GE 18000 POWER - Motor a gasolina MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GE 18000 POWER MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GE 18000 POWER MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motor a gasolina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GE 18000 POWER - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GE 18000 POWER da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR GE 18000 POWER MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
GASOLINE ENGINE
| DE | Produktname | BENZINMOTOR | |||
| EN | Product name | GASOLINE ENGINE | |||
| PL | Nazwa produktu | SILNIK BENZYNOWY | |||
| CZ | Název výrobku | BENZÍNOVÝ MOTOR | |||
| FR | Nom du produit | MOTEUR A ESSENCE | |||
| IT | Nome del prodotto | MOTORE A GASOLIO | |||
| ES | Nombre del producto | MOTOR DE GASOLINA | |||
| HU | Termék neve | BENZINES MOTOR | |||
| DA | Produktnavn | BENZIN MOTOR | |||
| FI | Tuotteen nimi | BENSIINIMOOTTORI | |||
| NL | Productnaam | BENZINEMOTOR | |||
| NO | Produktnavn | BENSINMOTOR | |||
| SE | Produktnamn | BENSINMOTOR | |||
| PT | Nome do produto | MOTOR A GASOLINA | |||
| SK | Názov produktu | BENZÍNOVÝ MOTOR | |||
| DE | Modell | MSW-GE 4800 KEY | MSW-GE 9500 EASY | MSW-GE 15000 POWER | MSW-GE 18000 POWER |
| EN | Product model | ||||
| PL | Model produktu | ||||
| CZ | Model výrobku | ||||
| FR | Modèle | ||||
| IT | Modello | ||||
| ES | Modelo | ||||
| HU | Modell | ||||
| DA | Model | ||||
| FI | Tuotteen malli | ||||
| NL | Productmodel | ||||
| NO | Produktmodell | ||||
| SE | Produktmodell | ||||
| PT | Modelo do produto | ||||
| SK | Model | ||||
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |||
| EN | Manufacturer | ||||
| PL | Producent | ||||
| CZ | Výrobce | ||||
| FR | Fabricant | ||||
| IT | Produttore | ||||
| ES | Fabricante | ||||
| HU | Termelő | ||||
| DA | Producent | ||||
| FI | Valmistaja | ||||
| NL | Producent | ||||
| NO | Produsent | ||||
| SE | Tillverkare | ||||
| PT | Produtor | ||||
| SK | Výrobca | ||||
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |||
| EN | Manufacturer Address | ||||
| PL | Adres producenta | ||||
| CZ | Adresa výrobce | ||||
| FR | Adresse du fabricant | ||||
| IT | Indirizzo del produttore | ||||
| ES | Dirección del fabricante | ||||
| HU | A gyártó címe | ||||
| DA | Producentens adresse | ||||
| FI | Valmistajan osoite | ||||
| NL | Adres producent | ||||
| NO | Produsentens adresse | ||||
| SE | Tillverkarens adress | ||||
| PT | Endereço do produtor | ||||
| SK | Adresa výrobcu | ||||

