CS 33EB - Service après-vente HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CS 33EB HiKOKI em formato PDF.
| Tipo de produto | Motosserra portátil |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | CS 33EB |
| Tipo de motor | Motor de dois tempos |
| Mistura de combustível | Gasolina e óleo de dois tempos (25:1 a 50:1) |
| Lubrificação da corrente | Automática |
| Freio da corrente | Manual (protetor frontal da mão) |
| Equipamento de segurança | Freio da corrente, pino de retenção da corrente, amortecedor antivibração, espora, protetor da corrente |
| Sistema antivibração | Sim, amortecedor antivibração |
| Ajuste do carburador | Parafuso de ajuste da marcha lenta (T) |
| Vela de ignição | Distância entre eletrodos 0,6 mm |
| Filtro de ar | Lavável (água com sabão) |
| Filtro de combustível | Limpável |
| Filtro de óleo | Limpável |
| Barra guia | Limpeza da ranhura guia e do orifício de óleo necessária |
| Afiação da corrente | Com lima redonda (ângulo ver tabela) |
| Limitador de profundidade | Ajuste necessário |
| Intervalo de manutenção | Diário, semanal, mensal, trimestral |
| Peças de reposição | Recomenda-se peças de reposição originais HiKOKI |
| Serviço | Oficina de serviço autorizada pela HiKOKI |
| Área de aplicação | Derrubar, desgalhar, corte de madeira |
| Acessórios fornecidos | Chave combinada, protetor de corrente, manual de instruções |
Perguntas frequentes - CS 33EB HiKOKI
Perguntas dos utilizadores sobre CS 33EB HiKOKI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Service après-vente em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CS 33EB - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CS 33EB da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR CS 33EB HiKOKI
PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO
Combustible (Fig. 11)

ADVERTENCIA
NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos.
| SímbolosAVISODe seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização. | |||
| Moto-serra portátilCS33EB | [8674] | Vela de ignição | |
| É importante que leia, compreenda integralmente antes da utilização e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança. O uso do aparelho de forma incorreta ou sem os cuidados necessários pode causar lesões graves ou até fatais. | [2AAH] | Capacidade do depósito de combustível | |
| Leia, compreenda e siga todas as advertências e instruções contidas neste manual e na unidade. | [4T30] | Capacidade do depósito de óleo para corrente | |
| Use sempre proteções para os olhos, cabeça e ouvidos durante a utilização do aparelho. | [TO5A] | Peso a seco(Sem barra-guia e corrente) | |
| Advertência, perigo de recuo. Tome cuidado com os possíveis movimentos repentinos e acidentais para frente e/ou para trás da barra-guia. | [CS23] | Comprimento da barra-guia | |
| Não é permitido trabalhar só com uma mão. Durante o corte, segure bem a moto-serra com ambas as mãos, com o polegar firmemente preso à volta da pega dianteira. | ![]() | Passo da corrente | |
| Travão da corrente Calibrador da corrente | ![]() | ||
| Alavanca do ar | ISO22868 | Nível de pressão sonora LpA*1 por ISO 22868 | |
| Ligar/Arrancar | ![]() | Nível de potência sonora LwA*2Medido por ISO 22868 | |
| Desligar/Parar | ![]() | Nível de potência sonora LwA*2Medido/Garantido por 2000/14/CE | |
| Paragem de emergência | ![]() | Nível de vibração por ISO 22867Pega dianteira*1/Pega traseira*1 | |
| Mistura de combustível e óleo | [4STG] | Incerteza | |
| Enchimento de óleo da corrente | ![]() | Potência máx. do motor por ISO 7293 | |
| Regulação do carburador - Velocidade de ralenti | ![]() | Velocidade máx. do motor | |
| Regulação do carburador - Mistura a baixa velocidade | [VTH3] | Velocidade do motor ao ralenti | |
| Regulação do carburador - Mistura a alta velocidade | ![]() | Tipo de corrente | |
| Bomba de escorvagem Velocidade máx. da corr | ![]() | ||
| Nível de potência sonora garantido Número de c | pinhão de acionamento | ||
| Tamanho do motor | ![]() | Tipo de barra-guia | |
![]() | Ajuste do calibrador de profundidade Ângulo da guia de lima | ||
![]() | Ângulo de limar da chapa lateral Lima | ||
![]() | Ângulo da chapa superior Calibrador de profundidade | ||
NOTA: Os níveis de ruído/vibração são calculados como o total de energia ponderada no tempo para os níveis níveis de ruído/vibração em diferentes condições de trabalho, com a seguinte distribuição do tempo:
*1: Velocidade 1/3 ralenti, 1/3 máxima, 1/3 aceleração.
*2: Velocidade 1/2 máxima, 1/2 aceleração.
DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE (Fig. 1)
A: Alavanca do acelerador: Dispositivo ativado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor.
B: Bloqueio da alavanca do acelerador: Este dispositivo impede o funcionamento acidental da alavanca do acelerador até ser desengatado manualmente.
C: Interruptor de paragem: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
F: Pega dianteira: Pega de suporte localizada na carcaça do motor ou na frente da mesma.
G: Tampão do depósito de combustível: Para fechar o depósito de combustível.
H: Pega traseira: Pega de suporte localizada na carcaça do motor ou na traseira da mesma.
I: Alavanca do ar: Dispositivo para enriquecer a mistura de combustível/ar do carburador para auxiliar o arranque.
J: Bomba de escorvagem: Dispositivo para fornecer combustível extra, para ajudar no arranque.
K: Barra-guia: Peça que suporta e guia a corrente da serra.
L: Corrente da serra: Corrente que serve como ferramenta de corte.
M: Travão da corrente (resguardo frontal): Dispositivo para parar ou travar a corrente.
N: Detentor da corrente: Dispositivo para deter a corrente da serra.
O: Tampa do filtro de ar: Tampa para filtro de ar e carburador.
P: Caixa lateral: Tampa de proteção da barra-guia, corrente da serra, embraiagem e pinhão quando a moto-serra está em utilização.
Q: Parafuso de ajuste da tensão: Dispositivo, frequentemente na barra-guia, para ajustar a tensão da corrente da serra.
R: Silenciador: Reduz o ruído do escape do motor e direciona os gases de escape.
