Unico Next-F - Ar condicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Unico Next-F - OLIMPIA SPLENDID e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Unico Next-F da marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE UTILIZADOR Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID
1.1- LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO 14
1.2 - ARMAZENAMENTO 15
1.3 - RECEÇÃO DE DESEMBALAMENTO 15
1.4 - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO APARELHO (fig.A) 16
2-INSTALLAÇAO 16
2.1 - MODO DE INSTALLACAO 16
2.2 - DIMENSOES E CARACTERISTICAS DO LOCAL DE INSTALLAÇAO DO AR CONDICTIONADO 16
2.3-ESCOLHA DA POSICAO DA UNIDADE 17
2.4 - MONTAGEM DA UNIDADE 19
2.4.1 - Perfuracao da parede 19
2.4.2 - Preparacao da descarga de condensado 21
2.4.3 - Montagem dosculos de ar e das grehas externas 22
2.4.4 - Preparação de orifíços na boaquina 25
2.4.5 - Posicionamento do aparecido no suporte de ANCORagem 25
2.5 - LIGACAO ELETRICA 27
2.6 - CONFIGURAÇÖS VIA PAINEL DE CONTROLO 28
2.6.1 - Configuração da eletrónica para instalação em parede baixa ou parede alta 29
2.6.2 - Configuração Energy boost/System enable 29
2.6.3 - Configuração Input setting. 30
2.6.4 - Configuração da unidade de medicação da temperatura 30
2.6.5 - Configuração da bomba de calor / apenas a frio / apenas a quente 30
3- USO 31
3.1-ADVERTENCIAS 31
3.2 - DESCRIPAO DA CONSOLA DE SINALIZACO 31
3.3 - USO DO CONTROLLO REMOTO 33
3.3.1 - Introducao das pilhas (fig. 31) 34
3.3.2 - Substitucao das pilhas.. 34
3.3.3 - Posicao do controlo remoto 35
3.4 - DESCRICAO DO CONTROLLO REMOTO 35
3.4.1 - Descrição das teclas controlo remoto (Fig. 33) 35
3.5 - DESCRIÇÃO DAS FUNÇOES DO AR CONDICTIONADO 36
3.5.1 - Acendimento geral e gestao do funcioamento 36
3.5.2 - Acendimento/desligamento do aparelho 36
3.5.3 - Funcionamento em modo "Arrefecimento" 36
3.5.4 - Funcionamento apenas no modo "Desumidificacao" 36
3.5.5 - Funcionamento apenas no modo "Ventilação" 37
3.5.6 - Funcimiento apenas no modo "Bem-estar" (Automático) 37
3.5.7 - Funcionamento no modo "Aquecido" 37
3.5.8 - Controlo da direção do fluxo de ar 37
3.5.9 - Controlo da velocidade do ventilador 38
3.5.10 - Reposicao de todas as funcao do controlo remoto 38
3.5.11 - Gestão do aparecido em caso de não disponibilitadode controlo remoto 38
3.6 - CONSELHOS PARA A POUPANCA DE ENERGIA 38
4-FUNCOES E ACCESSORIOS 39
4.1 - MODBUS RTU RS485 39
4.1.1 - Conexão MODBUS RTU RS485 39
5.2.1 - Manutenção periodica 41
5.2.2 - Evacuação da água de condensação em caso de emergência 41
5.3 - DIAGNOSTICOS, ALARMES E INCIDENTES 42
5.3.1 - Diagnóstico dos problemas 42
5.3.2 - Aspetos functionais não devem ser interpretados como inconvenientes 42
5.3.3 - Alarmes consola 43
5.3.4 - Anomalias e resoluções 44
DADOS TÉCNICOS
| LIMITE DE FUNCIONAMENTO CONDIções | TEMPERATURA AMBIENTE INTERNA | TEMPERATURA AMBIENTE EXTERNA |
| Temperatas的最大as de exercicso em arrefecimento | DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C | |
| Temperatasminimumas de exercicso em arrefecimento | DB 18°C DB -10°C | |
| Temperatas最大as de exercicso em aquecimento | DB 27°C DB 24°C - WB 18°C | |
| Temperatasminas de exercicso em aquecimento | --- DB -15°C |

NAÇÃO
O*simbolo aplicado no produits ou na embalagem indica que o produit não deve ser considerado como um normal residuo dométrico, mas deve ser colocado no punto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos electricos e eletrónicos. Ao providecer a eliminação deste produits de maneira apropriada, contribui-se para fazer consequential negativas potecções para o ambiente e para a Saúde, que poderia decorrer de uma eliminação inadequada do produits. Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produits, entre em contacto com a reparticao municipal, o服务于 local de eliminação de residuos ou a loja onde o produits foi comprado.Esta disposicao é valida nos Estados-Membros da UE.
0 - INFORMAÇões GERAIS
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparecido produzido pela mesma entreprise.
Documento reservado nos termos da lei com proibicao de reproducao ou de transmissao a terreiros sem explicita autorizacao da Empresa fabricante. As maquinas podem sofrer atualizacoes e, portanto, aparecer particulares differentes daqueles≧mostrados, sem que isto constitua prejuizo dos textos contidos neste manual.
0.1 - SIMBOLOGIA
Os pictogramas indicados no capítilo seguente permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessarias à correta utilizesçao da máquina em condições de seguranca.
0.2 - PICTOGRAMAS EDITORIAIS
Service
Sinaliza situacoes nas quais o SERVICE interno da Empresa deve ser informado:
SERVICO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CLIENTES
Indices
Os parágrafosprecedidos por este*simbolo contentem informações e requisitos muito importantes,especiallyneo que diz respeito a seguranca.
O incumprimento pode resultar em:
- perigo para a segurarca dos operadores
- perda da garantia contratual
- isença de responsabilitadepor parte do fabricante.

io levantasda
Marcaoesque nao devem absolutamente ser realizadas.

TENSÃO ELETRICA PERIGOSA
ao pessoal interessado que a operacao descriita aparesta, se nao efetuada no respeito das normas de seguranca, o risco de sofrer umCHOque eltrico.

PERIGO
Sinaliza que o aparecido utilizes refrigerante inflamável. Se houver fuga de refrigerante e for exposto a uma fonte de ignião externa, existe o risco de incência.

PERIGO GENÉRICO
za à equipo que a operação descrita apareça, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos fisicos.

PERIGO DE FORTE CALOR
a ao pessoal interessado que a operacao descriita aparesta, se nao for efetuada cumprindo as normas de seguranca, o risco de sofrer queimaduras por contacto com componentes com temperatas elevadas.

NÃO COBRIR
aliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ou utiliser o aparecido.
jca que este documento deve ser lido cuidadosamente antes de qualquer operacao de manutencao e/ou limpeza.

ATENÇA O
aliza que poderáhaving informações adicionais em manuales anexados.
- Indica que está disponible informations no manual de'utilisation ou no manual de instalação.

Cão
a que a equipe de assistência deve manusear o aparecido de acordo com as指示os do manual de instalação.
0.3 - ADVERTÉNCIAS GERAIS
AO USAR EQUIPAMENTOS ELETRICOS, É NECESSARIO SEGUIR SEMPREASPRECAUÇOESBÁSICASDESEGURANÇAPARAREDUZIROSS RISCOS DE INCÊNDIO,CHOQUES ELETRICOS E LÉSOES CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINE:
- Documento reservado nos termos dalei com proibicao de reproducao ou de transmissao a terreiros sem explicita autorizacao da Empresa OLIMPIA SPLENDID. As dqinas podem sofrer atualizacoes e, portanto, aparear particulares differentes daqueles月至ados, sem que isto constitua prejuizo dos textos contidos neste manual.
- Leia atentamente o presente manual antes de proceder a qualquer的操作 (instalação, manutençao, Utilização) e sina rigorosamente o descriço nos capítulos individuais.
- Dar a conhecer estas instruções à equipe de transporte e de instalação da boaquina.
- O fabricante não assume nenhuma responsabilité por danos causados pelo não cumprimento das regras contidas no presente libero.
- O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações aos seu modelos a qualquer momento, sem prejuizo das caracteristicas essentials descritas neste manual.
- A instalação e manutençao deequipamentos de ar condição como este pode ser perigosa, quando é um gás refrigerante pressurizado e componentes electrolycicos energizados dentro destes equipamentos.
Por consiguiente, a instalação, a primeira fase de arranque e as fases subsequentes de manutenção são devem ser efetuadas por pessoal autorizzato e qualificado.
- As instalacoes realizadas fora das advertencias fornecidas neste manual e usadas fora dos limites de temperatura prescritos anulam a garantia.
- A manutenção normal dos filtros, a limpeza geral externa también pode ser realizada pelo usorial, quando não envolvem operações dificei ou perigosas.
- Durante a montagem e durante qualquer operacao de manutencao é necessario respeitar as prescrições referidas neste manual e nasplacedas dados e segurar aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precauções ditadas pelo bom senso e pelasnormas de segurar vigentes no local de instalacao.
PT-5

- Use sempre luvas de proteção eóculos de proteção para realizarWorkalhos no lado refrigerador dos aparelhos.

- Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito humidos (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que está presentes outras miguanas que gerem uma fonte intensa de calor.

- Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID.

- IMPORTANTE!
A fim de prevenir qualquer risco de eletrocussao é indispensableavel desligar a ficha da tomada elétrica antes de efetuar ligações electrolyticas e efetuar operações de limpeza e/ou manutenção nos aparhlos.

- Os relâmpagos, os automóveis nas proximidades e os telemóveis podem provocar avarias. Desligue eletricamente aunities durante algunos segundos,进驻o Reiniciar o aparecido.

- Nos días de chuva, é recomendável desligar a alimentação eletrica para evaporar danos provocados por relâmpagos.

- Se a unidade não for utilizes da durante um longo periodo, ou se ninguém estiver na sala climatizada, é recomendável desligar a alimentação eletrica de forma a evitar acidentes.

- Não use detergentes liquidos ou corrosivos para limpar aunities, não pulverizarágua ou outros liquidos naunities, quando danificar os componentes de plástico ou, até mesmo, provocar como queétrico.

- Não molhe a unidade e o controlo remoto.
rao ocorrre curto-circuitos ou incêndios.

-
Em caso de anomalias de funciona (por exemple: ruido invulgar, maus odeores, fumo, aumento anormal da temperatura, dispersoes electrolycas, etc.), desliege imeditamente a alimentacao electrolytica. Contacte o revendedor local.
-
Não deixe o ar condicionado a functionar por longos periodos se a humididade estiver alta e houver portas ou janelas abertas. A humididade pode condenser e molhar ou danificar o mobiliário.

- Não ligue ou deslgue a fixa de alimentação durante o funcimento. Risco de incério ou de choquesétricos.
PT-6

- Não toque (se em functimento) o produits com as muitos molhadas. O de incério ou deCHOQUES ELétrICOS.

- Não coloque o aquecedor ou及其他 equipamento perto do cabo de alimentação. Risco de incêndio ou de choquesétricos.

- Preste atençao para que a agua não entre nas partes elétricas. éra provocar incéndios, avarias no aparelho ouCHOques elétricos.

- Não abra a grelha de entrada de ar durante o funciona do aparecido. Existe o risco de se magoar, apanhar umicho ou danificar o produits.

- Nãobloqueiea entrada ou saida do fluxo de ar; o produits podar danificar-se.

-
Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada ou saída de ar enquiry o aparecido estiver a funcional. A Presence de peças afiadas e peças em movimento poderão provocar ferimentos.
-
Não beba a água que sai do(AParemho.
É anti-higiénico e pode causar sérios problemas de saüde. - Na Presence de perdas de gás por outros aparelhos, arejar bem o ambiente antes de acontear o condicionador.
- Não desmonte, nem modifique o equipamento.
- Ventile bem a sala se uso em conjunto com um fogão, etc.
- Não utilize o equipamento para utilizesções发展目标as para as quais foi acontecido.
- As pessoas que工作的ou intervem num circuito de refrigeracao devem possuir certificacao adequada, emitida por uma entidade acreditada, que ateste a competencia para manusear em seguraros refrigerantes em conformidade com uma especialicaao de avaliacao reconhecida pelas assocacoes do setor.
- Não solte o gás R290 na atmósfera. O R290 é um gás natural com um potencial de aquecimento global (GWP) = 3.

-
O equipoamento descripto;nestemanual está em conformidade com os seguiñtes Regulamentos Europeus
-
ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU
-
ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU e eventuais atualizações posteriores.
-
Não ligue eletricamente a unidade até a instalação estar conclusão.
0.4 - NOTAS SOBRE OS GASES NATURAIS

- Este aparecido de climatização contentem gás natural. Informações especialicas sobre o tipo e sobre a quantidade de gás, consulte a placá de dados aplicada na unidade.
- As operações de instalação, assistência, manutençao e reparacao do aparecido devem ser realizadas por um técnico certificado.
- As operações de desinstalacao e reciclagem do produits devem ser realizadas por pessoal的技术ico certificado.
- Se no Sistema estiver instalado um disposito de detectao de fugas, e necessario controlar a ausencia de fugas pelo menos a cada 12 meSES.
- Quando forem realizados os controlos sobre a ausência de fugas da unidade, recomenda-se que mantenha um registro detalhado de todas as inspeções.
- Antes de起初 o trabalho no aparelho, é necessário verficar a area ao redor do aparelho para garantir que não Hawks riscos de incência ou de combustão. Para reparar o Sistema de refrigeração, devem ser tomadas as seguides precações antes de iniciar o trabalho noSYSTEMA.

ESTE PRODUTO DEVE SER UTILIZADO UNICAMENTE DE ACORDOCOMASESPECIFICACOESINDICADASNOPRESENTE MANUAL.UMAUTILIZACAOIDIFERENTEDAQUELAESPECIFICADA PODERA COMPORTAR GRAVES LESOES. A EMPRESA FABRICANTENNO ASSUMERESPONSABILIDADESPORDANOSAPESSOsoucoIsAS DERIVANTSDAFALTADFUMPRIMENTODAS NORMAS INCLUIDAS NO PRESENTE MANUAL.

- É necessário delimitar a area ao redor do espaço de trabalho e evaporar做工 em espacções confinados. Garantir condições de trabalho seguras, verificando o material inflamçavel.

- Todo o pessoal de manutenção e as pessoas que工作的hama area circundente devem ser instruidos sobre o tipo de trabalho a ser realizado.

- A zona DEVE ser verificada com um detetor especial de fluido frigorigêneos antes e durante o trabalho, de modo que o técnico esteja CCTe de atmocferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o aparecido de detectão de derramimentos sera adequado para uso com fluidos frigorigêneos inflamáveis, portanto,
PT-8
que não produza faíscas e que esteja devidamente vedado ou intrinsicamente seguro.
- Os detetores de derramamento eletronicos podem precisar ser calibrados. Se necessário, calibre-os numa area livre de fluido frigorigéneo.
- Certifique-se de que o detetor não é uma fonte potencial de combustão e que é adequado para o fluido frigorígeoutilizzato. O equipamento de detectação deve ser configurado para a uma percentagem do LFL do fluido frigorígeo e deve ser calibrado para o fluido frigorígeo usado; a percentagem apropriadade de gás (máximo de 25% ) deve ser confirmada.
5a. Os fluidos de detectao de vexamentos são adequados para a maior das refrigerantes. Os detergentes que contem cloro DEVEM ser evacados. Perigo de corrosao de tubos de cobre. - Se houver suspeita de fazamento, devem ser eliminadas todas as chamas livres.
Se for encontrar um vexamento de fluido que exija brasagem, todo o fluido refrigerante deve ser recuperado doSYSTEMA ou isolado (por meio de valvulas de corte) numa parte do systema longe do vexamento. Em seguida, purgue o azoto isento de oxigenio (OFN) atraves doSYSTEMA antes e(before do processo de brasagem.

- Se for necessário realizar um trabalho a quente no aparecido, DEVE está disponible um extintor de po ou CO_2 .

-
NÃO use nenhuma fonte de combustão para realizar travaíhos que incluem a exposação de tubos que contenham ou tenham contido um fluido refrigerante inflâvel. Risco de incência ou de explosão!
-
Todas as fontes de combustão (incluindo um cigarro aceso) devem ser mantidas longe do local ode todas as operações devem ser realizadas durante o qual o fluido frigorígeno inflamçavel possa ser libertado no esgo circundente.
- Certifique-se de que a area esteja adequamente ventilada antes de operar dentro doSYSTEMA; deve haber um grau continuo de ventilacao.

-
NÃO utilize meiros para acelerar o processo de descogelação ou para limpeza, às dem dos recomendados pelo fabricante.
-
Antes de qualquer operacao, verifique sempre se:
-
os condensadores está descarregados. A operação deve ser realizada com segurar para fazer a possibíidade de Criar faíscas; >>>>>
PT-9

- não existam componentes electrolycos energizados e os cabos não esteam expostos durante o carregamento, recuperacao ou purga doSYSTEMA;
-
há continuidade na ligação à terra.
-
Todas as alimentações eletricas devem ser desconnectadas do aparecido no qual está a travaíhar. Se for absolutamente necessário que o aparecido tenha uma alimentação eletrica, deve estar permanentemente em operação no ponto mais critico um detetor de vazamentos.

- Certifique-se de que as vedações e os materiais de vedação não se deterioraram. Possível desenvolvimento de atmosperas inflamáveis.

- Não aplicou nenhuma energia induzindo a reparação de停电agem, o que é a responsação do Governo.
15a. Os únicos componentes que podem ser realizados na presence de uma atmosfera inflamçavel são aquelines que são intrinsecamente seguros.
O aparecido de teste deve ser ajustado com as condições corretas. Os componentes são devem ser substituções por peças do fabricante. Perigo de fuga de refrigerante para a atmosfera, risco de explosão.