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | |||
| Nome do produto | Motor a gasolina | |||
| Modelo | CHAVE MSW-GE 4800 | MSW-GE 9500 FÁCIL | POTÊNCIA MSW-GE 15000 | POTÊNCIA MSW-GE 18000 |
| Tipo de motor | Gasolina 1 cilindro, 196 cm3 · quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8,5:1, manual + ignição (requer 1 bateria externa de 2V ), motor de arranque, Euro 5 | Gasolina 1 cilindro, 210 cm3 · quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8,5:1, partida manual, Euro 5 | Gasolina 1 cilindro, 420 cm3, quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8.0:1, manual + ignição (requer 1 bateria externa de 2V ), motor de arranque, Euro 5 | Gasolina 1 cilindro, 439 cm3 · quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8,0:1, manual + ignição (requer 1 bateria externa de 2V ), motor de arranque, Euro 5 |
| Velocidade nominal/máxima [rpm] | 3000 / 3600 | |||
| Potência máxima do motor [kW/HP] | 4.2 / 6.5 | 5,1/7 | 11 / 15 | 13.2 / 18 |
PT
| Torque máximo [Nm] | 11,5 a 2.500 rpm | 11,5 a 2.500 rpm | 24,8 a 2.500 rpm | 27 a 2.500 rpm |
| Tipo de óleo do motor | Recomendado SAE 10-5W40 * para motores a gasolina 4 tempos com aditivos de limpeza*Condições padrão de temperatura de aplicação.Em caso de temperaturas muito baixas (-20°C e inferiores) recomenda-se SAE 5W30. | |||
| Tipo de vela de ignição / distância entre eletrodos [mm] | F6RTC (ou equivalente) / 0,7-0,8 mm | |||
| Capacidade do tanque de combustível [L] | 3,6 | 3,6 | 6,5 | 6,5 |
| Volume do sistema de lubrificação do motor [L] | 0,6 | 0,6 | 1,1 | 1,1 |
| Tipo de combustível | Gasolina sem chumbo com mínimo de 95 octanas (RON) com pelo menos teor de etanol possível | |||
| Consumo médio de combustível [L/h] | 2,3 | 3,1 | 5,7 | 5,7 |
| Dimensões (Comprimento x Largura x Altura) [mm] | 450x300x335 | 380 x 300 x 335 | 505x415x475 | 530 x 370 x 435 |
| Peso [líquido, kg] | 15,8 | 13,7 | 31,7 | 32,1 |
| Sentido de rotação do eixo da tomada de força | Sentido anti-horário (do lado de saída do eixo) | |||
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda
![]() | Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas. |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. |
![]() | Produto reciclável. |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa (sinal de aviso geral). |
![]() | Usar proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva. |
![]() | ATENÇÃO! Aviso contra ruído alto! |
![]() | ATENÇÃO! Elementos giratórios! |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! |
![]() | Aviso de perigo de envenenamento com substâncias tóxicas! |
![]() | Não toque! |
![]() | Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. |
![]() | Use apenas em áreas abertas e bem ventiladas. |
![]() | É proibido fumar perto do dispositivo. A unidade contém substâncias inflamáveis. |

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O desrespeito das auções e instruções pode provocar lesões corporais graves ou morte.
O termo “dispositivo” ou “produto” nos avisos e na descrição das instruções refere-se a:
Motor a gasolina
2.1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho arrumada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o produto funciona corretamente ou no caso de se detetar um dano, deve contactar-se a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
h) Usar o dispositivo num espaço bem ventilado.
a) Poeira e detritos são gerados durante a operação do dispositivo. Proteja os espectadores de seus efeitos nocivos.
b) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
c) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
d) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
e) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
f) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.2. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) A máquina não foi concebida para ser manuseada por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de operar a máquina.
c) A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
d) Deve ter-se cuidado e usar o bom senso durante o trabalho com o dispositivo. Um momento de desatenção durante a operação pode resultar em ferimentos pessoais graves.
e) É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos.
f) A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões.
g) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
h) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o cabelo, vestuário e luvas longe das peças móveis. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças móveis.
i) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
2.3. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. Um produto corretamente selecionado realizará um trabalho melhor e mais seguro para o qual foi projetado.
b) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Mantenha os produtos não utilizados fora do alcance de crianças e de qualquer pessoa não familiarizada com o dispositivo ou com este manual. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
f) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
g) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as
normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
h) Devem evitar-se situações em que o dispositivo para durante o funcionamento devido a uma grande sobrecarga. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
i) É proibido deslizar, mudar de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
j) Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão.
k) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
I) O valor indicado de emissão de vibrações é medido com métodos de medição padrão. O valor da emissão de vibrações pode ser diferente quando usar o dispositivo noutras condições ambiente.
m) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
n) Não inicie uma unidade vazia.
o) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
q) Não sobrecarregar o aparelho.
r) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
s) Adicione óleo até o nível adequado antes de ligar a máquina. Se o nível do óleo estiver muito baixo, o motor não dará partida ou poderá desligar.
t) Em caso de qualquer fuga de óleo da unidade, deverá comunicá-la aos serviços/autoridades competentes ou observar os requisitos legais da área onde a unidade é utilizada.
u) Os escapamentos do motor contêm monóxido de carbono venenoso. Permanecer em um ambiente que contenha monóxido de carbono pode levar à inconsciência ou até à morte. Não ligue o motor em uma área fechada.
v) Mantenha o motor longe de calor, faíscas e chamas. Não fume perto da máquina!
w) A gasolina é altamente inflamável e explosiva. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de reabastecer.
x) Atenção! Combustível errado pode causar danos ao motor! Utilize apenas combustível novo e limpo, sem aditivos de óleo.

ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o
dispositivo.