S: Borracha anti-vibração: Reduz a transmissão das vibrações para as mãos do operador.
T: Porca de fixação da barra-guia: Fixa a caixa lateral e a barra-guia.
U: Protetor dentado: Dispositivo que atua como pivô ao entrar em contacto com uma árvore ou um tronco.
V: Tampa da barra-guia: Dispositivo para cobrir a barraguia e a corrente da serra quando a unidade não está a ser usada.
W: Chave combinada: Ferramenta para remover ou instalar a vela de ignição e para ajustar a tensão da corrente da serra.
X: Instruções de uso: Incluídas com a unidade. Leia estas instruções antes de usar a unidade e guarde-as para futuras consultas sobre a operação apropriada e técnicas de uso seguro.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos:
AVISO
Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou perder a vida, se as instruções não forem observadas.
PRECAUÇÃO
Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos materiais, se as instruções não forem observadas.
NOTA
Informações úteis sobre o funcionamento e uso correto.
Segurança do operador
○ Use sempre uma viseira ou óculos de proteção.
○ Use luvas ao afi ar a corrente.
Sempre que trabalhar com uma moto-serra, use equipamentos de proteção pessoal tais como casaco, calças, luvas, capacete e botas com biqueiras de aço e solas anti-derrapantes. Para trabalhos em árvores, as botas de segurança devem ser adequadas para técnicas de trepar. Solicite os centros de assistência autorizados da HiKOKI para ajuda na escolha do equipamento certo. Não use roupas folgadas, joias e bijuteria, calções curtos, sandálias e nunca trabalhe descalço. Prenda o cabelo para este não cair por cima dos ombros.
○ Não use esta ferramenta quando estiver cansado, doente ou sob efeitos de álcool, drogas ou medicamentos.
○ Nunca deixe uma criança ou uma pessoa inexperiente operar este aparelho.
○ Use proteção auditiva. Preste atenção ao seus arredores. Fique atento a quaisquer observadores que possam estar a sinalizar um problema.
Retire o equipamento de segurança imediatamente depois de desligar o motor.
○ Use um capacete.
○ Nunca arranque ou deixe o motor a funcionar no interior de um quarto ou prédio.
A inalação dos gases de escape pode provocar a morte.
Para proteção das vias respiratórias, use uma máscara de proteção durante a emissão de névoa húmida de óleo e pó de serragem pela corrente.
○ Mantenha as pegas livres de óleo e gasolina.
○ Mantenha as mãos afastadas do equipamento de corte.
○ Não agarre nem segure a unidade pelo equipamento de corte.
○ Depois de desligar a unidade, certifique-se de que o acessório de corte parou antes de a pousar.
○ Durante trabalhos prolongados, faça pausas de vez em quando para prevenir a síndrome de vibração das mãos e braços (HAVS) causada pela vibração.
Os regulamentos nacionais podem proibir a utilização da máquina.
Português
○ O operador deve observar todos os regulamentos locais da área de corte.

AVISO
Sistemas anti-vibratórios não garantem que o operador não sofra da síndrome de vibração das mãos e braços ou da síndrome do túnel cardal.
Por esta razão, os utilizadores frequentes e contínuos devem estar sempre atentos ao estado das suas mãos e dedos. Se perceber qualquer um dos sintomas acima mencionados, consulte um médico imediatamente.
As pessoas expostas durante um período prolongado ou contínuo a um elevado nível de ruído podem sofrer danos de audição irreparáveis. Por esta razão, use a proteção auditiva aprovada ao utilizar uma unidade/máquina.
Se usar um dispositivo médico elétrico/eletrónico como, por exemplo, um pacemaker, consulte o seu médico e o fabricante do dispositivo antes de trabalhar com equipamentos motorizados.
Segurança da unidade/máquina
○ Inspezione toda a unidade/máquina antes de cada utilização ou após uma queda ou outros impactos. Substitua as peças danificadas. Verifique se existem fugas de combustível e certifi que-se de que todos os fi xadores estão corretamente instalados e apertados.
○ Substitua todas as peças rachadas, lascadas ou danifi cadas antes de utilizar a unidade/máquina.
○ Certifique-se de que a caixa lateral está corretamente montada.
○ Certifique-se de que o travão da corrente está a funcionar corretamente.
○ Mantenha as outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador.
○ Use exclusivamente os acessórios recomendados pelo fabricante para esta unidade/máquina.
○ Nunca deixe a corrente bater contra obstáculos. Se a corrente entrar em contacto com algo, a máquina deve ser desligada e cuidadosamente inspecionada.
○ Certifique-se de que o lubrificador automático está a funcionar. Mantenha o depósito de óleo sempre abastecido com óleo limpo. Nunca deixe a corrente funcionar a seco na barra-guia.
Todas as revisões e reparações da moto-serra, com excepção dos itens descritos no manual do utilizador, devem ser efetuadas pelos centros de assistência autorizados da HiKOKI. (Por exemplo, se forem usadas ferramentas inadequadas para desmontar o volante ou se for usada uma ferramenta imprópria para sujeitar o volante para retirar a embraiagem, a estrutura do volante poderia sofrer danos e, em consequência, o volante poderia rebentar.)

AVISO
○ Nunca modifique a unidade/máquina. Não use a unidade/máquina para qualquer outra fi nalidade para a qual a mesma não tenha sido concebida.
○ A adulteração do motor anula a homologação UE deste motor.
○ Nunca use a moto-serra sem qualquer equipamento de proteção ou com algum equipamento de segurança defeituoso. Isso pode causar ferimentos graves.
O uso de uma barra-guia/corrente diferente da recomendada pelo fabricante e não aprovada por este, pode causar grandes riscos de acidentes e ferimentos pessoais.
Segurança do combustível
○ Misture e abasteça o combustível ao ar livre e num local onde não haja faíscas ou chamas.
○ Use um recipiente aprovado para combustível.
Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou da unidade/máquina e, também, durante a utilização da unidade/máquina.
○ Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o motor.
○ Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de arrancar o motor.
○ Desligue o motor e deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de remover o tampão do depósito de combustível.
○ Guarde a unidade/máquina e o combustível num local onde os vapores do combustível não possam entrar em contacto com faíscas ou chamas abertas de aquecedores de água, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc.