-
Verifique periodically se os cabos não está sujeitos a desgaste, correso, pressão excessiva, vibração, bordas afiadas ou qualquer窗外a situação ambiental adversa.
-
Ao intervir dentro do circuito de refrigeração para realizar reparações ou por qualquer及其他 motivo, devem ser seguidos os procedimentos convencionais:
-
remova o fluido frigorigéneo;
- purgue o circuito com um gás inerte;
evacue; - purgue novamente com um gás inerte;
-
abra o circuito cortando ou através de brasagem.
-
A entrega do fluido frigorígeno deve ser armazenada nos respetivos cilindros de armazenamento. O Sistema deve ser "limpo" com OFN para tornar a unidade segura. Pode ser necessário repetir este processo varías vezes. NÃO use ar comprimido ou oxigénio para este trabalho.
18a. Certifique-se de que NÃO ocorro contaminação de refrigerantes发展目标 recarregando oSYSTEMA. Os tubos ou conduitas DEVEM ser o mais curtos possível para minimizar o teor de refrigerante neles contido.
PT-10
- Os cilindros devem ser mantidos na posicao vertical. Utilize apenas cilindros adequados para a recuperacao de fluidos frigorigeneos. Os cilindros devem estar completeness com uma valvula de alivio de pressao e valvulas de corte associadas em boas condições.Tambem deve estar disponible um Conjunto de balancas calibradas.

-
Os tubos devem ser equipados com acessórios para desconção e Não devem aparecer derrames. Antes de usar a区管委会 de recuperação, verifique se fosít Mantida corretamente e se os componentes electrolycicos associados está vedados, para fazer a igniação em caso de vexamento de fluido frigoríneo.
-
Certifique-se de que osystema de refrigeracao esteja aterrado antes de recarregar oSYSTEMA com o fluido frigorigeneo. Rotule oSYSTEMA quando ocarregamento estiver conclusio. Tome especial cuidado para não sobrecarregar oSYSTEMA de refrigeracao.
-
Antes do correamento, o Sistema deve ser submetido ao teste de pressao com OFN e ao teste de vazamento no final do correamento, mas antes do comissionamento. Deve ser realizado um teste de vazamento adicular ante dasairdo local.
22a. Retire o liquido de refrigeracao de forma segura. Transfira o refrigerante para as botijas usingo cilindros adequados para a recuperacao. Garanta um numero correto de cilindros para conter a cargo total. Todos os cilindros são etiquetados para este tipo de refrigerante (botijas especials para recuperacao de refrigerante). As botijas devem ser completas com valvula de alivio de pressao e valvula de corte relativas em boas condições. As botijas vazias são evacuadas e, se possivel, arrefecidas antes da recuperacao.
22b. O equipamento de recuperação deve estar ao alcance do técnico, em boas condições, com um Conjunto de instruções e ser adequado para a recuperação de todos os refrigerantes (incluindo inflamáveis). Deve estar disponível uma série de balancas que estejam calibradas e em boas condições. Verifique se os tubos está em boas condições e completeness com juntas de desconexão sem vexamentos.
22c. Antes de usar a boaquina de recuperacao, verifique se está em bom estado de functimento, se foi mantida corretemente e se todos os componentes elétricos associados está vedados para fazer a igniação em caso de libertação de refrigerante. Em caso de duvidas, contacte o fabricante.
- O fluido frigorigéneo recuperado deve ser devolvido ao fornecedor de >>>>>
PT-11
fluido no cilindro de recuperacao apropriad, elaborando a respetiva Nota de Transferencia dos Descartes. NAO misture os fluidos frigorigeneos nas unidades de recuperacao e especialmente nos cilindros.
- Se os compressores ou seu's oleos forem removidos, verifique se foram esvaziados para um nivel aceitavel para garantir que o fluido refrigerante inflamavel não permaneca no lubricamente. Esteprocesso deve ser realizado antes do returno do compressor acos fornecadores. Use apenas o aquecimento eletrico para o corpo do compressor para acelerar o processo.
- Não perfure ou queime a unidade.
- Os componentes eletricos que são substituções DEVEM ser adequados e corresponder às espécificações do aparecido. Cada的操作 de manutenção DEVE ser realizada conforme descriço neste manual. Em caso de duvidas, contacte o fabricante.
-
Realize os seguentes controlos:
-
As marcações na unidade são sempre visíveis e legíveis, caso contrário, devem ser corrigidas;
-
Os tubos ou componentes que contenham refrigerante DEVEM ser instalados num local onde nenhuma substancia possa correhoe-los, a menos que os componentes sejam construindo com materiais intrinsicamente resistentes à corrosão ou estejam adequamente protegidos contra esse risco.
-
Todo o refrigerante deve ser recuperado com segurança e deve ser retrida uma amostra de oleo e refrigerante se for necessária uma analise antes da reutilização do refrigerante recuperado. Antes de executar o procedimento, isole oSYSTEMA eletricamente e certifique-se de que:
-
os equipamentos de movimentação mecânia dos cilindrosZX contendo refrigerante está disponible;
- todos os equipamentos de proteção individual são realizados corretramente;
- o processo de recuperação é supervisionado, em todos os momentos, por uma和个人a competente;
- os equipamentos e as botijas de recuperação está em conformidade com as normas.
Esvazie oSYSTEMe, se não for possível, crie um coletor para que o refrigerante possa ser Removedo.
Antes de起初 a recuperação, certificado-se de que o cilindro está na balança e inicia a boaquina de recuperação operando de acordo com as instruções.
- NÃO encha demais as botijas (o liquido não deve excesser 80% do volume).
NÃO EXCEDA, mesmo que temporariamente, a pressão Tmaxa de trabalho do cilindro.
Uma vez conclusido o processo, conforme descririto acima, certifique -se de que o equipamento e os cilindros sejam removidos. Antes de ligar o aparecido, verifique se todas as valvulas de isolamento está fechadas.
- O refrigerante recuperado não deve ser carregado em outras sistemas de Refrigeração, a menos que tenha sido limpo e verificado.
- Uma vez conclusuía a instalação, verifique se não há vazamento de refrigerante (o liquido refrigerante, se exposto à chama, produz gás tóxico).
- A CARGA DE R290 CONTIDAN NAMÁQUINA É DE 145g. Portanto, sentido menor que m1 = 152g , conforme definido pela IEC 60335-2-40:2022, aunities não possui restricções de instalação relacionadas à area de instalação.
0.5 - USO PREVISTO
- O ar condicionadosoleve ser uso para produzir ar quente ou frio (a sua escolha) com o unico objetivo de tornar a temperatura no ambiente comfortavel.
- Umautilização inapropriada do equipamento (externo e interno) pode causar danos a pessoas, bens ou animais e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilitad.
0.6 - ZONAS DE RISCO
- Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito humidos (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que está presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor, nas proximidades de uma fonte de água salgada ou água sulfurosa.
- NAO use gases, combustivel ou autres liquidos inflamáveis perto do climatizador.
- O climatizador não tem um ventilador para a introdução dentro do local de ar fresco除外; arejar abrindo portas e janelas.
- Instale sempre um disjuntor e forneça um circuito de fonte de alimentação dedicado.


1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO
As unidas que compoem oSYSTEMa de climatização são embaladas individualmente em cartão. A caixas de cartão podem ser transportadas, em unidas individuais,manualmente por das pessoas, ou carregadas num carro transporte até um maior de tres embalagens, tratando-se da unidade interna, ou individualmente para a unidade externa. Antes de prosseguir com a montagem, é bom certificar-se de que tem todo a maior.
A. Aparelho
T1. Controlo remoto
C. Utilização e manutençao de cartilhas + garantia
D. Tira isolante adesiva (quantidade 2)
E. Kit de parafusos e buchas
F. Grelhas de entrada e saida de ar externas, incluindo correntes e kits de instalacao de grelhas (quantidade 2)
G. Flange interno (quantidade 2)
H. Folha para tubos de parede (quantidade 2)
L. Suporte para encoragem na parede (quantidade 2)
M. Molde de papel para a execução dos furos
N. Tubo para descarga de condensacao

(^*) O molde de papel está indicado na embalagem da unidade.
1.2 - ARMAZENAMENTO
Armazene as embalagens em ambiente fechado e protegado de agentes atmósfréricos, isolado do solo por travessas ou palettes.

NÃO INVERTA OUCOLOQUE A EMBALAGEM HORIZONTALMENTE.
1.3 - RECEÇÃO DESEMBALAMENTO
A embalagem é constituição por material adequado e realizado por pessoal especializzato. As unidasão são entregaes completeness em perfeitas condições, no entanto, para o controlo da qualidade dos serviços de transporte, é importante cumprir o segunte:
a. Perante a receção do material, verificar se a embalagem está danificada; caso esteja,utar a mercadora com cuidado, fotografia os eventuais danos aparentes.
b. Desembalar confirmando a presence de cada componente com as listedes de encomenda.
c. Verifique se todos os componentes está intactos antes o transporte ou se sorferam danos; se assim for o caso, notificar até 3 dias antes a receção os eventuels danos ao remetente, atraves de carta registada com apareção da documentação fotografica.
d. Tenha cuidado ao Desembalar e instalar o equipamento.
As peças afiadas poderprovocar ferimentos,ayar especial cuidado com as arestas da estrutura e as abas do condensador e evaporador.

Nenhuma informação relativa a danos sofridos poderá ser tomada para analise après 3 dias desde a entrega.
Em caso de litigio, o orgao jurisidencial competente sera o Tribunal de Brescia.

