Unico Next-F - Climatizzazione OLIMPIA SPLENDID - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID in formato PDF.
Domande degli utenti su Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Unico Next-F - OLIMPIA SPLENDID e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Unico Next-F del marchio OLIMPIA SPLENDID.
MANUALE UTENTE Unico Next-F OLIMPIA SPLENDID
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
IT
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FR
- L'apparecchio contiene gas R290. L'R290 è un gas naturale.
- Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera.
- Prestare attenuatione al fatto che il refrigerante R290 è inodore.
- L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persona con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, perché sotto sorvegianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli adesso inerenti.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini alla sorveglianza.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso devese essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenir agli rischio.
- L'installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione, eccetto la pulizia o il lavaggio del filtro dell'aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
- Per prevenire agli rischio di folgorazione, è indispensable scollegare la spina alla presa di corrente e/o staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed agli operazione di manutenzione sugli appearecchi.
- Durante l'installazione rispetto riferimenti, degli spazi minimi, riportati nella figura 2.
- L'unità deve essere collocata in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata senza continue fonti di innesco fiamma operanti.

- The appliance contains R290 gas. R290 is a natural gas.
- Comply with current laws. Do not have refrigerant leakage and open flame.
- Take care as R290 refrigerant is odourless.
- The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
- Children must not play with the equipment.
- Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper supervision.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to the user.
- Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of the ambient air filter cleaning and washing, must be carried out solely by authorized and qualified personnel.
- To prevent any risk of electric shocks, it is mandatory to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch before performing any electrical connection and any maintenance operation on the appliances.
- During installation, respect the references to the minimum spaces indicated in figure 2.
-
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage and in a well-ventilated room without continuously operating ignition sources.
-
L'appareil contient du gaz R290. Le gaz R290 est un gaz naturel.
- Respecter les lois en vigueur. Les fuites de réfrigerant et les flammes nues sont interdites.
- Attention : le réfrigérant R290 est inodore
- L'appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou quelles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation sure de l'appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectuels par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants sans surveillance.
- Si le cordon d'alimentation est abimé, il doit être remplace par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque.
- L'installation, la mise en service et les phases de maintenance ultérieures, à l'exceptio du nettoyage du filtré à air, doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié.
- Pour prévenir tout risque d'électrocution, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou détacher l'interrupteur général avant d'effectuer des branchements électriques et chaque opération d'entretien sur les appareils.
- Pendant l'installation, respecter les références des espaces minimums indiqués sur la figure 2.
-
L'appareil doit être place de manière à éviter des dégats mécaniques dans une piece bien ventilée sans sources continues d'inflammation actives.
-
Das Gerät enthalt das Gas R290. R290 ist ein natürliches Gas.
- Die geltenden Gesetze befolgen. Kuhlmittelverluste und offene Flammen sind untersagt.
- Beachten Sie, dass das Kuhlmittel R290 geruchslos ist
- Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnissearf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
- Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss diese zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
- Installation, erstige Inbetriebnahme und die anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen Reinigung oder Waschen, sind ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszuführren.
- Um jegliches Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, ist es unerlässlich, das Netzkabel aus der Steckdose zuziehen bzw. Den Hauptschalter auszuschalten, bevor elektrische Verbindungen oder jegliche andere Wartungsarbeit an den Geräten vorgenommen werden.
- Be der Installation die in Abbildung 2 aufgezeugten Mindestabstände einhalten.
- Das Gerät ist derart zu platzieren, dass mechanische Schäden vermieden werden und dies in einem gut gelufteten Raum ohne ständig aktive Zündquellen von Flammen.