AVISO
O combustível pode ser facilmente incendiado e inalado, tenha cuidado ao manusear.
Segurança durante o corte
○ Não corte nenhum material que não seja madeira ou objetos de madeira.
Para a proteção das vias respiratórias após uma aplicação de inseticidas, use uma máscara de proteção contra aerossóis.
○ Mantenha outras pessoas, incluindo crianças, animais, curiosos ou ajudantes fora da zona de perigo. Desligue o motor imediatamente se alguém se aproximar.
○ Segure bem a unidade/máquina com a mão direita na pega traseira e com a mão esquerda na pega dianteira.
○ Mantenha o equilíbrio e olhe onde anda. Não exceda o seu raio de alcance.
- Quando o motor estiver em funcionamento, mantenha todas as partes do corpo afastadas do silenciador e do acessório de corte.
○ Mantenha a barra-guia/corrente abaixo do nível da cintura.
○ Antes de abater uma árvore, o operador tem de estar familiarizado com as técnicas de corte da moto-serra.
○ Certifique-se de que planeia antecipadamente uma fuga segura de uma árvore em queda.
Durante o corte, segure bem a unidade/máquina com ambas as mãos, com o polegar fi rmemente preso ao redor da pega dianteira, e procure fi car com os pés numa posição fi rme e com o corpo bem equilibrado.
○ Fique ao lado da barra-guia durante o corte - nunca diretamente atrás dela.
○ Mantenha sempre o protetor dentado virado para a árvore, porque a corrente pode encravar de forma muito abrupta na árvore.
○ Ao concluir um corte, esteja preparado para segurar bem a unidade quando estiver livre, para que não continue o movimento e corte as suas pernas, pés ou corpo ou bata contra obstáculos.
Fique alerta a recuos (quando a moto-serra ressalta para cima e para trás na direção do operador). Nunca corte com a ponta da barra-guía.
○ Ao deslocar-se para uma nova área de trabalho, certifi que-se de que desliga a máquina e de que os acessórios de corte estão desligados.
○ Nunca pouse a máquina em funcionamento no solo.
Certifi que-se de que o motor está desligado e de que os acessórios de corte estão completamente parados antes de remover resíduos ou relva do acessório de corte.
○ Tenha sempre um estojo de primeiros socorros ao trabalhar com equipamentos motorizados.
○ O silenciador fica muito quente durante e após a utilização. Isto também se aplica durante o ralenti.
Tenha cuidado com os perigos de incêndio, especialmente ao trabalhar perto de substâncias e/ou valores infl amáveis.

AVISO
Os fumos de escape do motor são quentes e podem conter faíscas que podem causar um incêndio. Nunca ligue a máquina num ambiente interior ou próximo de material infl amável.
Segurança durante a manutenção
○ Faça a manutenção da unidade/máquina de acordo com os procedimentos recomendados.
○ Desligue a vela de ignição antes de efetuar a manutenção, exceto se tiver que fazer ajustes no carburador.
○ Mantenha as outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador.
○ Use somente peças sobressalentes genuínas da HiKOKI, tal como recomendado pelo fabricante.
PRECAUÇÃO
Não desmonte o cabo de arranque. Existe uma possibilidade de ferimentos pessoais com a mola do cabo de arranque.

AVISO
Uma manutenção inadequada pode provocar danos graves no motor ou ferimentos pessoais graves.
Transporte e armazenamento
○ Transporte a unidade/máquina com as mãos e o motor desligado, mantendo o silenciador afastado do corpo.
○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível e fi xe a unidade/máquina antes de armazenar ou transportar.
Esvazie o depósito de combustível antes de armazenar a unidade/máquina. É recomendável esvaziar o depósito de combustível após cada utilização. No caso de deixar combustível no depósito, armazene de modo a que não haja fugas.
○ Armazene a unidade/máquina fora do alcance das crianças.
Limpe e efetue a manutenção da máquina cuidadosamente e armazene-a num local seco.
○ Certifique-se de que o interruptor de paragem está desligado ao transportar ou armazenar.
○ Ao transportar ou armazenar, cubra a corrente com a tampa da barra-guia.
Se ocorrer algo que não seja abrangido neste manual, seja cauteloso e use o bom senso. Contacte os centros de assistência autorizados da HiKOKI se necessitar de assistência.

AVISO
PERIGO DE RECUOS (Fig. 2)
Um dos maiores perigos quando se trabalha com uma moto-serra é o risco de recuo. O recuo pode ocorrer quando a ponta superior da barra-guia toca num objeto ou quando a corrente da serra fi ca encravada na madeira durante o corte. O contacto da ponta em alguns casos pode causar uma reação brusca no sentido reverso, lançando a barraguia para cima e para trás na direção do operador. A compressão da corrente da serra na parte superior da barraguia também pode lançar a barra-guia rapidamente de volta para o operador. Qualquer uma destas reações pode fazer o operador perder o controlo da moto-serra, o que pode provocar ferimentos graves. Ainda que a sua moto-serra disponha de muitos dispositivos de segurança integrados no fabrico, nunca deve confiar exclusivamente nos mesmos. Deve saber sempre onde se encontra a ponta da barra-guia. O recuo ocorre quando deixa a zona de recuo (1) da barraguia entrar em contacto com um objeto. Evite usar esta zona. O recuo em virtude da compressão é causado por um corte que prende e comprime a parte superior da barraguia. Estude o seu corte previamente e assegure que o corte abrir-se-á à medida que avançar. Mantenha o controlo quando o motor estiver em funcionamento, segurando sempre a moto-serra com a mão direita na pega traseira, com a mão esquerda na pega dianteira e com os polegares e dedos formando um anel fechado à volta das pegas. Segure sempre a moto-serra com ambas as mãos durante a utilização e corte com uma velocidade alta do motor.
Siga as instruções de afi ação e manutenção do fabricante para a corrente da serra. A falta de manutenção pode aumentar a possibilidade de recuos.
ESPECIFICAÇÕES
As ESPECIFICAÇÕES desta máquina estão listadas na tabela na página 196.
NOTA
Todos os dados estão sujeitos a modifi cações sem aviso prévio.
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM

AVISO
Desligue a motor antes de efetuar quaisquer verificações ou manutenção.
Nunca tente ligar o motor sem a caixa lateral, a barraguia e a corrente bem apertadas.