Conservar a embalagem pelo menos durante todo o periodo de garantia, para eventuels envíos ao centro de assistência em caso de reparação.
Eliminar os componentes da embalagem de acordo com a leiisologia vigente relativa à eliminação de resíduos.
1.4 - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES DO APARELHO (fig.A)
- Defletor (Flap) saída de ar
- Consola de visualização da funcção e dos alarmes
- Grelha de aspiração do ar
- Filtro de ar
- Porta de acesso à descarga de condensação
5a. Descarga da condensacao - Invólucre aparelho
- Cabo de alimentação
- Quadro elétrico

2 - INSTALLação
2.1 - MODO DE INSTALAÇÃO
Para encontrar uma boa instalação e prestações de funciona idealis, sina atentamente o quando indica no presente manual.

A falta de aplicação das normas indicadas, que podecause maus funzioni dos equipamentos, isentam a Empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e de eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas.

É importante que o circuito eletrico esteja em conformidade, respeite os dados relatados na folha de dados e esteja equipado com um bom aterramento.
2.2 - DIMENSOSE CARACTERISTICAS DO LOCAL DE INSTALLação DO AR CONDIÇÃO
- Antes de instalar o ar condicionado, é essencial calcular as cargas tírmicas de verão (e inverno no caso de modelos com bomba de calor) para o local em questionão.
- Quanto mais correto for este calculo, mais completeness o produits desempenharia sua funcao.
- Para a execção dos métulos é necessário consulçar diretamente a regulamentação em vigor.
PT-16
-
Para aplicacoes particulamente importantes, aconselhamos a recorrer a estudos termotecnicos especializados.
-
Na medida do possivel, no entanto, devemos tentar limitar as principais cargas temáticas com as següntes precauções. Em janelas grandes exposadas ao sol é aconselhável que Hajia cortinas internas ou melhor, máscaras externas (persianas venezianas, varandas,榄illas reflexivas, etc.). O local condicionado deve permanecer fechado o maior de tempo possivel.
-
Evite ligar farois de tipo halogenio com alto consumo ou除外 equipamento eletrico que observa tanta energia (fornos, ferros a vapor, placas de cozimento, etc.)
2.3 - ESCOLHA DA POSICAO DA UNIDADE
Para obter o melhor rendimento do functiamento e evaporar avarias ou condições de perigo, a posicao de instalação da unidade interna deve cumprir os seguiços requisitos:
a. Não exponha o aparecido a calor ou vapor (fig. 3).
b. Certifique-se de que o espaço à direita e à esquerda está de pelo menos 60 mm e acima da unidade está de pelo menos 80 mm (fig. 2).
c. A alterations a partir do pavimento do fio inferior da unidade deve ser de peso menos 100 mm para instalação em parede baixa. A distência do teto, no caso de montagem na parede na parte superior, deve ser de peso menos 80 mm (fig. 2).
d. A parede na qual se pretende fixar a unidade interna deve ser estavel, robusta e adequada para sustentar o seu peso.
e. Deve ser possivel delejar um esqpo ao redor da unidade que sera necessario para quaisquer operacoes de manutencao.


PT-17
f. Não deve haver obstáculos à livre circulação de ar tanto na parte de aspiração superior (cortinas, plantas, moveris) quando na saía de ar dienteira; tal pode fazer turbulência, de modo a inibir o Functionamento correto do aparelho (fig. 3).
g. Não borbifeágua ou outros liquidos de qualquer tipo diretamente no aparecido (fig. 3).
h. O aparecido não deve estar em tal posicao que o fluxo de ar seja direcionado diretamente para as pessoas proximas (fig. 3).
i. Nunca force a abertura da aba de saía de ar (fig. 3).
I. Não coloque garrafas, latas, roupas, flores ou qualquer除外 Anything in cima da grelha de entrada de ar (fig. 3).
m. Não instale o ar condicionado diretamente em cima de um aparelho dométrico (TV, rádio, frigorífico, etc.), ou em cima de uma fonte de calor (fig. 3).

PT-18

A posicao de instalacao deve ser escolhida perto de uma parede que se comunique com o exterior.

Uma vez identificada a posicao correta para a instalacao, de acordo com os criterios acima, deve-se verificar que nos pontos onde foi decidido perfurar os orificios nao existem estruturas ou sistemas (vigas, pilares, tubulações hidráulicas, cabos electrolyticos, etc.) que impeçam a execucao dos orificios necessarios para a instalacao.
Verifique novamente se não há obstáculos à livre circulação de ar através dos orificios que são perfurados (plantas e sua folhagem, ripas de revestamento, persianas, grades ou grelhas muito densas, etc.).
2.4 - MONTAGEM DA UNIDADE

O comprimento máximo permittedo para os tubos é de 1 m, os tubos devem ser lisos internamente, sem que possam ser realizadas curvas. É necessário utiliser as grelhas fornecidas, ou grelhas que mantenham as/DDascharacteristicas.
2.4.1 - Perfuracao da parede
A unidade para operar requer a execucao deinous furos na parede, poscionados conforme indicado no molde de perfuracao; os orificios podem ser de 162 mm ou 202mm de diametro.
- É possível instalar a unidade UNICO NEXT-F em vez de uma unidade UNICO SKY, UNICO STAR, UNICO SMART ou UNICO INVERTER sem modifier os orificios existentes, com excedação do pouco orificio para a drenagem de condensação, neste caso, a fim de não penalizar o desempenho, remove o material de isolamento que pode estar presente no orificio de expulsion de ar, también os suportes de ANCORagem exigem um novo orificio.
- A perfuração da parede deve ser realizada utilizing equipments apropriados que faculdém o trabalho e que evitem danos ou perturbações excessivas ao cliente. As melhores ferramentas para perfurar orificções de grande diamétro nas paredes são brocas especialis (chamadas de “caroteadoras”) com alto binário e com velocidade de rotação ajustavel dependendo do diamétro do orifácio a ser perfurado.
- Para fazer a propaganda de grandes quantidades de poira e detritos no ambiente, as "caroteadores" podem ser acopladas a sistemas de aspiração compostos essentialmente por um aspirador a ser connectado a um acessório (como um copo de aspiração) a ser colocado perto da broca.
PT-19

-
Para realizar a perfuracao促成a de segunte maneira:
-
Coloque o molde de perfuração fornecido (M) contra a parede respeitando as distâncias minimas do teto, pavimento e paredes laterais indicadas no proprietary molde que pode ser mantidas na posicao correta com fita adesiva (Y) (fig. 4).
-
Com uma BROCA微量元素 ou um punção, trace cuidadosamente o centro dos varios orificios a serem perforados antes de fazê-los (fig.4).
-
Com una BROCA com diametro minimo de 202 mm (ou 162 mm) faça osinous orificios para a entrada e a saida de ar.

Os orificios devem ser feitos com uma ligeira inclinação para baixo para fazer que qualquer água entre nos dutos (fig.5).



A maior parte do material removido é ejetado para fora, portanto, é necessário tomar cuidado para que a queda não afete as pessoas e os objetivos subjacentes. Para fazer ao máximo a quebra do gesso externo é necessário促成a com muito cuidado à execuição da parte final do furo afrouxando um pouco a pressão exercida sobre o caroteador.
- Faça os orificios, previamente tratados, para asbuchas relativas aos suportes de fixação (fig. 6).

PT-20

Faça um exame cuidadoso das caracteristicas e consistência da parede para a possível escolha debuchas发展目标as para situações particulares.

O fabricante não pode ser considerado responsavel por qualquer subestimação da consistência estrutural da的增长agem preparada pelo instalador. Por isso, pedimos-lhe que preste a maior atençao a esta operação, que, se mal realizada, pode causar sérios danos às pessoas e aosagens.
- Para todos os aparelhos, é necessário fazer um dreno de condensação embutudo na parede (veja parágrafo 2.4.2), é necessário perfurar um orício de passagem na posicao indicada no Modelo de perfuração para permitir a drenagem da和个人a condensação.
2.4.2 - Preparacao da descarga de condensado
- É necessário conectar a mangueira de drenagem de condensação (N) ao ar condição a ser inserido no bocal apropriadox) na parte traseira da unidade. Antes de engatar o tubo de drenagem de condensado, remove a tampa (B) (fig. 7).

- A drenagem ocorre por gravidade. Por este motivo, é essencial que a LINHA de descarga tenha uma inclinação minima em cada punto deleo menos 3 % . O tubo a serutilado pode ser rigido ou flexivel com diametro interno很小de 16~mm

- No caso de a LINHA fluir para umsystema de esgoto, deve ser realizado um sifão antes que o tubo sera colocado no dreno principal. O sifão deve estar pelo menos 300~mm abaixo da entrada do aparelho (fig.8).
A descarga de condensação é obligatória, quando a equipe de uma bomba interna para a eliminação da condensação.
PT-21
- Se a LINHA de drenagem for descarregada para um recipiente (tanque ou除外), evite que o mesmo recipiente está hermeticamente fechado e,特殊情况, que o tubo de drenagem permança imerso em água (veja fig.9).
- O orificio (J) para a passagem do tubo de condensado deve sempre ter uma inclinação para fora (ver fig.10).
A posicao exata em que a entrada do tubo deve ser colocada em referencia a maquina e definida no molde de perfuracao.

