SWM-1000S - Máquina de soldar MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SWM-1000S MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SWM-1000S MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de soldar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SWM-1000S - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SWM-1000S da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR SWM-1000S MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
PIPE WELDING
MACHINE
| DE Produktname Muffenschweißgerät | ||
| EN Product name Pipe welding machine | ||
| PL Nazwa produktu Zgrzewarka do rur pp | ||
| CZ | Název výrobku | Stroj na svařování trubek |
| FR Nom du produit Machine à souder les tubes | ||
| IT Nome del prodotto Macchina per saldatura tubi | ||
| ES Nombre del producto Máquina de soldar tubos | ||
| HU | Termék neve | Csőhegesztő gép |
| DA Produktnavn Rørsvejsemaskine | ||
| FI Tuotteen nimi Putkien hitsauskone | ||
| NL Productnaam Pijp lasmachine | ||
| NO | Produktnavn | Rørsveisemaskin |
| SE Produktnamn Rörsvetsmaskin | ||
| PT Nome do produto Máquina de solda de tubos | ||
| SK Názov produktu Stroj na zváranie rúr | ||
| BG | Име на продукта | Машина за заваряване на тръби |
| EL | Όνομα προϊόντος | Μηχανή συγκόλλησης σωλήνων |
| HR | Naziv proizvoda | Stroj za zavarivanje cijevi |
| LT | Produkto pavadinimas | Vamzdžių suvirinimo aparatas |
| RO Numele produsului Aparat de sudura tevi | ||
| SL | Ime izdelka | Stroj za varjenje cevi |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtéλo προϊόντος | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | MSW-SWM-1800PMSW-SWM-1000S | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Κατασκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Caso tenha alguma dúvida sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial. Versões em outros idiomas estão disponíveis mediante solicitação através de info@expondo.com.
1. Símbolos

É necessário ler as instruções de utilização.

Produto reciclável.

O produto cumpre os requisitos das normas de segurança aplicáveis.

Deve usar-se vestuário de proteção em todo o corpo.

Atenção! Coloque luvas de proteção.

Use óculos de proteção.

Use calçado de proteção.

Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras.

Atenção! Risco de incêndio ou explosão.

Atenção! Vapores nocivos, perigo de intoxicação. Os gases e vapores podem ser nocivos para a saúde. Durante o processo de soldadura são libertados gases e vapores de soldadura. A inalação destas substâncias pode ser perigosa para a saúde.

É necessário usar uma máscara de soldadura com o devido nível de escurecimento do filtro.

ATENÇÃO! Radiação nociva do arco de soldadura

É proibido tocar nas peças sob tensão

ATENÇÃO! As ilustrações deste manual de instruções servem apenas de referência e podem diferir do produto real em alguns pormenores.
2. Dados técnicos
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | ||
| Nome do produto Máquina de solda de tubos | ||
| Modelo | MSW-SWM-1800P | MSW-SWM-1000S |
| Tensão nominal de entrada [V] / frequência [Hz] 230 / 50 | ||
| Potência [W] 1750 800 | ||
| Temperatura máx. [ °C ] 320 | ||
| Diâmetro de soldagem [mm] 20, 25, 32, 40, 50, 63 | ||
| Classe IP IPXO | ||
| Classe de isolamento | ||
| Dimensões (largura x profundidade x altura) [cm] 110*380*80 140*350*60 | ||
| Peso [kg] 2,15 1,8 | ||
3. Descrição geral
O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Para garantir o funcionamento duradouro e fiável do aparelho, certifique-se de que o utiliza e mantém corretamente, seguindo as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar a qualidade. Tendo em conta o progresso técnico e a possibilidade de reduzir o ruído, a unidade é concebida e construída de forma a que os riscos resultantes das emissões sonoras sejam reduzidos ao nível mais baixo possível.
4. Instruções gerais de uso
a) O aparelho deve ser utilizado de acordo com o fim a que se destina, respeitando as normas de saúde e segurança e as restrições resultantes dos dados da placa de características (grau de proteção, ciclo de funcionamento, tensão de alimentação, etc.).
b) Não abra a unidade, pois isso anulará a garantia; além disso, a explosão de peças expostas pode causar ferimentos.
c) O fabricante não será responsável por alterações técnicas no equipamento ou danos materiais resultantes da introdução dessas alterações.
d) Se o equipamento apresentar mau funcionamento, entre em contato com o centro de serviço.
e) Não cobrir as aberturas de ventilação do aparelho - colocar o soldador a uma distância de 30 cm dos objetos circundantes.
f) A máquina de soldar não deve ser segurada debaixo do braço ou perto do corpo.
g) O aparelho deve ser ligado à terra durante o funcionamento.
h) Quando o LED de sobrecarga térmica se acende durante o funcionamento do aparelho, interromper imediatamente o funcionamento e esperar que o aparelho arrefeça.
i) Quando o aparelho for utilizado durante um longo período de tempo ou com uma corrente elevada, desligar a alimentação elétrica apenas depois de o aparelho ter arrefecido.
j) Não desligar o aparelho durante a soldadura!
k) Efetuar regularmente a manutenção da unidade e limpar o pó do interior da unidade.
5. Finalidade do produto
O produto é uma ferramenta projetada para conectar tubos e elementos de conexão feitos de materiais termoplásticos por meio de soldagem.
O produto foi projetado exclusivamente para uso doméstico e não deve ser aplicado para fins profissionais, ou seja, em fábricas ou para trabalhos lucrativos.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
6. Funcionamento do aparelho
O produto é fornecido completo e não requer montagem. É fornecido com adaptadores de tubo e um suporte.
MSW-SWM-1800P