- Puxe o resguardo da pega dianteira (2) na direção da pega dianteira para se certifi car de que o travão da corrente está desengatado. (Fig. 3)
- Retire as porcas de fixação (3) da barra-guia. Retire a caixa lateral (4). (Fig. 4)
* No caso de instalar o protetor dentado (5), instale o protetor dentado (5) na unidade com dois parafusos. (Fig. 5)
-
Instale a barra-guia (6) nos parafusos (7) e, em seguida, empurre-a para o pinhão (8) ao máximo. (Fig. 6)
-
Verifi que o sentido correto da corrente da serra (9), como mostrado na fi gura e alinhe a corrente no pinhão (8). (Fig. 6)
-
Conduza os elos da corrente para dentro da ranhura da barra ao longo de toda a barra-guia.
-
Instale a caixa lateral (4) nos parafusos (7). Certifi que-se de que a saliência do parafuso de ajuste da tensão da corrente (10) encaixa no orifício (11) da barra-guia. (Fig. 6)
De seguida, aperte as porcas de fi xação (3) da barra-guia à mão que permite à extremidade da barra-guia mover-se facilmente para cima e para baixo. (Fig. 7)
- Levante a extremidade da barra-guia e aperte a corrente (9) rodando o parafuso de ajuste da tensão (12) no sentido dos ponteiros do relógio até a corrente encaixar no lado inferior da barra-guia (6). A corrente está bem tensionada quando não existe folga no lado inferior da barra-guia. (Fig. 8, 9)
PRECAUÇÃO
A TÊNSÃO CORRETA DA CORRENTE É EXTREMAMENTE IMPORTANTE!
-
Levante a extremidade da barra-guia e aperte de forma segura as porcas de fi xação (3) da barra-guia com a chave combinada (14). (Fig. 10)
-
Como uma corrente nova se alarga, ajuste a corrente depois de efetuar alguns cortes e observe a tensão da corrente com atenção durante a primeira meia hora de trabalho.
NOTA
Verifi que a tensão da corrente com frequência para assegurar o desempenho ótimo e durabilidade.
PRECAUÇÃO
A tensão excessiva da corrente danificará a barra e a corrente rapidamente. Por outro lado, uma tensão insufi ciente da corrente pode soltar a corrente da ranhura da barra-guia.
○ Use sempre luvas ao tocar na corrente.
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO
Combustível (Fig. 11)

AVISO
A moto-serra está equipada com um motor a dois tempos. Opere o motor sempre com combustível, que é misturado com óleo. Providencie uma boa ventilação ao manusear ou abastecer o combustível.
Português
O combustível é altamente inflamável e pode causar ferimentos graves se for inalado ou derramado no seu corpo.
Tenha sempre muito cuidado ao manusear combustível. Disponha sempre de boa ventilação ao manusear combustível no interior de um edifício.
Combustível
○ Use sempre gasolina sem chumbo de 89 octanas como combustível.
○ Use óleo genuíno para motores a 2 tempos ou use uma mistura entre 25:1 e 50:1, consulte a razão de mistura nos centros de assistência autorizados da HiKOKI.
Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo de qualidade com aditivos antioxidantes, que indique expressamente a sua compatibilidade com motores a 2 tempos refrigerados por ar (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). Não use óleo misturado BIA ou TCW (tipo refrigeração por água a 2 tempos).
○ Nunca use óleo multi-grau (10 W/30) ou óleo usado.
○ Nunca misture combustível e óleo no depósito de combustível da máquina. Misture sempre o combustível e o óleo num recipiente limpo separado.
Comece sempre enchendo a metade da quantidade necessária de gasolina.
Depois, adicione a quantidade inteira de óleo. Misture (agite) a mistura de combustível. Finalmente, adicione a quantidade restante de gasolina.
Misture (agite) bem a mistura de combustível antes de abastecê-la no depósito de combustível.
Quantidade de mistura de óleo e gasolina para motores a dois tempos.
| Gasolina (Litros) | Óleo para motores a dois tempos (ml) | |
| Razão 50:1 Razão 25:1 | ||
| 0,5 10 | — | 20 |
| 1 20 | — | 40 |
| 2 40 | — | 80 |
| 4 80 | — | 160 |
Abastecimento (Fig. 12)

AVISO
○ Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de abastecer.
Não fume ou aproxime chamas ou faíscas do local de abastecimento.
○ Ao abastecer com combustível, abra lentamente o depósito de combustível (15) para aliviar qualquer sobrepressão existente.
○ Após o abastecimento, aperte o tampão do depósito de combustível cuidadosamente.
○ Mova sempre a unidade, no mínimo, 3 m da zona de abastecimento antes de arrancar o motor.
○ Lave sempre qualquer combustível derramado na roupa imediatamente com água e sabão.
○ Certifique-se de que verifica se há qualquer fuga de combustível após o abastecimento.
○ Antes do abastecimento, de modo a remover a eletricidade estática do corpo principal, do recipiente de combustível e do operador, toque num solo ligeiramente húmido.
Antes de abastecer o combustível, limpe a zona do tampão do depósito com cuidado, para evitar que nenhuma sujidade entre no depósito. Certifique-se de que o combustível esteja bem misturado antes de abastecer, agitando o recipiente para isso.
Óleo para corrente (Fig. 12)

AVISO
Nunca utilize óleo usado ou regenerado. Se utilizar, pode ser nocivo para a saúde ou causar danos na unidade. Abra ligeiramente o depósito de óleo (16) e encha com óleo para corrente. Use sempre óleo para corrente de alta qualidade. Quando o motor está a funcionar, o óleo para corrente é descarregado automaticamente.
Encha o depósito de óleo (16) com óleo para corrente sempre que abastecer.
NOTA
Ao abastecer combustível ou óleo para corrente no depósito, coloque a unidade com os tampões virados para cima. (Fig. 12)
Funcionamento do travão da corrente (Fig. 3, 14)
O travão da corrente foi concebido para atuar em situações de emergência como, por exemplo, na ação de recuo.
A aplicação do travão é feita pelo deslocamento do resguardo frontal (2) na direção da barra-guia. Durante o funcionamento do travão da corrente, a velocidade do motor não aumenta e a corrente não roda, mesmo que a alavanca do acelerador seja puxada. Para soltar o travão, puxe o resguardo frontal (2) na direção da pega dianteira.