0 - INFORMAZIONI GENERALI 3
0.1 - SIMBOLOGIA 3
0.2 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI 3
0.3 - AVVERTENZE GENERALI 5
0.4 - NOTE SUI GAS NATURALI 8
0.5- USO PREVISTO 13
0.6-ZONE DI RISCHIO 13
1 - DESCrizIONE APPARECCHIO 14
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITIA CORREDO 14
1.2 - IMMAGAZZINAMENTO 15
1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO 15
1.4 - DESCrizIONE COMPONENTI APPARECCHIO (fig.A) 16
2-INSTALLAZIONE 16
2.1 - MODALITA DI INSTALLAZIONE 16
2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZATORE 16
2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL'UNITA 17
2.4 - MONTAGGIO DELL'UNITA 19
2.4.1 - Foratura della parete 19
2.4.2 - Predispositione dello scarico della condensa 21
2.4.3 - Montaggio dei condotti dell'aria e delle griglie esterne 22
2.4.4 - Predisposizione fori sulla macchina 25
2.4.5 - Posizionamento dell'apparecchio sulla staffa di anticoraggio 25
2.5-ALLACCIAMENTO ELETTRICO 27
2.6 - CONFIGURAZIONI TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO 28
2.6.1 - Configurazione dell'elettronica per installazione parete Bassa o parete alta.. 29
2.6.2 - Configurazione Energy boost/System enable 29
2.6.3 - Configurazione Input setting 30
2.6.4 - Configurazione unità di misura della temperatura 30
2.6.5 - Configurazione pompa di calore / solo freddo / solo caldo 30
3- USO 31
3.1 - AVVERTENZE 31
3.2 - DESCrizIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE 31
3.3 - USO DEL TELECOMANDO 33
3.3.1 - Inserimento delle batterie (fig. 31) 34
3.3.2 - Sostituzione delle batterie 34
3.3.3 - Posizione del telecomando 35
3.4 - DESCrizIONE DEL TELECOMANDO 35
3.4.1 - Descrizione dei tasti del telecomando (Fig. 33). 35
3.5 - DESCrizIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE 36
3.5.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento 36
3.5.2 - Accensione/Spegnimento dell'apparecchio 36
3.5.3 - Funzionamento in modalità "Raffreddamento" 36
3.5.4 - Funzionamento in sola modalità "Deumidificazione" 36
3.5.5 - Funzionamento in sola modalità "Ventilazione" 37
3.5.6 - Funzionamento in sola modalità "Benessere" (Automatico). 37
3.5.7 - Funzionamento in modalità "Riscaldamento" 37
3.5.8 - Controllo della direzione del flusso d'aria 37
3.5.9 - Controllo della velocità del ventilatore 38
3.5.10 - Reset di tutte le funzioni del telecomando 38
IT-1
3.5.11 - Gestione dell'apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando 38
3.6 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO 38
4-FUNZIONIE ACCESSORI 39
4.1-MODBUSRTU RS485 39
4.1.1 - Connessione MODBUS RTU RS485 39
5-PULIZIA E MANUTENZIONE 39
5.1 - PULIZIA 40
5.1.1 - Pulizia dell'apparecchio e del telecomando 40
5.1.2 - Pulizia del filtro dell'aria 40
5.2 - MANUTENZIONE 41
5.2.1 - Manutenzione periodica 41
5.2.2 - Evacuatione dell'acqua di condensa in caso di emergenza 41
5.3 - DIAGNOSI, ALLARMIE INCONVENIENTI 42
5.3.1 - Diagnosi degli inconvenienti 42
5.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti 42
5.3.3 - Allarmi console 43
5.3.4 - Anomalie erimedi 44
DATI TECHNICI
| CONDIZIONE LIMITE DI FUNZIONAMENTO | TEMPERATURA AMBIENTE INTERNO | TEMPERATURA AMBIENTE ESTERNO |
| Temperature di esercizio massime in raffreddamento | DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C | |
| Temperature di esercizio minime in raffreddamento | DB 18°C DB -10°C | |
| Temperature di esercizio massime in riscaldamento | DB 27°C DB 24°C - WB 18°C | |
| Temperature di esercizio minime in riscaldamento | --- DB -15°C |
SMALLTIMENO
Il significato su il prodotto o sulla confazione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provedendo a smaltire quello prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadequato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di quello prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negazio in cui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell'UE.
IT-2
0 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un appearecchio di notre produzione.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi perché esplcità autorizzazione della ditta costruttrice. Le machine possono subire aggiornamenti e quando presentare particolari diversi da quelli raffigurati,enza per lo stato costituire pregiudizio per i testi contenuti in quello manuale.
0.1 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel segmente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
0.2 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECHNICA CLIENTI
Indices
I paragrafi preceduti da quello symbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quando riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto più comportare:
- pericolo per l'incomità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costrutrice.
Mano alzata Contrassegna a
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.

TENSIONELETTRICAPERICOLOSA
a al personale interessato che l'operazione descritta presente, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO
Segnala che l'apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esesto a una fonte di ignizione esterna, c'è il rischio di incendio.