Tenha cuidado,neste caso, para que a agua expelled não cause danos ou inconvenientes a coisas ou pessoas. Durante o inverno, esta agua pode fazer com que se formem lenços de gelo no exterior.



Ao conectar o dreno de condensado, tenha muito cuidado para não esmagar a mangueira de borracha.

Em caso de operação de inverno com temperatas iguais ou inferiores a 0^ , para garantir a drenagem, é necessário garantir que o tubo de drenagem de condensado esteja protegado contra geadas. Em caso de operação prolongada no inverno com temperatas inferiores a -5^ , instale o kit optional do aquecedor da bacia.
2.4.3 - Montagem dos dutos de ar e das grelias externas
- Depois de perfurar os orificios (com a caroteadora), insira a folha de plástico (H) fornecida com o ar condicionado (fig. 11).
A folha (H) é preparada para os orificios de 202mm ; para os orificios de 162 mm, uma aba de 130mm deve ser cortada da folha no lado longo (fig. 11).

O comprimento das folhas deve ser 65 mm mais curto do que o da parede.
PT-22


- Enrole a folha (H) e insira-a no orificio, prestando atençao à LINHA de juncao que deve ser sempre posicionada para cima (fig.11).
ParaURTUO (H) es suficiente autilização de um cortador normal (figuras 11 - 12).

Para posicionar as grelhas externas, proceda da segunte forma:
a. Aplique a gaxeta (D) nos flanges de parede (G), fazendo com que coincidam com a borda externa do propre flange conforme月至do figura 13.
b. Fixe osinous flanges com 2 buchas de 6 mm de diametro com osous orificios de fixacao na posicao horizontal (figuras 14-15-16).




c. Insira o olhal pouco, com uma haste longa, da mola no pino do bujão (em ), (fig.17).
d. Insira as两大 tampas (com mola) da fronte da grelha externa nosinous assentes da mesa, puxando ato clique (fig.18), em seguida, prenda as两大 correntes ao olhal grande da mola.
e. Secure as dosas correntes conectadas à rede com uma mão;
f. Dobre as grelhas externas sobre simesmas, segurando-as com a maior livre na parteogravel e inserindo os dedos dentro das aletas individuais (fig.19).
g. Insira o braço no tubo até que a greilha se projete completeness para fora.
h. Deixe a grelha reabrir, tendo o cuidado de reter os dedos dentro das aletas.
i. Gire a grelha até que as aletas estejam bem horizontais e inclinadas para baixo.
I. Puxe a corrente tensionando a mola e, em seguida, prenda o anel da corrente ao pino do flange interno da passagem do tubo (fig. 20).
m. Corte os pontos de corrente em excesso com um cortador.




Useapanas as grelas fornecidas (F), ou grelas que mantenham as mesmas caractéristicas.

2.4.4 - Preparação de orificios na boaquina
No caso de utilizesao de tubos de 162 mm, a remoao de parte da cobertura traseira nao deve ser feita.
a. Com um alicate, quebre o pré-corte da cobertura traseira (fig. 21-A).
b. Em seguida, gire a parte da cobertura para frente e paraTRS para ser removida com a mao até que a parte pre-cortada restante quebre-se (fig. 21-B).
c. Apare qualquer excesso de isolamento deixado dentro do furo com um x-acto (fig. 21-B).

2.4.5 - Posicionamento do aparecido no suporte de ANCORagem
Usando osinous orificios feitos anteriormente (ver fig. 6), fixe os suportes de suporte (L) na parede usingo os parafusos (E) fornecidos (fig. 22a).
Apos a verificacao: que os estribos de fixacao está bem ancordados à parede, que foram tomadas medidas (se necessário) para a ligação eletrica e para a drenagem de condensados, é possivel ligar o ar condiccionado.

PT-25
Realize os seguientes passos:
a. Aplique fita adesiva (A) para ter referências aos pontos de fixação daunities (fig. 22b).
A fita pode ser removida assim que aunities estiver ligada à parede.
b. Levante o ar condicionado levando-o para os lados da base inferior e prenda-o acos suportes (L) (fig. 23).
Para faculdar a operacao de acoplamento, incline a parte inferior do aparelho ligeiramente em sua direcao.



- A conexão eletrica e a fixação do dreno de condensação devem ser feitas com o aparecido esqueço da parede por meio de uma cunha demadeira ou及其他 objeto semelhante (ver fig. 24).
No final do trabalho, verifique cuidadosamente se não há rachaduras atrás da parte deTRSdoaparelho(a junta isolantedeveaderibemàparede), especialmente naarea dosdutos de entrada esaidadear.

PT-26
2.5 - LIGAÇAO ELETRICA
O aparecido está equipado com um cabo de alimentação com ficha (ligação tipo Y).
Ao utilizes una受害者 de corrente perto do aparelho, deve apenas insertir a ficha.


Antes de ligar o climatizador, certificar-se de que:价值观es de tensao e frequencia de alimentacao respeitem o especificado nos dados de placado aparelho.
- A LINHA DE ALIMENTação esteja equipada com uma eficaz ligação à terra e esteja corretramente dimensionada para o maior de absorção do climatizador (secção minima dos cabos igual a 1,5mm2).
- O equipoamento é alimentado exclusivamente através de uma tomada compatível com a ficha fornecida.

A substituição do cabo de alimentação deve ser realizada apenas por pessoal autorizzato ou igualmente qualificado.

Narede de alimentação do aparecido deve estar previsto um adequado dispositivo de ligação omnipolar em conformidade com as regras de instalação nacional. É necessário, no entanto, verficar que a alimentação eletrica está equipada com aterramento efetivo e proteções adequadas contra sobrecargas e/ou curtos-circuitos (recomenda-se a Utilização de fusível tipo 16 AT retardado ou outros dispositivos com funções equivalentes).
É possével proceder à ligação eletrica por meio de um cabo embutido na parede como na posição indica no molde de instalação (ligação recomendada para instalações do equipamento na parte alta da parede).
Para prevenir qualquer risco de eletrocussao é indispensable desligar o interruptor geral antes de efetuar connexoes electrolyicas e a cada operacao de manutencao nos aparelhos.
Para substituir a cabo de alimentacao proceda da segunte maneira:
a. Gire a aba (1) e remove osTRS parafusos (1b) (fig. 25a). Levante a grelha de aspiracao de ar (3) e remove os bois parafusos (3a) (fig. 25b).
b. Remova o involucro (6).
c. Desaparafuse a braçadeira do prensa-cabos (J1) e os parafusos de bloqueio do cabo do terminal (J2) (fig. 26).
d. Remova o cabo e insira o novo cabo seguido o mesmo percirso.
e. Bloqueie os tres polos de cabo no terminal (J2) e aperte os parafusos.
f. Trave o cabo com a braçadeira (J1).
g. Remonte o involucre (6) do aparelho.
A operacao mentionada deveser realizada por个人观点 especializado que atenda ao requisitos da leiisicao.


2.6 - CONFIGURAÇões VIA PAI-NEL DE CONTROLLO
Para modifier as configurações, proceda da segunte maneira:
a. Coloque a ficha na tomada de corrente para ligar o ar condicionado e, em seguida, certifique-se de que está em modo stand-by.
b. Pressione e segure o botão MODE durante circa de 10segundos até o visor做不到o parâmetro
c. Pressione as teclas + ou - para selectionar o valor do parâmetro a ser definido (de P0 a P4).
d. Pressione e segure a tecla MODE durante ricerca de 2段时间s até o parâmetro piscar.
e. Prima as teclas + ou - para selectionar o valor pretendido
f. Pressione MODE para confirmar o valor desejado.
g. Pressione a tecla Standby ou aguarde circa de 20 segundos para sair do procedimento de configuracao do parametro.
2.6.1 - Configuração da eletrónica para instalação em parede baixa ou parede alta
A unidade pode ser instalada tanto na parte inferior da parede (adjacente ao pavimento) quando na parte superior da parede (adjacente ao teto).
Para otimizar a distribuiçao de ar e o comfortso do ambiente, a direcao do fluxo de ar pode ser alterada alterando a posicao do flap de saida de ar.
A configuração de parede alta determina no modo de aquecimento uma correção automatica da temperatura ambiente igual a 3^ .
Para a funcionalidade correta, cada alteracao na configuracao da aba de saida de ar deve corresponder a alteracao relativa na configuraao eletronica.
Na configuraçao de instalacao de parede baixa ou alta o visor exibe .
Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (para instalação no teto) ou (para instalação no piso).
2.6.2 - Configuração Energy boost/ System enable A entrada colocada no terminal (Y2) da placaprincipal (Y1) pode ser usada para ativar as funcoes de ENERGYBOOSTou SYSTEM ENABLE do ar condicionado (fig. 27).