Se o motor continuar a rodar a alta velocidade com o travão ativado, a embraiagem vai sobreaquecer e provocar problemas.
Quando o travão for ativado durante a utilização, liberte imediatamente a alavanca do acelerador para abrandar o motor.
Como confirmar a ativação do travão da corrente (Fig. 13)
1) Desligue o motor.
2) Segurando a moto-serra horizontalmente, retire a mão da pega dianteira, bata com a ponta da barra-guia num cepo ou num pedaço de madeira e confirme o funcionamento do travão. O nível de funcionamento varia com o tamanho da barra.
Se o travão não funcionar adequadamente, solicite a inspeção e reparação nos centros de assistência autorizados da HiKOKI.
Ligar o motor frio (Fig. 3, 14-18)
PRECAUÇÃO
Antes de ligar, certifique-se de que a barra-guia/corrente não está em contacto com nada.
- Pressione o resguardo frontal (2) de modo a que o travão seja acionado. (Fig. 14)
- Coloque o interruptor de paragem (17) na posição ON. (Fig. 15)
- Acione a bomba de escorvagem (19) aproximadamente dez vezes para que o combustível fl ua para o carburador. (Fig. 16)
- Puxe a alavanca do ar (18) ao máximo para a colocar na posição START. (Fig. 16) Isto vai bloquear automaticamente a meio gás.
- Puxe o cabo de arranque (20) com força, tendo cuidado para manter a pega fi rmemente na mão, não deixando que volte para trás. (Fig. 17)
- Quando ouvir a ignição, pressione a alavanca do ar (18) ao máximo para a colocar na posição RUN. (Fig. 16)
NOTA
Quando a alavanca do ar é colocada manualmente na posição RUN a partir da posição START após ser puxada ao máximo, a alavanca do acelerador será mantida a meio gás (aceleração intermédia).
- Puxe novamente o cabo de arranque (20) com força, conforme descrito acima. (Fig. 17)
NOTA
Se o motor não arrancar, repita os procedimentos de 4 a 7.
-
Assim que o motor arrancar, puxe a alavanca do acelerador (22) ao máximo uma vez com o bloqueio da alavanca do acelerador (21) pressionado e solte imediatamente a alavanca do acelerador (22). De seguida, a aceleração a meio gás é desativada. (Fig. 18)
-
Puxe o resguardo frontal (2) de modo a que o travão seja acionado. (Fig. 3)
Deixe que o motor aqueça durante 2-3 minutos antes de o submeter a qualquer carga.
Não coloque o motor a alta velocidade sem a carga para não encurtar a vida útil do motor.
Ligar o motor quente
Utilize apenas 1, 2, 7 e 9 do procedimento de arranque para um motor frio.
Se o motor não arrancar, utilize o mesmo procedimento de arranque para um motor frio.
Teste de lubrifi cação da corrente (Fig. 19)
Certifi que-se de que o óleo para corrente é descarregado adequadamente. Quando a corrente da serra começa a rodar, aponte a cabeça da barra-guia para um cepo, etc. e puxe a alavanca do acelerador para efetuar uma operação a alta velocidade durante cerca de 10 segundos. Se o óleo para corrente for pulverizado para o cepo, é descarregado adequadamente.
AVISO
Não transporte o aparelho com o motor em funcionamento.
Paragem (Fig. 20)
Reduza a velocidade do motor e coloque o interruptor de paragem (17) na posição de paragem.
AVISO
Não coloque a máquina em locais com materiais infl amáveis como relva seca, uma vez que o silenciador ainda está quente após o motor ser desligado.
NOTA
Se o motor não parar, pode ser forçado a parar colocando a alavanca do ar na posição START. Antes de voltar a ligar o motor, solicite as reparações nos centros de assistência autorizados da HiKOKI.
AVISO
○ Não exceda o seu raio de alcance e não efetue cortes acima da altura dos ombros.
○ Tome especial cuidado ao abater uma árvore e não trabalhe com a moto-serra na altura do nariz ou acima da altura dos ombros.
DETENTOR DA CORRENTE
O detentor da corrente encontra-se no corpo de acionamento da serra, imediatamente abaixo da corrente, para evitar que uma corrente partida possa atingir o operador da moto-serra.
AVISO
Nunca fi que posicionado em linha com a correr durante o corte.
TÉCNICAS BÁSICAS PARA CORTES DE ABATE, DESRAMA E TORAGEM
O objetivo da informação que segue é dar uma introdução geral às técnicas de corte de madeira.
AVISO
○ Estas informações não abrangem todas as situações específica cas, que podem variar consoante as diferenças no terreno, vegetação, tipo de madeira, forma e tamanho das árvores, etc. Consulte os centros de assistência autorizados da HiKOKI, agentes florestais para conselhos relativamente aos problemas específicos do corte de madeira na sua área. Isto vai tornar o seu trabalho mais efi ciente e mais seguro.
○ Evite cortar em condições meteorológicas adversas, tais como nevoeiro denso, chuva forte, frio extremo, ventos fortes, etc.
O mau tempo muitas vezes aumenta o cansaço durante o trabalho e cria condições perigosas como, por exemplo, solo resvaladiço.
Ventos fortes podem fazer que a árvore caia numa direção inesperada, causando ferimentos pessoais ou danos materiais.
PRECAUÇÃO
Nunca use uma moto-serra como uma alavanca ou para qualquer outra fi nalidade não prevista.
AVISO
○ Tenha cuidado para não tropeçar em obstáculos como cepos, raízes, rochas, ramos ou árvores abatidas. Esteja atento a buracos e valas. Seja extremamente cauteloso ao trabalhar em declives ou terrenos irregulares. Desligue o motor quando se deslocar de um local de trabalho para outro.
Corte sempre com o acelerador bem aberto. Uma corrente a baixa velocidade pode encravar facilmente e provocar movimentos bruscos da moto-serra.
○ Nunca use a moto-serra só com uma mão.
Não consegue controlar a moto-serra corretamente e a perda de controlo pode feri-lo gravemente. Mantenha o corpo da moto-serra perto do seu corpo para melhorar o controlo e reduzir o esforço.