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
O produto destina-se a ser uma fonte de energia independente para utilização versátil (por exemplo, para cortadores de relva, bombas, geradores, etc.)
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Descrição do dispositivo
Baseado no MSW-GE 9500 EASY (outros modelos semelhantes):

A. Tanque de combustível
B. Tampa de abastecimento de combustível
C. Silenciador com tubo de escape
D. Carcaça do filtro de ar
E. Tubo do cabo de ignição para a vela de ignição
F. Eixo de saída de acionamento
G. Válvula de estrangulamento
H. Válvula de combustível
I. Alavanca de partida
J. Alavanca do acelerador
K. Tampa de abastecimento de óleo do motor (em ambos os lados)
L. Tanque com filtro de gota de combustível
M. Chave de ignição
N. Bujão de drenagem de óleo do motor
O. Ignição com elétrica (modelos escolhidos)
P. Filtro de combustível adicional
3.2. Preparação para utilização
LOCALIZAÇÃO DA UNIDADE
Use a unidade em espaços abertos e devidamente ventilados. Não bloqueie a entrada de ar e a saída de exaustão do dispositivo. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. Sempre opere a unidade em uma superfície nivelada, estável, limpa e à prova de fogo e fora do alcance de crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. A área de trabalho da unidade deve fornecer acesso imediato à chave de ignição.
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
O produto é entregue quase pronto para operação, bastando reabastecer o óleo do motor e o combustível do tanque, pois é privado deles durante o transporte por questões de segurança. A utilização do produto depende unicamente das necessidades e aplicações do usuário. Em alguns modelos equipados com partida
elétrica adicional é necessária a utilização de uma bateria externa para poder acioná-lo. Neste caso utilize os cabos terminais fixos da bateria com conectores (+ vermelho, - preto) para conectar a bateria ao motor.
3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Antes de iniciar pela primeira vez
- Coloque o motor sobre uma superfície plana, sólida e à prova de fogo, não inclinando mais de ^20^ em relação à vertical adequada.
- Encha com óleo do motor, pois o motor fica privado dele durante o transporte. Para isso, desparafuse o bujão de óleo e encha com óleo do motor através dele até que o nível atinja o nível correto na vareta do bujão (apenas um bujão pode ter vareta de controle) - de preferência próximo ao nível máximo permitido. O nível do óleo deve ser verificado aparafusando/inserindo o bujão com a vareta seca no motor e após alguns segundos desparafusando-o novamente e verificando o nível do óleo na vareta.
IMPORTANTE: Não encha demais o óleo do motor - isso pode danificar o motor! Em caso de enchimento excessivo de óleo acima do nível permitido, o excesso pode ser aspirado pela abertura do bujão de enchimento. Verifique sempre o nível do óleo do motor com o motor desligado e frio ou resfriado.

text_image
Max Min- Despeje o combustível no tanque - para isso, desparafuse a tampa do tanque e despeje o combustível novo, tomando cuidado para não transbordar além do indicador de nível máximo (veja a imagem a seguir) no filtro.
IMPORTANTE: Sempre tenha um filtro de malha instalado ao reabastecer.

- Recoloque a tampa de enchimento apertando-a completamente.
- Remova a carcaça do filtro de ar do motor e verifique se o filtro está seco:

flowchart
graph TD
A["Raw Material Input"] --> B["Add Component"]
B --> C{Check Point}
C -->|Yes| D["Process Unit"]
C -->|No| E["Product Outlet"]
D --> F["Recycle with Bottle"]
F --> G["Final Product"]
Se o filtro estiver seco, mergulhe completamente o filtro limpo em óleo de motor novo e esprema o excesso de óleo. Instale o filtro encharcado de volta na caixa na ordem inversa da remoção.
3.3.2 Partida do motor
a) Coloque a válvula de combustível na posição aberta, ou seja, com a alavanca na posição ON (deslocada para o final de acordo com a seta sob o pictograma do dispensador de combustível)
b) Coloque a válvula do afogador na posição fechada - sua alavanca é empurrada até o final de acordo com a seta sob o pictograma do afogador. Ao ligar o motor quente, a alavanca do afogador deve estar na posição aberta - posicionada o mais possível na direção oposta à seta sob o pictograma.
c) Gire a chave de ignição no painel de controle para a posição "ON", segure a alavanca de partida retrátil e puxe-a lentamente para fora da unidade até sentir resistência, depois puxe com um movimento firme, mantendo a alavanca retrátil em sua mão o tempo todo. mesmo quando ele retorna à posição inicial. Repita este movimento até que o motor dê partida.
d) [Opcional – apenas modelos escolhidos] Pressione o botão START no painel de partida elétrica e mantenha-o pressionado até que os motores liguem. Se o motor não ligar após alguns segundos de partida, solte o botão START e repita este procedimento de partida.
NOTA: manter o botão START pressionado por muito tempo e, portanto, acionar a partida enquanto o motor não liga pode enfraquecer a bateria e danificar a partida elétrica.
e) Deixe o motor em funcionamento trabalhar no afogador por cerca de 1-3 minutos para atingir a temperatura operacional.
f) Após aquecer o motor, desligue o afogador (coloque suavemente a válvula do afogador na posição aberta - para a direita).
3.3.3 Desligando o motor
a) Gire a chave de ignição para a posição “OFF” - isso desligará o motor ou (apenas nos modelos escolhidos) pressione o botão STOP no painel de partida elétrica.
b) Feche a válvula de combustível - coloque sua alavanca na posição oposta à indicação sob o pictograma.
NOTA: em circunstâncias excepcionais - por exemplo, falha no interruptor de ignição - o motor pode ser desligado fechando a válvula de combustível, mas não utilize este método como procedimento normal de desligamento.
3.3.4 Transporte/Armazenamento
- Se o equipamento não for utilizado novamente, deixe-o esfriar completamente antes de transportá-lo. Para o transporte, é aconselhável esvaziar o tanque de combustível para evitar qualquer vazamento de combustível durante o transporte.
- Se a unidade não for usada por um período de 1 a 2 meses, esvazie o combustível do tanque ou coloque combustível novo e adicione estabilizador. Se o dispositivo não for usado por mais de alguns meses, o combustível do carburador deverá ser drenado (desparafusando o tanque de chuva) e o óleo deverá ser drenado do motor.
IMPORTANTE: Não mantenha o combustível com estabilizador no tanque por mais tempo do que o recomendado pelo fabricante do aditivo estabilizador.
3.4. Limpeza e manutenção
3.4.1 TABELA DE INTERVALOS DE SERVIÇO
| Ação↓ | Intervalo→ | Diário | Após 1mês ou 20horas deoperação | A cada 3meses ou50 horas detrabalho | A cadaseismeses ou100 horasdeoperação | Todos osanos ouapós 300horas defuncionamento | ||
| Óleode motor | Ao controle x | |||||||
| Substituição x | ||||||||
| Filtro de ar | Ao controle x | x | ||||||
| Substituição | x | |||||||
| Filtro de queda de combustível | Limpeza | x | ||||||
| Filtro de combustível em linha | Intercâmbio | X (se necessárioou sujo, substitua antes) | ||||||
| Vela de ignição | Inspeção e limpeza | x | ||||||
| Mangueiras de combustível do tanque de | Inspeção e limpeza | A cada 2 anos | ||||||
| combustível | ||||||||
| Ajuste da folga da válvula | x | |||||||
| Limpando a cabeça | x | |||||||
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo. Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
d) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
e) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
f) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
g) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
Para trocar o óleo do motor, é melhor fazê-lo quando o óleo estiver quente porque é mais fino e flui com mais facilidade. CUIDADO: o óleo imediatamente após o trabalho está quente - perigo de queimaduras!

Primeiro, desparafuse a tampa de abastecimento de óleo e depois o bujão de drenagem, colocando primeiro um recipiente para óleo usado embaixo dele.

Depois de drenar o óleo, feche bem o bujão de drenagem e seque o restante do óleo usado na área ao redor. Você pode reabastecer o motor com óleo novo.
j) Inspezione e limpe o filtro de ar regularmente e substitua-o por um novo, se necessário.