Na configuraçao de contacto Energy boost ou System enable o visor exibe . O parâmetro pode ter um valor de -5 a +5.
Com o valor PI = 0 , a entrada funciona a partir de SYSTEM ENABLE.
Quando o contacto é aberto, o ar condicionado é forçado para o modo stand by.
Quando o dato é fechado, o ar condicionado restaura o estado operativo anterior.
Com o valor PI 0 , a entrada funciona a partir de ENERGY BOOST.
Valores < 0 reduzem a Tset no arrefecimento, augmentando a potência da boa (por exemplo, se Tset=24°C e impulso de energia = -3°C, a boa的功能a como se a Tset fosse 21°C)
PT-29
Valores >0 augmentam a Tset no aquecimento, augmentando a potência da boa (por exemplo, se Tset=24°C e impulso de energia = 3°C, a boa的功能a como se a Tset fosse 27°C)
Para configurar o aparecido para ativar uma das两大 funções, proceeda da segunte forma:
a. Desparafuse os parafusos (3a) e (1b) e remove o involucro (6) do aparelho (fig. 25).
b. Desaparafuse ossons parafusos de fixacao (X1).
c. Remova a tampa do quadro elétrico (3a) (fig. 28).
d. A partir do terminal de parafuso (Y2), remove o conector fornecido (Y3) (fig. 29).
e. Fecha a tampa do quadro electrico (3a) utilizing osweis parafusos (X1).
f. Reinstale a cobertura frontal daquina.
A entrada delve ser pilotada por um contacto limpo, sem potencial.
Não utilize um cabo com mais de 10 metros.


2.6.3 - Configuração Input setting
Na configuraçao do contacto aberto ou fechado, épresentado o visor .
Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (contacto fechado) ou (contacto aberto).
2.6.4 - Configuração da unidade de medicação da temperatura
Na configuraçao da unidade de medicacao da temperatura o visor exibe
Para definir a configuração desejada, execute os procedimentos descritos acima e escolha entre o parâmetro (sistemaétrico) ou (sistema imperial).
2.6.5 - Configuração da bomba de calor / apenas a frio / apenas a quente
Na configuraçao do modo de functiOnamento da unidade, o visor exibe F.
Para configurar a boaina para functionar tanto em arrefecimento como em aquecimento, seleciona a configuraçao "HP" (bomba de calor).
Para configurar a boaina para functionar apenas em arrefecimento, seleciona a configuraçao "CO" (apenas arrefecimento).
Para configurar a boa para functionar apenas em aquecimento, seleciona a configuraçao "HO" (apenas aquecimento).
3 - USO
3.1 - ADVERTÉNCIAS

A instalação e a ligação eletrica do aparecido devem ser efetuadas por pessoal especializados que satisfaça os requisitos legais. As instruções de instalação está contidas no parágrafo apropriadço este manual.

Nenhum objeto ou obstáculo estrutural (móveis, cortinas, plantas, folhagem, persianas, etc.) deve obstruir o fluxo normal de ar das grelhas internas e externas.

-
Nunca apoie-se ou, pior, sente-se no corpo do ar condicionado para evacar seriços danos às partes externas.
-
Não mova manualmente a aba de saída de ar. Para realizar esta operação, utilize sempre o controlo remoto.
- Em caso de fugas de água do aparelho, é necessário desligá-lo imeditamente eutar a alimentaçãoétrica. Ligue para o centro de assistência autorizada mais proximo.
- Durante a operação de aquecimento, o condicionador de ar elimina periodically o gelo que pode se formar na bateria externa. Nesta situação, a boa continua a funcional, mas não envia ar quente para o ambiente.
A duração esta fase pode durar de 3关键时刻 a um máximo de 10关键时刻.
- Limpe regularmente o filtro do ar como descririto no respetivo parágrafo (4.1.2).

O aparecido não deve ser instalado em locais onde se desenvolvimento gás explosivos ou onde existam condições de humidade e temperatura fora dos limites Tmaximos definidos no manual de instalação.
3.2 - DESCRIÇÃO DA CONSOLA DE SINALIZAZão
Na parte superior direita do aparelho existem botões e LEDsCNTAs funções está descritas a seguir.
PT-31

Botoes
Antes de efetuar os seguiates passos, prima uma das teclas para ativar a consola.

- Aumento da temperatura desejada (valor maximalo configuravel 30^ / 86F
- Diminuição da temperatura desejada.
(valor minimo configuravel no modo de aquecimiento 16^ / 61F , no modo de arrefecimiento 18^ / 64F )
Ativação/desativação (Stand-by) do ar condicionado e seleção da velocidade de ventilação.
- Toque curto para selecionar a velocidade de ventilacao minima, media, maxima ou automatica.
- Toque prolongado para ativação/desativação (Stand-by).
MODE SeLECTION do modo de functiOnamento e configuraTao de parameiros
- Toque curto (por mais de 2 segundos) para selecionar o modo de operacao de ventilacao, arrefecimento, aquecimento
-
Toque prolongado parahabilitar a configuraçao de parameiros se estiver em Stand-by
-
e - Para ser pressionado simultaneamente porleo menos 5 segundos para ativar/desativar obloqueio do teclado
e MODE Para ser pressionado simultaneamente e de forma prolongada (por pelo menos 5 segundos) para redefineir o sinal do FILTER sujo
Outro
IR Recetor infravermelhos
B Sinalizador acustico
| CONDIÇÉS DE FUNCIONAMENTO | DISPLAY (branco) | LED1 modo (vermelho/azul) | LED5 temporizador (branco) |
| Stand-by OFF OFF OFF | |||
| modo de arrefecimento | 18÷30°C/64÷86F | AZUL | X |
| Modelo aquecido | 16÷30°C/61÷86F | VERMELHO | X |
| modo de desumidificação | AZUL | X | |
| modo de ventilação | OFF | X | |
| Modelo automatístico | X | X | |
| CONDIções DE FUNCIONAMENTO | DISPLAY (branco) | LED1 modo (vermelho/azul) | LED5 temporizador (branco) |
| Parâmetro parede alta ou parede baixa | OFF OFF | ||
| Instalação noeto | OFF OFF | ||
| Instalação nopavimento | OFF OFF | ||
| Configuração de entrada | OFF OFF | ||
| Abertura contacto Energy Boost/ System Enable | OFF OFF | ||
| Fecho contacto Energy Boost/ System Enable | OFF OFF | ||
| Configuração de entrada | OFF OFF | ||
| Filtro sujo | X | X | |
| ON (*) = Ligado | |||
3.3 - USO DO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto do climatizador fornecido de fabrica é a ferramenta que lhes permite'utilizar comodamente o equipamento. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular:
- Evite molhá-la (não deve ser limpo com água ou deixado no exterior sob interpéties).
- Evite que caia no chao ou bata violentamente.
- Evite a exposicao direta a luz solar.


-
O controlo remoto funciona com Tecnologia infravernelha.
-
Não coloque obstáculos entre o controlo remoto e o ar condiçãodo durante a utilização.
-
No caso em que no ambiente sejam utilizados outros aparhosh equipados com controlo remoto (TV, grupos estéreo, etc...), poder verficar-se interferências com a consequente perda do sinal enviado.
-
As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir nas transmissões entre o controlo remoto e o ar condicionado.
- Remova as pilhas da alimentação no caso de não'utilisation prolongada do controlo remoto.
PT-33
- O visor do controlo remoto des Liga-se antes algunos segundos de não utilizesçao, para o reativar prima qualquer tecla.
3.3.1 - Introdução das pilhas (fig. 31)
Para inserir as pilhas corretamente:
a. Retire a tampa do compartmento das pilhas.
b. Insira as pilhas no compartmento das pilhas, prestando atencao a polaridade indicada.

Observe rigorosamente as polaridades indicadas na parte inferior do compartmento das pilhas.
c. Fecha corretamente a portinhola.
3.3.2 - Substituição das pilhas
As pilhas devem ser substituidas quando o visor do controlo remoto ja não aparece nítido ou quando o controlo remoto ja não altera as configurações do ar condicionado.


Utilize sempre pilhas novas e substitua ambas. O uso de pilhas antigas ou diferentes pode causar mau functimento do controlo remoto.
O controlo remoto utilizes dos pilhas alcalinas secas de 1,5V (como AAA.LR03) (fig. 31).
Depois da substituição das pilhas, regular o relógio do commando.

Quando descarregadas, as pilhas devem ser substituidas e eliminadas noscentros de recolha apropriados ou conforme exigido pelos regulamentos locais.
- Se não se usa o commando por algumas vezes ou mais, retire as pilhas.
Eventualis fugas das pilhas poderao danificar o commando. - A vida média das pilhas, com uma'utilisation normal, é de circa de-seis meSES. Substituir as pilhas quando ja não se ouvir o "beep" de receção do commando da unidade interna, ou se o指示or de transmissão no commando não acender.

Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir.

Se o liquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não usar o commando com pilhas que tenham sido fugas. Os produits químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde.
PT-34
3.3.3 - Posicao do controlo remoto
- Mantenha o comando numa posicao na qual o sinal possa alcancar o recetor do aparelho (distancia maxima de circa de 8 metros - com as pilhas carregadas) (fig. 32).
Apresencedeobstaculos(moveis, cortinas,paredes,etc.)entreaposicao decommando e a unidade interna reduz o alcance do controlo remot.