Quando está a cortar com a parte inferior da corrente, a força reativa puxa a moto-serra para a frente, na direção da madeira que está a cortar.
A moto-serrá vai controlar a velocidade de alimentação e a serradura será projetada na sua direção. (Fig. 21)
○ Quando está a cortar com a parte superior da corrente, a força reativa empurra a moto-serra para trás, na sua direção e para longe da madeira que está a cortar. (Fig. 22)
○ Existe o risco de recuo quando a moto-serra é empurrada para muito longe de modo a começar a cortar com a ponta da barra-guia.
O método de corte mais seguro é com a parte inferior da corrente. Cortar com a parte superior torna o controlo sobre a moto-serra muito mais difícil e aumenta o risco de recuos.
○ No caso de corrente bloqueada, solte imediatamente a alavanca do acelerador.
Se o motor continuar a rodar a alta velocidade com o travão ativado, a embraiagem vai sobreaquecer e provocar problemas.
NOTA
Se o protetor dentado estiver instalado, mantenha-o sempre virado para a árvore, porque a corrente pode encravar de forma muito abrupta na árvore.
ABATE
O abate é mais do que cortar uma árvore até ela cair. Também deve fazer que a árvore caia o mais perto possível do local previsto, sem danificar a própria árvore e outros objetos.
Antes de abater uma árvore, avalie com cuidado todos os factores que podem afetar a direção da queda, tais como:
Ángulo da árvore. Forma da copa. Peso da neve na copa. Condições do vento. Obstáculos no raio de alcance da árvore (por exemplo, outras árvores, cabos de eletricidade, estradas, prédios etc.)
AVISO
○ Observe sempre o estado geral da árvore. Procure qualquer degradação ou podridão no tronco que possa aumentar a probabilidade da árvore dobrar e começar a tombar antes do esperado.
○ Veja também se há ramos secos que possam quebrar e atingi-lo durante o trabalho.
Português
Mantenha animais e pessoas a uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore quando estiver a abatê-la. Remova arbustos e ramos ao redor da árvore. Prepare um caminho para poder escapar da direção de queda.
REGRAS BÁSICAS PARA ABATER ÁRVORES
Normalmente, o abate consiste em duas operações principais de corte: fazer um entalhe e fazer o abate. Comece fazendo o entalhe superior no lado da árvore que está virado para a direção da queda. Observe cuidadosamente o entalhe à medida que corta, para não cortar muito profundo no tronco. O entalhe deve ser suficientemente profundo para criar uma articulação de suficiente largura e solidez. A abertura do entalhe deve ser sufi cientemente larga para poder direcionar a queda da árvore o máximo possível. Faça o corte de abate do lado oposto da árvore, aproximadamente 3-5 cm acima do bordo interior do entalhe. (Fig. 23)
- Direção de queda
- Abertura mínima do entalhe de 45°
- Articulação
- Corte dé abate
Nunca corte o tronco completamente. Deixe sempre uma articulação.
A articulação guia a árvore na queda. Se o tronco for completamente cortado, perderá o controlo sobre a direção em que a árvore vai cair.
Insira um calço ou uma alavanca de derrubamento no corte bem antes que a árvore fi que instável e comece a mover-se. Isto impedirá que a barra-guia fique presa no corte de abate se estimou mal a direção da queda. Certifique-se de que observadores não entram no raio de alcance da queda da árvore em queda antes de deitá-la abaixo.
CORTE DE ABATE COM DIÂMETRO DO TRONCO DUAS VEZES SUPERIOR AO COMPRIMENTO DA BARRA-GUIA
Corte um entalhe grande e amplo. A seguir, corte uma reentrância no centro do entalhe. Deixe sempre uma articulação em ambos os lados do corte central. (Fig. 24)
Complete o corte de abate serrando ao redor do tronco como mostrado na Fig. 25.
AVISO
Estes métodos são extremamente perigosos, porque requerem o uso da ponta da barra-guia e podem provocar um recuo.
A desrama é a remoção dos ramos de uma árvore abatida.
AVISO
A maior parte dos acidentes por recuo ocorrem durante a desrama. Não use a ponta da barra-guia para cortar. Seja extremamente cauteloso e evite tocar com a ponta da barra-guia no tronco cortado, outros ramos ou objetos. Seja extremamente cuidadoso com ramos sob tensão. Elas poderiam saltar para trás na sua direção, fazendo-o perder o controlo e provocando ferimentos. (Fig. 26)
Fique do lado esquerdo do tronco. Mantenha um apoio firme para os pés e apoie a moto-serra no tronco. Segure a moto-serra perto de si para ter o controlo total sobre a mesma. Mantenha-se bem afastado da corrente. Mova-se somente quando o tronco estiver entre a corrente e si. Esteja atento ao ricochete das ramos sob tensão.
CORTE DE RAMOS GROSSOS
Ao cortar ramos grossos, a barra-guia pode ficar facilmente comprimida. Os ramos sob tensão muitas vezes saltam para fora e, portanto, corte ramos complicados em pequenas etapas. Aplique os mesmos princípios aplicados no corte transversal de troncos. Pense bem e seja consciente de todas as possíveis consequências das suas ações.
CORTE TRANSVERSAL DE TRONCOS/TORAGEM
Antes de começar a cortar o toro, tente imaginar o que vai acontecer. Veja se há tensões no toro e corte-o de forma que a barra-guia não seja comprimida.
CORTE TRANSVERSAL DE TOROS, PRESSÃO NA PARTE SUPERIOR
Encontre uma posição fi rme. Comece com o corte superior. Não corte com demasiada profundidade, aproximadamente 1/3 do diâmetro do tronco é suficiente. Conclua a operação com um corte inferior.
Ambos os cortes de serra devem coincidir. (Fig. 27)
- Corte incisivo
- Corte transversal
- Pressão em cima
- Lado de pressão
- Lado de tensão
- Profundidade relativa dos cortes de serra
TORO GROSSO, MAIOR QUE O COMPRIMENTO DA BARRA-GUIA
Comece a cortar do lado oposto do toro. Puxe a moto-serra para si e, depois, siga o procedimento anteriormente descrito. (Fig. 28)
Se o toro estiver deitado no solo, execute um corte de perfuração para evitar cortar para dentro do solo. Conclua a operação com um corte inferior. (Fig. 29)
CORTE TRANSVERSAL DE TOROS, PRESSÃO NA PARTE INFERIOR
Encontre uma posição fi rme. Começa com um corte desde baixo. A profundidade do corte deve ser aproximadamente 1/3 do diâmetro do toro.