6.1. Instruções gerais
Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que o gabinete, o cabo de alimentação, o plugue e quaisquer cabos de extensão não estejam danificados. Limpe a ferramenta e as aberturas de ventilação conforme necessário. Não utilize ferramentas metálicas para limpar o soldador, pois elas podem danificar os elementos de conexão ou o cabeçote de aquecimento. Caso encontre algum dano, interrompa o uso imediatamente.
Atenção! Sempre desligue a ferramenta e desconecte-a da tomada antes de executar qualquer tarefa, como substituir adaptadores de canos ou limpar.
6.2. Instalação de adaptadores de tubos (Figura II acima)
Escolha o conjunto de adaptadores que corresponde ao diâmetro necessário. Certifique-se de que as superfícies de contato entre o cabeçote de aquecimento e os adaptadores estejam limpas. Fixe firmemente os adaptadores em ambos os lados do cabeçote de aquecimento. Ao posicionar os adaptadores, siga a orientação de que adaptadores menores devem ser instalados mais próximos do final da cabeça. A borda de cada adaptador deve permanecer dentro do limite da cabeça de aquecimento.
Somente um diâmetro de adaptadores pode ser instalado por vez.
6.3. Aquecimento
MSW-SWM-1800P
Após a conclusão da instalação, coloque a soldadora sobre o suporte (III). Certifique-se de que os adaptadores de tubo e a cabeça de aquecimento não estejam em contato com outros objetos. Ajuste a temperatura adequada através do botão (IV). A escolha da temperatura deve ser orientada pelas informações fornecidas na especificação dos materiais a serem soldados. Conecte o plugue do cabo de alimentação à rede elétrica. Ligue a energia selecionando os interruptores de
configuração apropriados (V). Para diâmetros menores, pode ser utilizada a potência de 750 W, para isso, pressione um dos botões, no caso de diâmetros maiores, elementos conectados, escolha a potência de 1500 W, para isso pressione ambos os interruptores.
A lâmpada do termostato acende, o que significa que o aquecimento começou. A luz apaga-se quando o aquecimento é concluído. A soldagem está pronta para operação.
MSW-SWM-1000S
Após a conclusão da instalação, coloque a soldadora sobre o suporte (III). Certifique-se de que os adaptadores de tubo e a cabeça de aquecimento não estejam em contato com outros objetos. Ajuste a temperatura adequada através do botão (IV). A escolha da temperatura deve ser orientada pelas informações fornecidas na especificação dos materiais a serem soldados. Conecte o plugue do cabo de alimentação à rede elétrica. A lâmpada do termostato acende, o que significa que o aquecimento começou. A luz apaga quando o aquecimento é concluído. A soldagem está pronta para operação.
6.4. Soldagem
Os elementos a serem soldados devem estar limpos de qualquer sujeira, umidade e poeira.
Após a conclusão do processo de aquecimento, coloque um tubo ou elemento de conexão no adaptador (V). Coloque uma parte no adaptador e a outra no adaptador de modo que haja uma ligeira diferença no diâmetro dos elementos a serem soldados.
Deixe os elementos no adaptador pelo tempo indicado na tabela. Em seguida, os elementos soldados devem ser removidos dos adaptadores e conectados inserindo-os um no outro. Não insira os elementos mais profundamente do que o limite da área aquecida. Deixe a conexão esfriar, evitando qualquer deformação.
Após concluir o trabalho, desligue a máquina de solda e desconecte-a da rede elétrica. Coloque-o no suporte até esfriar completamente. Remova os adaptadores de tubo e faça a manutenção da ferramenta e dos adaptadores.
7. Disposição
Eliminação da embalagem
Guarde todo o material de embalagem (cartão, tiras de plástico e espuma de poliestireno) para garantir a proteção da unidade durante o transporte, caso seja necessário enviá-la para um centro de assistência!
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verifique o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos usados para construir o dispositivo podem ser reciclados seguindo suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
8. Transporte e armazenamento
Durante o transporte, o dispositivo deve ser protegido de choques e quedas, bem como não se deve colocá-lo "de pernas para o ar". O dispositivo deve ser mantido numa divisão bem ventilada onde haja ar seco e não haja gases corrosivos.
9. Limpeza e manutenção
Os reparos devem ser realizados somente por centros de serviço autorizados, utilizando exclusivamente peças de reposição originais. Isso garante a operação segura e confiável do produto.
ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção, certifique-se de que o produto esteja desconectado. Após concluir essas operações, avalie a condição técnica do produto por meio de uma inspeção externa dos principais componentes, incluindo o corpo e a alça, o cabo de alimentação e o plugue, a funcionalidade do interruptor de alimentação, a limpeza das aberturas de ventilação, a centelhamento das escovas e o nível de ruído dos rolamentos e engrenagens durante a operação. Verifique também o desempenho e a suavidade da inicialização.
Durante o período de garantia, não desmonte o produto nem substitua nenhuma peça, pois isso anulará a garantia. Quaisquer irregularidades encontradas durante a inspeção ou operação da ferramenta devem ser tratadas por um serviço de reparo profissional. Após o uso, limpe o gabinete, as aberturas de ventilação, os interruptores, a alça auxiliar e as proteções com ar comprimido (máximo de 0,3 MPa), uma escova ou um pano, evitando produtos de limpeza químicos. Limpe ferramentas e cabos com um pano limpo e seco.
