого патрон можно

– Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Сверление». Извлечение инструмента из патрона (см. рис. J) – Крепко удерживайте зажимное кольцо (28) быстроза- жимного сменного сверлильного патрона. Откройте патрон, поворачивая переднюю гильзу (27) в направ- лении стрелки настолько, чтобы можно было извлечь рабочий инструмент. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Пылеудаление при помощи GDE 18V-16 (принадлежность) (см.рис.K) Для удаления бетонной и каменной пыли требуется GDE 18V-16 (принадлежность). Эта система пылеудаления не предназначена для дере- вянной, металлической или пластмассовой пыли, а также вредной для здоровья пыли (напр., асбестовой). Bosch Power Tools 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023)168 | Русский Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка режима работы При помощи выключателя удара/останова вращения (16) выбирается режим работы электроинструмента. – Для изменения режима работы нажмите кнопку раз- блокировки (15) и поверните выключатель удара/ останова вращения (16) в требуемое положение так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление. Указание: Меняйте режим работы только при выключен- ном электроинструменте! В противном случае элек- троинструмент может быть поврежден. Положение для перфорации в бетоне или

Положение для сверления в древесине, ме- талле, керамике и пластмассе, а также для закручивания/выкручивания винтов Положение Vario-Lock для изменения поло- жения зубила В этом положении выключатель удара/оста- нова вращения(16) не входит в зацепление. Положение для долбления Установка направления вращения Переключателем направления вращения (11) можно из- менять направление вращения электроинструмента. При нажатом выключателе (13) это, однако, невозможно. u Приводите в действие переключатель направления вращения(11) только при остановленном элек- троинструменте. Для ударного сверления и для долбления всегда устанав- ливайте правое направление вращения. – Правое вращение: передвиньте переключатель направления вращения (11) до упора влево. – Левое вращение: передвиньте переключатель направления вращения (11) до упора вправо. Включение/выключение – Чтобы включить электроинструмент, нажмите на вы- ключатель (13). Подсветка (17) загорается при частичном или полном на- жатии на выключатель (13) и позволяет освещать рабо- чую зону при недостаточном общем освещении. При первом включении электроинструмента возможен замедленный запуск, так как электроника электроинстру- мента должна сначала создать свою конфигурацию. При низких температурах электроинструмент достигает мощность долбления/удара только через некоторое вре-

– Чтобы выключить, отпустите выключатель (13). Установка числа оборотов и ударов Число оборотов/ударов включенного электроинструмен- та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (13). При слабом нажатии на выключатель (13) элек- троинструмент работает с низким числом оборотов/уда- ров. С увеличением силы нажатия число оборотов и уда- ров увеличивается. Изменение положения зубила (Vario-Lock) Зубило можно зафиксировать в 36 положениях. Благода- ря этому Вы можете занять соответственно оптимальное

– Вставьте зубило в патрон. – Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Vario-Lock». – Поверните патрон в желаемое положение зубила. – Поверните выключатель удара/останова вращения (16) в положение «Долбление». Таким образом патрон зафиксирован. – Для долбления устанавливайте правое направление

Указания по применению Настройка глубины сверления (см. рис. L) С помощью ограничителя глубины (20) можно устано- вить необходимую глубину сверления X. – Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (18) и вставьте ограничитель глубины в дополнитель- ную рукоятку (19). Рифление на ограничителе глубины (20) должно смот-

– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па- трон SDS-plus (3). В противном случае перемещение рабочего инструмента SDS-plus может привести к не- правильной настройке глубины сверления. – Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины соответствовало требуемой глубине сверления X. Предохранительная муфта u При заедании или заклинивании рабочего инстру- мента привод патрона отключается. Ввиду возни- кающих при этом сил крепко держите элек- троинструмент двумя руками и следите за устойчи- вым положением тела. u Если рабочий инструмент заклинило, выключите электроинструмент и отпустите рабочий инстру- мент. При включении электроинструмента с закли- нившим рабочим инструментом возникают большие реакционные моменты. 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsРусский | 169 Функция быстрого отключения (Kickback Control) Функция защиты от обратного удара (KickBack Control) обеспечивает лучший контроль над электроинструментом и улуч- шает, таким образом, защиту пользователя по сравнению с электроинструментами без KickBack Control. При неожиданном и непредвиденном вращении электроинструмента вокруг оси сверла элек- троинструмент отключаются. – Для повторного включения отпустите выключатель (13) и опять нажмите на него. О быстром отключении свидетельствует мигание под- светки (17) на электроинструменте. Electronic Precision Control (EPC) Функция EPC обеспечивает точный результат работы при сверлении и при работе с ударом в легкоповреждаемых материалах благодаря плавному увеличению числа обо-

Сдвиньте переключатель EPC(8) в нужное положение. Положение для максимального рабочего числа оборотов Положение для медленного разгона и умень- шенного рабочего числа оборотов Демпфер вибрации Интегрированная функция демпфирования вибраций снижает возникающие вибрации. u Не пользуйтесь электроинструментом с повре- жденным демпфером вибрации. Установка бит (см. рис. M) u Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Для применения бит требуется универсальный держа- тель (29) с посадочным хвостовиком SDS-plus (принад-

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по- садочного хвостовика. – Вставьте универсальный держатель с вращением в па- трон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держа-

– Вставьте бит в универсальный держатель. Используй- те только биты-насадки, подходящие к головке винта. – Для извлечения универсального держателя оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и извлеките универ- сальный держатель (29) из патрона. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. – Каждый раз после работы очищайте патрон (3). Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением Bosch Power Tools 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023)170 | Русский делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата- реи распространяются требования в отношении транс- портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобиль- ным транспортом без необходимости соблюдения допол- нительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления электроинструменты и в со- ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де- фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба- тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда- ваться на экологически чистую рекуперацию. При неправильной утилизации отработанные электриче- ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- действие на окружающую среду и здоровье человека из- за возможного присутствия в них опасных веществ. Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница170). 1 609 92A 8K6 | (19.01.2023) Bosch Power ToolsУкраїнська | 171

(23) Хвостовик SDS-plus для свердлильного патрона (GBH18V-26)

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Аккумуляторны й перфоратор с