Conclua a operação com um corte superior. Ambos os cortes de serra devem coincidir. (Fig. 30)
- Corte incisivo
- Corte transversal
- Pressão em baixo
- Lado de tensão
- Lado de pressão
- Profundidade relativa dos cortes de serra
TORO GROSSO, MAIOR DO QUE O COMPRIMENTO DA BARRA-GUIA
Comece a cortar do lado oposto do toro. Puxe a moto-serra para si e, depois, siga o procedimento anteriormente descrito. Se o toro estiver deitado próximo ao solo, execute um corte de perfuração. Conclua a operação com um corte superior. (Fig. 31)
AVISO
PERIGO DE RECUOS
Não tente fazer um corte de perfuração se não estiver sufi cientemente treinado para isso. Um corte de perfuração implica usar a ponta da barra-guia e isso pode causar recuos. (Fig. 32)
SE A MOTO-SERRA FICAR PRESA
Desligue o motor. Levante o toro ou mude a sua posição, usando um ramo ou vara grossa como alavanca. Não tente libertar a moto-serra à força. Se fizer isso, pode deformar a pega ou ferir-se com a corrente da serra se a moto-serra soltar-se de repente.
MANUTENÇÃO
Regulação do carburador (Fig. 33)
No carburador o combustível é misturado com ar. O carburador é regulado na fábrica durante o ensaio de funcionamento do motor. Mais ajustes podem ser necessários de acordo com o clima e a altitude. O carburador oferece uma possibilidade de ajuste:
T = Parafuso de ajuste da velocidade de ralenti.
Ajuste da velocidade de ralenti (T)
Verifique se o filtro de ar está limpo. Se a velocidade de ralenti estiver correta, o mecanismo de corte não vai rodar. Se for preciso ajustar, feche o parafuso T (sentido dos ponteiros do relógio), com o motor em funcionamento, até que o mecanismo de corte comece a rodar. Abra o parafuso (sentido contrário aos ponteiros do relógio) até que o mecanismo de corte pare. A velocidade de ralenti estará correta quando o motor funcionar suavemente em todas as posições bem abaixo das rotações quando o mecanismo de corte começa a rodar.
Se o acessório de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com os centros de assistência autorizados da HiKOKI.

AVISO
Quando o motor está em ralenti, o mecanismo de corte não deve rodar em nenhuma circunstância.
NOTA
Não toque no ajuste de alta velocidade (H) e no ajuste de baixa velocidade (L).
Destinam-se apenas aos centros de assistência autorizados da HiKOKI.
Se os rodar, vai causar danos graves na máquina.
Filtro de ar (Fig. 34)
O fi Itro de ar (39) deve ser limpo de poeira e sujidade para evitar:
○ Avarias do carburador.
○ Problemas de arranque.
○ Redução da potência do motor.
○ Desgaste necessário das peças do motor.
○ Consumo de combustível invulgar.
Limpe o fi Itro de ar diariamente ou com ainda maior frequência quando trabalhar em zonas poeirentas.
Remova o tampão do filtro de ar (40) e o filtro (39).
Lave-os em água com sabão morna. Verifique se o filtro está seco antes de montá-lo novamente. Um fi itro de ar em uso que tenha sido usado por algum tempo nunca poderá fi car totalmente limpo. Portanto, deve ser substituído periodicamente por um novo. Um filtro danificado deve ser substituído sempre.
Vela de ignição (Fig. 35)
O estado da vela de ignição é infl uenciado por:
○ Regulação incorreta do carburador.
○ Mistura errada de combustível (demasiado óleo na gasolina)
○ Filtro de ar sujo.
○ Condições de funcionamento severas (p.ex. tempo frio). Estes factores provocam depósitos nos eléctrodos da vela de ignição, que podem provocar falhas de funcionamento e difi culdades de arranque. Se o motor estiver com pouca potência, difícil de arrancar ou trabalhar a soluços em ralenti, verifique a vela de ignição antes de mais nada. Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste a folga, se necessário. A folga correta é de 0,6 mm. A vela de ignição deve ser substituída após aproximadamente 100 horas de funcionamento, ou mais cedo se os eléctrodos estiverem muito corroídos.
Orifício de lubrifi cação (Fig. 36)
Limpe o orifício de lubrificação (41) da corrente sempre que possível.
Barra-guia (Fig. 37)
Antes de utilizar a máquina, limpe a ranhura e o orifício de lubrifi cação (42) na barra-guia.
Caixa lateral (Fig. 38)
Mantenha sempre a caixa lateral e a zona do acionamento livre de serradura e resíduos. Aplique periodicamente óleo ou massa consistente nesta área para protegê-la da corrosão, porque algumas árvores contêm um alto grau de ácidos.
NOTA
Puxe o resguardo frontal na sua direção e solte o travão para remover ou instalar a caixa lateral.
Filtro de combustível (Fig. 39)
Remova o fi Itro de combustível (43) do depósito de combustível e lave-o completamente em solvente. Depois disso, prima o filtro completamente para dentro do depósito.
NOTA
Se o filtro de combustível (43) estiver duro por causa do pó e da sujidade, substitua-o.
Filtro do óleo para corrente (Fig. 39)
Retire o fi Itro de óleo (44) e limpe-o completamente em solvente. Depois disso, prima o filtro completamente para dentro do depósito.
NOTA
Se o filtro de óleo (44) estiver duro por causa do pó e da sujidade, substitua-o.
Sistema de proteção contra a formação de gelo (Fig. 40)
Este sistema destina-se a proteger o carburador contra a formação de gelo quando a unidade é utilizada no Inverno.
- Para ativar o sistema de proteção contra a formação de gelo, retire a tampa do filtro de ar (40). Retire o obturador (45) do interior da tampa do filtro de ar e volte a instalá-lo na posição de Inverno virando o obturador. (Fig. 40-b) Isto vai permitir ao ar quente fluir do cilindro para o carburador através da abertura (46).