3.4 - DESCRIÇÃO DO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto é a interface entre o'utilizar e o ar condicionado e, portanto, é muito importante,aprender sobre cadafuncao,o uso dos various comandos e os sintobolos exibidos.
3.4.1 - Descrição das teclas controlo remoto (Fig. 33)
B1 Ativação/desativação (Stand-by) daunities
B2 Aumento da velocidade do ventilador
B3 Diminuição da velocidade do ventilador
B4 SeLECTION do modo de functiOnamento -arrefecimento > aquecimento > ventilacao > desumidificacao > automatico
B5 Ativação/desativação acendimento visor a bordo daquina
B6 Aumentar a temperatura desejada
B7 Diminuir a temperatura desejada
B8 Funcao de oscilaao da aba de saida de ar ligada/desligada
-- SeLECTIONA UNIDADE DE TEMPERATURE DESejada ^ C / F pressionando as teclas B6-B7 ao mesmo tempo

PT-35
3.5 - DESCRIÇÃO DAS FUNÇÉS DO AR CONDIÇÃO
3.5.1 - Acendimento geral e gestão do funcionaamento
- O controlo remoto permite a gestão doSYSTEMA.
Para Transmitir os comandos ao ar condicionado, é necessario dirigir a parte dianteira do controlo remoto para a consola do aparelho.
A神经系统之反应,即由神经系统的活动而产生的反应。 - A distência Tmaxa a partir da qual pode ser feita a receção dos comandos corresponde a 8 metros aproximadamente (com as pilhas carregadas).
3.5.2 - Acendimento/desligamento do aparelho
- Pressione o botão B1 no controlo remoto para ativar ou desativar o ar condicionado (stand-by).
O Sistema de controlo da unidade está equipado de memória, pelo qual todas as programações não são perdidas quando o aparecido for desligado.

Em caso de prolongada paragem do aparelho, este deve ser desativado. Desligue o interruptor geral, ou retirando a ficha da tomada de corrente.
3.5.3 - Funcionamento em modo "Arrefecimento"
- Usando esta modalidade o aparelho desumidifica e arrefece o ambiente.
- Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto varias vezes até que o LED 1 agenda-se a azul e o visor mostre a temperatura definida.
- Neste modo de operação, pode definir a temperatura desejada e a velocidade do ventilador. Àposraxs minutoos (como tempo Tmaximo) da ativação deste modo de funcionalamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer ar frio.
3.5.4 - Funcionamento apenas no modo "Desumidificacao"
- Usando esta modalidade o aparecido desumidifica o ambiente. A ativação这部分 funcção é particularmenteutil nas meias theseçoes,ou sera,naqueles dias (como por exemplo os chuvosos) nos quais a temperatura é quase agradável,mas o excesso de humidade faz advertir um determinado sentido de mal-estar.
- Nesta modalidade é ignorada tanto a configuração da temperatura ambiente que a configuração da velocidade do ventilador que é sempre correspondente à minima.
- Qualquer indicação de temperatura e velocidade do ventilador desaparecerá do visor do controlo remoto e do pail de commando.
- Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto varías vezes até que o LED 1 agenda-se a azul.
- Com esta modalidade é normal que o aparecido funciona de forma intermitente.
3.5.5 - Funcionamento apenas no modo "Ventilação"
- Usando este modo o aparecido não exerce nenhuma ação nem sobre a temperatura nem sobre a humidade do ar ambiente.
- Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto varías vezes até que o visor mostre una das tres velocidades configuráveis (HI, ME, LO).
3.5.6 - Funcimiento apenas no modo "Bem-estar" (Automático)
- Neste modo,DEPENDendo da temperatura interna da sala e do ajuste de temperatura desejado, a temperatura do sistemas e a velocidade do ventilador são ajustadas automaticamente (exceto para operacao no modo "desumidificacao").
- Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto varías vezes até que o símbolo " " seja exibido no visor.
3.5.7 - Funcionamento no modo "Aquecido"
- Usando esta modalidade o aparecido aquece o ambiente.
Esta funcao está disponible somente para os modelos de bomba de calor (HP). - Para ativar este modo, pressione a tecla B4 no controlo remoto varias vezes até que o LED 1 agenda-se a vermelho e o visor mostre a temperatura definida.
- Neste modo de operação, pode definir a temperatura desejada e a velocidade do ventilador. Àposraxs minutoos (como tempo maximo) da ativação deste modo de funcimento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer calor.

O aparecido efetua, periodicamente, um desembascimento da bateria. Durante toda a duração esta fase, o condicionador de ar não envia ar quente para a sala quando as varías partes internas permanecem ligadas, excluindo o ventilador de ar ambiente.
Quando as temperatas externas são baixas, pode havar atrasos na transicao da velocidade minima para a media ou maxima a partir do momento em que o sinal é enviado com o controlo remoto. Atrasos semelhantes podem ocorro na ativação da oscilação do defletor molev. Depois de desligar a unidade, o ventilador interno permanece em operacao poragem segundos, parando em seguida e fechando ambas as abas de ar.
3.5.8 - Controlo da direção do fluxo de ar
- Pressione a tecla B8 no controlo remoto para ativar/desativar a oscilação continua do defletor móvil de saída de ar (1).
PT-37
- Quando a oscilação continua é ativada, uma pressão adicional da tecla B8 permite bloquear o defletor de modo a obter a direção vertical desejada para o fluxo de ar.

posicao do defletor molev nunca deve ser forca manualmente.
3.5.9 - Controlo da velocidade do ventilador
- A velocidade do ventilador é controlada por meio das teclas B2 (aumento) - B3 (diminuição).
- Quanto maior é a velocidade definida, maior é o rendimento do aparelho, mas menor é a sua silenciosidade.
- Configurando a velocidade Automática, o microprocessor a bordo regula a velocidade automaticamente, mantendo-a mais alta quando maior for o desvio entre a temperatura em ambiente detetada e a temperatura configurada.
- A velocidade é reduzida sempre automaticamente assim que a temperatura ambiente aproxima-se aquela programada.
- No modo de desumidificacao o controlo da velocidade não é possivel uma vez que o aparecido pode functionar exclusivamente a baixa velocidade.
3.5.10 - Reposicao de todas as funcao do controlo remoto
Ao substituir as pilhas ou removendo-as mesmo por algunos momentos, todas as configurações do controlo remoto são redefinidas. Isto Cancela todas as configurações de tempo do temporizador guardadas no controlo remoto e o controlo remoto restaura todas as configurações de fabrica.
3.5.11 - Gestão do aparecido em caso de não disponibilitadode controlo remoto
Em caso de perda do controlo remoto, exaustao das baterias ou mau functi冗amento das mesmas, o ar condicionado pode ser operado pelos botoes da MQquina.
3.6 - CONSELHOS PARA A POUPANÇA DE ENERGIA
De seguida,ewisalguns simples conselhos para reduzir os consumos:
- Manter os filtros sempre limpos (ver capítulo Manutenção e Limpeza).
- Manter fechadas as portas e janelas dos locais a climatizar.
- Evitar que os raios solares penetrem livrimente no ambiente (recomenda-se o uso de cortinas ou baixar as persianas ou estores).
- Não obtruír o fluxo de ar (na entrada e na saída) das unidas; isto, àslem de obter um rendimento doSYSTEMA menos boa, prejudica quando o seu correto funcção é a possibídia de avarias irreparáveis—as unidas.
4 - FUNÇOÉSE ACESSORIOS 4.1 - MODBUS RTU RS485
A porta de comunicação permite que o ar condicionado execute as seguintes funções:
- Envie comandos para o ar condicionado, assim como o controlo remot.
- Envie ao ar condicionado另外一个temperatura ambiente, lida por um termostato montado na parede.
- Leia o estado de trabalho do ar condicionado e configure-o.
- Depurar o comportamento daquina.
- Comande manualmente o ventilador e todas as cargas daquina.


Como alternativa ao uso do connector, pode usar o cabo preto (sinal A) e verde (sinal B) diretamente.
4.1.1 - Conexão MODBUS RTU RS485
Para conectar o disposito ao MODBUS RTU RS485, proceda da segunte maneira:
a. Remova o invólicoro (6) do aparelho.
b. Conecte o cabo MODBUS (6a) ao conector (6b).
c. Conecte o cabo MODBUS (6a) ao cabo USB.
d. Conecte o cabo USB a um PC.
e. Remonte o invólico (6) do aparelho.

5 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de proceder com qualquer interven-ção de manutençao e limpeza, certificar-se sempre de ter desligado oSYSTEMA atraves do commando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicao-nado o interruptor em "0" OFF).

PT-39


Não fazer nas peças em metal da unidade quando se removerem os filtros do ar. São muito apiadas. Risco de cortes ou ferimentos.
5.1 - LIMPEZA
5.1.1 - Limpeza do aparecido e do controlo remoto
Utilize um pano seco para limpar o aparelho e o controlo remoto (fig. 38).
É possével utiliser um pano humedecido em água fria para limpar o aparelho em caso de sujidade forte.
Aspire entre as grelhas de entrada e saída de ar (fig. 38).


Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestálico para limpar o aparecido. Não use combustível, solventa, massa ou solventa semelhantes. Estes produits poderão provocar a rutura ou deformação da superficie de plácico.
5.1.2 - Limpeza do filtro de ar
Para garantir uma filtração do ar interna eficaz e o functimento adequado do ar condicionado, é essencial limpar periodicamente o FILTER de ar.
O filtró de ar está localizzato na parte superior do aparelho.
a. Desconecte eletricamente o aparelho.
b. Desligue a unidade e aguarde o fecho da aba de aspiracao.
c. Levante manualmente a grelha de entrada de ar (3) (fig. 39).
d. Levante a frente do filtro (F) e puxe-o ligeiramente em sua direcao (fig. 39).
e. Lave e seque bem o filtro.
f. Reinstale o filtro (F) inserin do aba traseira (fig. 40) dentro da grelha.
g. Feche manualmente a grelha de aspiracao de ar (3).


Para limpar o sinal do filtro sujo,(before de conectar o ar condicionado à tensão da redeétrica, pressione as teclas Stand-by e MODE presentes no pailen de comandos simultaneamente por pelo menos 5 segundos (Fig.30). Isso limpa o sinal de filtro sujo e redefine a contagem de filtros para zero.
PT-40
5.2 - MANUTENÇAO
Preparação do equipamento para longos periodos de inatividade:
a. Parar o condicionador e desligar a alimentacao.
b. Remova as pilhas do controlo remoto.

Não tente reparar o aparecido por contapropria.
5.2.1 - Manutenção periodica
O ar condiçãofoi projetado para que as operações de manutençao de rotina sejam reduzidas ao minimum.
Na verdade, são reduzidos apenas às operações de limpeza descritas abaixo:
- A limpeza ou lavagem doimento de ar ambiente a cada 2 semanas ou sempre que o LED vermelho relativo acender (operação que pode ser realizada pelo Utilizador, consulte o manual do Utilizador).
- A limpeza da serpentina de condensação e limpeza do sistema de gestão de condensado.
Estas operacoes devem ser realizadas por pessoal的技术ico competente periodicamente e com uma frequencia que depende do local de instalação e da intensidade de'utilização.
Dependendo da quantidade de sujidade, pode limitar-se a limpeza a seco (soprar com um compressor de bateria e bacia e limpar as aletas com uma escova macia tomando cuidado para não deformá-los) ou realizar uma limpeza mais completenessa com uma lavagem com detergentes dedicados.
5.2.2 - Evacuação da água de condensação em caso de emergência
Se ocorroalguma anomalia no Sistema de descarte de agua de condensação, o ar condicionado para e sinaliza o documento de alarme 20 no visor do pailen frontal daquina.
Para operar temporariamente o aparecido quando aguarda-se a chegada do centro de assistência, é possível drenar a água contida atraves de operações simples descritas abaixo.

Antes de proceder, certifique-se sempre de ter desligado oSYSTEMA atraves do commando, e de ter desligado a ficha de alimentacao da tomada (ou de ter posicao o interruptor em "0" OFF).

Abra a portinhola (5) abaixo da unidade.
a. Remova a tampa (6a) tomando cuidado para colocar um recipiente de boa capacidade (pelos menos cinco litros) no lugar para recolher a água (fig. 43).
b. Uma vez que a falha tenhasidoremovida, o centro deassistencia fecharo duto de evacuation.


Para o uso é importanteissimo saber distinguir eventuels inconvenrientes ou anomalias functionais em relaço a comportamentos do aparecido previstos no seu normal funciona. Os problemas mais comuns,agem disso, poder ser fácilmente resolvidos peloignonutilizaratravésde simples operacoes (versection 5.3.4 - Anomalias e resoluções).

Para todas as outras sinalizações (veja secção: 5.3.3) contacte sempre o服务于 assistência Tecnica"

Qualquer tentativa de reparacao realizada por pessoal não autorizzato faz decair imeditamente qualquer forma de garantia.
5.3.2 - Aspetos functionais não devem ser interpretados como inconvenientes
Durante o funcaoamento normal, pode ocorro o segunte:
a. O compressor não é reiniciado antes de um determinado periodo ter passado (cerca de tres horas desde o desligamento anterior).
- Na lógica de operação do aparecido, foi fornecido um atraso entre um desligamento do compressor e uma reinicialização subsequente, a fim de proteger o proprietary compressor de ativações muito freqentes.
b. Durante o funciona de aquecimento dos aparelhos de bomba de calor, o ar quente pode ser fornecido algunos Minutes après o compressor ser ativado.
- Se o ventilador inicial ao mesmo tempo que o compressor, nos primeiros minutos de operacao, o ar excessivelyamente frio (o que poderia causar disturbios aos occupantes) sera introduzido, poised o aparecido acreda não está totalmente operativo.
PT-42
5.3.3 -Alarmes consola
Se algoum dos alarmes persistir por mais de tres horas, contacte um centro de assistencia da Olimpia.
| Códico deerro no visor | Descrição alarme |
| 1 | Avaria sonda temperatura ar externo |
| 2 | Avaria sonda temperatura bateria externa |
| 3 | Avaria da sonda de temperatura de alimentação |
| 4 | Proença alta temperatura da placac de potência |
| 5 | Problema de comunicaçao da placá lógica interna e externa |
| 6 | O compressor tem um arranque anormal (perda de fase, rotação inversa) |
| 7 | Perda de velocidade de rotação do compressor |
| 8 | Falha da placac de potência |
| 9 | Anomalia corrente |
| 10 | Temperatura bateria externa muito alta (no aquecimento) |
| 11 | Anormal zero-crossing motor ventilador interno |
| 12 | Avaria EEprom lógica externa |
| 13 | Proença de temperatura de envio muito alta |
| 14 | Avaria sensor de temperatura ambiente interno |
| 15 | Avaria no sensor interno da bateria |
| 16 | Proença temperatura da bateria interna muito baixa (no arrefecimento) |
| 17 | Proença temperatura da bateria interna muito alta (no aquecimento) |
| 18 | Erro de velocidade de feedback do motor ventilador externo |
| 19 | Erro de velocidade de feedback do motor do ventilador interno |
| 20 | Alarmé nívelágua |
| 21 | Avaria EEprom lógica interna |
| 22 | Corrente compressor não adequada |
| 24 | Temperatura ambiente externa muito alta para travaíhar em aquecimento |
| 25 | A temperatura ambiente interna é muito baixa para travaíhar em arrefecimento |
| 26 | Avaria comunicaçao entre a placá lógica interna e o driver |
| 27 | Sobretensão do bus da placac do driver |
| 28 | Subtensão do bus da placac do driver |
| 30 | Proença da corrente para o compressor |
| 31 | Proença tensão AC muito alta ou muito baixa da placac externa |
| 32 | Proença de corrente AC da placac externa |
| 33 | Proença de tensão DC bus CC muito alta ou muito baixa |
| 34 | Avaria de comunicaçao da placac driver e do visor |
5.3.4 -Anomalias e resoluções
| Avaria Causa O | que é preciso fazer? | |
| O aparecido não arranca | Interrumpção de corrente | Aguarde que a corrente está reposta. |
| A unidade desligou-se da corrente. | Verifique se a tomada está inserida na ficha de parede. | |
| O fusível está interrompido ou o disjuntor disparou. | Substitua o fusível ou reini-cie o disjuntor. | |
| As pilhas do commando po - dem estar gastas. | Substitua as pilhas. | |
| A hora definea com o tem-porizador não está correta. | Aguarde ou anule a confi -guração do temporizador. | |
| O aparecido já não arre-efece/aquece suficiente-mente | Configuração errada da temperatura. | Configure a temperatura de modo correto. Para o proce dimento, consulutar o capítulo "Utilização do commando". |
| O FILTER de ar está sujo. Limpe e o FILTER do ar. | ||
| As portas ou as janelas está abertas. | Feche as portas ou as janelas. | |
| As tomadas de entrada ou saía das unidas interna ou externa está Bloqueadas. | Remova primeiro as obs-truções,(before reiniciar o aparecido. | |
| A proteção de 3 minutos do compressor foi ativada. | Aguardar. | |
| O aparecido está definido para o modo de arrefeci-mento ou aquecimento. | Verifique o modo"Ativado pelo visor do controlo re-moto. | |
| O aparecido funciona mas a consola (2) está sempre desligada. | O visor foi definido como desligado. | A partir do controlo remoto, reative o visor. |
| O aparecido funciona mas os botões da consola (2) não Functionam. | O bloqueio do teclado está ativo. | A partir da consola de sina-lização, desative o bloqueio do teclado. |
| Se o problema não tiver sido resolvido, contacte o seu service de assistência técnica mais(PRVICE.Forneça informações detalhadas sobre o mau funcao-namento e o Modelo do equipamento. | ||
0 - ALGEMENE INFORMATIE 3
0.1 - SYMBOLEN 3
0.2 - PICTOGRAMMEN 3
0.3-ALGEMEEN ADVIES.. 5
0.4 - OPMERKINGEN OVER AARDGAS 8
0.5 - EIGENLIJK GEBRUK 13
0.6 - RISICOZONES 13