flowchart
graph TD
A["Input 1: Kerosene"] --> B["Output 1"]
C["Input 2: Kerosene"] --> D["Output 2"]
E["Input 3: Kerosene"] --> F["Output 3"]
G["Input 4: Kerosene"] --> H["Output 4"]
I["Input 5: Kerosene"] --> J["Output 5"]
K["Input 6: Kerosene"] --> L["Output 6"]
M["Input 7: Kerosene"] --> N["Output 7"]
O["Input 8: Kerosene"] --> P["Output 8"]
Q["Input 9: Kerosene"] --> R["Output 9"]
S["Input 10: Kerosene"] --> T["Output 10"]
U["Input 11: Kerosene"] --> V["Output 11"]
W["Input 12: Kerosene"] --> X["Output 12"]
Y["Input 13: Kerosene"] --> Z["Output 13"]
AA["Input 14: Kerosene"] --> AB["Output 14"]
AC["Input 15: Kerosene"] --> AD["Output 15"]
AE["Input 16: Kerosene"] --> AF["Output 16"]
AG["Input 17: Kerosene"] --> AH["Output 17"]
AI["Input 18: Kerosene"] --> AJ["Output 18"]
AK["Input 19: Kerosene"] --> AL["Output 19"]
AM["Input 20: Kerosene"] --> AN["Output 20"]
Desmontagem do filtro de ar: para acessar o filtro de ar, desaparafuse a porca que prende a carcaça do filtro, remova-a e retire o filtro. Enxágue o filtro com querosene purificado ou gasolina. Seque completamente o filtro de esponja antes de montá-lo novamente e mergulhe-o em um pouco de óleo de motor novo. Esprema o excesso de óleo do filtro antes de instalá-lo na máquina.
IMPORTANTE: não opere a unidade sem o filtro de ar!
k) Verifique regularmente o estado da vela de ignição - limpe-a se estiver suja e verifique a folga do eletrodo antes da remontagem e ajuste se necessário.
Para acessar a vela de ignição, primeiro remova o tubo do cabo de ignição da vela de ignição. Então a vela de ignição pode ser desparafusada. IMPORTANTE: é aconselhável retirar a vela com o motor frio ou pelo menos resfriado.

AVISO: Uma vela de ignição recentemente ligada pode estar quente - risco de queimaduras!
I) Limpe o filtro de combustível regularmente
A tela do filtro de combustível está localizada na parte inferior da válvula de combustível. Para acessá-lo, primeiro feche a válvula de combustível quando a máquina estiver desligada e resfriada - coloque sua alavanca na posição "OFF". Em seguida, desparafuse a tampa na parte inferior da carcaça do filtro para drenar o combustível restante do carburador (veja a imagem abaixo):

Em seguida, desparafuse a carcaça do filtro de combustível localizada na parte inferior da válvula (veja as fotos abaixo). Após desparafusar a carcaça, retire o filtro e limpe-o (por exemplo, enxágue com gasolina e sopre sob baixa pressão). Instale o filtro na ordem inversa da remoção, lembrando também de colocar o anel de vedação.

Alguns modelos estão equipados com um filtro de combustível adicional montado na mangueira de combustível (veja a imagem abaixo). Antes de trocá-lo, drene o combustível do tanque, carburador e linha, depois remova-o da mangueira afrouxando as braçadeiras nas mangueiras em ambos os lados do filtro e puxando e girando suavemente um lado do filtro da mangueira. Repita isso do outro lado do filtro. Lembre-se da
direção correta do filtro (fluxo de combustível) antes de instalar o novo filtro na mangueira de combustível.

m) Ajuste da folga da válvula (esta operação deve ser realizada por um especialista).
IMPORTANTE: ajuste a folga das válvulas com o motor frio.

I. Remova a tampa da válvula do cilindro com sua junta (1).
II. Alinhe as marcas durante o curso de compressão puxando a alavanca de partida (2 e 3)
III. Ambas as válvulas – admissão (8) e exaustão (9) – devem estar fechadas.
IV. Insira o calibrador de folga (4) entre a alavanca do impulsor (5) e a haste da válvula individual (8 ou 9). Trave o pino (7) da alavanca do empurrador com uma chave inglesa e use uma segunda chave para afrouxar o parafuso de trava da alavanca (6) e girando-o, ajuste a folga alvo da válvula. Em seguida, aperte o parafuso e verifique novamente a folga da válvula. Ajuste até que a folga desejada seja alcançada - folgas de válvula necessárias:
Válvula de sucção (8) - 0,15 mm
Válvula de escape (9) - 0,20 mm
V. Volte a colocar a tampa da válvula (1), aplicando-lhe uma nova junta (1).
n) Limpeza da cabeça do cilindro (esta operação deve ser realizada por um especialista). IMPORTANTE: realize a operação com o motor frio.
Torque de aperto do parafuso: 220-260 kg-cm / 21,5-25,5 Nm
Para chegar ao motor, primeiro remova a carcaça do filtro de ar e o silenciador. Desmonte as peças de acordo com a ordem indicada nos diagramas (1-22).

text_image
1
text_image
1
Instale na ordem inversa.