NOTA
Quando chega a Primavera e o carburador fi ca livre da formação de gelo, certifi que-se de que o obturador é novamente instalado na posição normal. (Fig. 40-a)
Para armazenamento prolongado
Drene todo o combustível do depósito de combustível. Arranque o motor e deixe-o trabalhar até parar. Repare todos os danos que foram causados durante o uso. Limpe o aparelho com um pano limpo ou ar comprimido. Meta, através do furo da vela de ignição, algumas gotas de óleo 2T no cilindro, e faça rodar o motor várias vezes para distribuir o óleo.
Cubra a unidade e guarde-a num local seco.
AFIACÃO DA CORRENTE
Partes de um elemento de corte (Fig. 41, 42)
AVISO
○ Use luvas ao afi ar a corrente.
○ Certifique-se de que arredonda a extremidade frontal para reduzir a possibilidade de recuo ou quebra dos elos de ligação.
- Chapa superior
- Canto de corte
- Chapa lateral
- Canal
- Calcanhar
- Corpo
- Furo para cavilha
- Biqueira
- Calibrador de profundidade
- Ângulo correto na chapa superior (o grau do ângulo varia com o tipo da corrente)
- “Gancho” ou ponto ligeiramente saliente (curva em correntes sem bisel)
Português
- Parte superior do calibrador de profundidade na altura correta debaixo da chapa superior
- Frente arredondada do calibrador de profundidade
DESBASTE DO CALIBRADOR DE PROFUNDIDADE COM UMA LIMA
AVISO
Não suavize a parte superior das tiras do resguardo (60) ou elos da corrente do protetor (61) com uma lima nem os deforme. (Fig. 43)
○ Ajuste o calibrador de profundidade à regulação especificada.
O incumprimento das instruções acima aumenta a possibilidade de recuo e pode resultar em ferimentos.
1) Se afiar os elementos de corte com uma lima, verifique e reduza a profundidade.
2) Verifi que os calibradores de profundidade de 3 em 3 afi ações.
3) Coloque o calibrador de profundidade no elemento de corte. Se o calibrador de profundidade sobressair-se, deve limá-lo até fi car rente com a parte superior do molde. Lime sempre desde o interior da corrente na direção de um elemento de corte exterior. (Fig. 44)
4) Arredonde o canto frontal para manter a forma original do calibrador de profundidade depois de utilizar o calibrador de profundidade. Respeite sempre a regulação do calibrador de profundidade recomendada, conforme especificado no manual de manutenção ou do utilizador da moto-serra. (Fig. 45)
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LIMAR ELEMENTOS DE CORTE
Lime (62) o elemento de corte de um lado da corrente começando desde a parte interior. Lime somente no curso para diante. (Fig. 46)
5) Mantenha todos os elementos de corte ao mesmo comprimento. (Fig. 43)
6) Lime o sufi ciente para eliminar quaisquer danos nas extremidades de corte (chapa lateral (63) e chapa superior (64)) do elemento de corte. (Fig. 47)
AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS PARA AFIAR A CORRENTE DA SERRA
OS ÂNGULOS DE AFIAÇÃO PARA AFIAR A CORRENTE DE SERRA desta máquina estão listados na tabela na página 197.
Plano de manutenção
Abaixo, encontra algumas instruções gerais de manutenção. Para mais informações, contacte os centros de assistência autorizados da HiKOKI.
Inspeção e assistência antes da utilização
○ Certifique-se de que não existe qualquer degradação ou danos nos membros de borracha anti-vibração nem desapertos ou danos nas fi xações.
○ Certifique-se de que não existem deformações ou danos nas pegas dianteira e traseira.
○ Certifique-se de que as fixações das pegas dianteira e traseira estão sufi cientemente apertadas e livres de danos.
○ Certifique-se de que os parafusos, porcas, etc. utilizados para cada peça estão sufi cientemente apertados e livres de danos.
Manutenção diária
○ Limpe o exterior da unidade.
○ Limpe o orifício do filtro de óleo para corrente.
○ Limpe a ranhura e o orifício do filtro de óleo na barraguia.
○ Remova a serradura da caixa lateral.
○ Verifique se a corrente da serra está afiada.
○ Certifique-se de que as porcas de fixação da barra-guia estão sufi cientemente apertadas.
○ Certifique-se de que a tampa da barra-guia não está danificada e de que pode ser instalada firmemente.
○ Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão sufi cientemente apertados.
○ Verifique a ponta da barra-guia. Substitua por uma nova quando estiver gasta.
○ Verifique a banda do travão da corrente. Substitua por uma nova quando estiver gasta.
○ Certifique-se de que o travão da corrente está a funcionar.
Depois de desativar a máquina desligando o interruptor de paragem, ative o travão de corrente e puxe a corrente da serra com as mãos. Se a corrente da serra não se mover, o travão da corrente está a funcionar corretamente.
Para além disso, certifique-se de que usa luvas ao puxar a corrente da serra.
○ Certifique-se de que a corrente não roda quando o motor está ao ralenti.
○ Limpe o fi ltro de ar.
Manutenção semanal
○ Verifique o cabo de arranque.
○ Limpe o exterior da vela de ignição.
Retire a vela de ignição e verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste, se necessário, para 0,6 mm ou substitua a vela.
○ Certifique-se de que a entrada de ar no cabo de arranque não está obstruída.
Manutenção mensal
○ Lave o depósito de combustível com gasolina e limpe o fi Itro de combustível.
○ Limpe o filtro de óleo para corrente.
○ Limpe o exterior do carburador e o espaço ao redor dele.
Manutenção trimestral
○ Limpe as abas de arrefecimento no cilindro.
○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela.
○ Limpe o carvão do silenciador.
PRECAUÇÃO
A limpeza das abas do cilindro, ventoinha e silenciador deve ser efetuada pelos centros de assistência autorizados da HiKOKI.
COMBINAÇÕES DE BARRA-GUIA E CORRENTE DA SERRA
As combinações de barra-guia e corrente da serra desta máquina estão listados na tabela na página 197.
SELECIONAR ACESSÓRIOS
Os acessórios desta máquina estão listados na página 197.
SYMBOLERNAS BETYDELSE
OBSERVERA: En del redskap har inga symboler.


ISO22868






pinhão de acionamento