PERICOLO GENERICO
a al personale interessato che l'operazione descritta presente, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.

PERICOLO DI FORTE CALORE
a al personale interessato che l'operazione descritta presente, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.

NON COPRIRE
a al personale interessato che è vietato copire l'apparecchio per evitarne il surriscaldamento.

ATTENZIONE
ala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzato l'apparecchio.

a che questo documento delve essereletto attendamente prima di qualiasi operazione di manutenzione e/o pulizia.

ATTENZIONE
ala che potrebbero esserci delle informazioni aggintive su manuali allegati.
- Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d'uso o nel manuale di installment.

IZIONE
che il personale di assistenza deve maneggiare l'apparecchio, attenendosi al manuale di installatione.
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, èSEMPRENECESSARIOSEGUIDREPRECAUZIONIDISICUREZZADIBASE PER RIDURE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
- Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzienza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati,enza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in quello manuale.
- Leggere attendamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenerisi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
- Renderere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all'in-stantialazione della macchina le presenti istruzioni.
- La ditta costrutrice non si assume responsabilità per anni a persono o cose derivanti alla mancata osservanza delle norme contente nel presente libretto.
- La ditta costrutrice si riserva il diritto di apportare modifiche in qual siasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essentiali detritte nel presente manuale.
- L'installazione e la manutenzione di apparecchiature per la climaz-zazione come la presente potrebbero risultare pericolose in quanto all'interno di questi apparecchi è presente un gas refrigerante sotto pressione e componenti elettrici sotto tensione.
Pertanto l'installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
- Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale e l'utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la garanzia.
- L'ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna pos - sono essere eseguite又能 dall'utente, in quanto non comportano operazioni difficoltose o pericolose.
- Durante il montaggio, e ad agli operazione di manutenzione, è ne cesserario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all'interno degli appearecchi, nonché adottare agli
precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d'installazione.

- É necessario indossare sempre quanti ed occhiali protettivi per eseguire interventi sul lato refrigerante degli apparecchi.

- I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore.

- In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID.

- IMPORTANTE!
revenir agli rischio di folgorazione è indispensable scol legare la spina dalla presa di currente prima di effettuare collegamenti elettrici ed agli operazione di pulizia e/o manutenzione sugli appearecchi.

- I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i telefoni cellulari possono causare dei malfunzionamenti. Scollegare elettricamente l'unità per diversi secondi, quandri riavviare il condizionatore.

- Nelle giornate di pioggia è consigliabile scollegare l'alimentazione elettrica per evitare danni provocati da fulmini.

- Se l'unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l'alimentazione elettrica.

- Non utilizzato detergenti liquidi o corrosivi per pulire l'unità, non spruzzare acqua o altri liquidi sull'unità in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.

- Non bagnare l'unità ed il telecomando.
Sebbero verificarsi corto circuiti o incendi.

-
In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della tem - peratura, dispersioni elettriche, ecc.) scollegare immediamente l'alimentazione elettrica. Contattare il rivenditore locale.
-
Non lasciare il condizionatore in funzione per lunghi periodi se l'umidità è elevata e vi sono porte o finestre aperte. L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi.

- Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. Rischio di incendio o scosse elettriche.

- Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Nio di incendio o scosse elettriche.

- Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche.

- Fare attenzione affinché l'acqua non entri nelle parti elettriche.
Lebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.

- Non aprire la griglia di ingressso aria durante il funzionamento dell'apparecchio. Rischio di farsi male, di prendere la scossa o di danneggiare il prodotto.

- Non bloccare l'ingresso o l'uscita del flusso di aria; si potrebber danneggiare il prodotto.

-
Non insertire le dit a o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria Amonge I'apparecchio e in funzione. La presenza di parti affiliate ed in movimento potrebbero provocare ferite.
-
Non bere l'acqua che fuoriesce dall'apparecchio.
Non è igienico e potrebbe provocare dei seri problemi per la salute.

-
In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene l'ambiente prima azionare il condizionatore.
-
Non smontare, né apportare modifiche all'apparecchiatura.
-
Arieggiare bene l'ambiente se utilizzato insieme ad una stufa, ecc.
-
Non impiegare l'apparecchiatura per usi diversi da quello per cui è stata concepita.
-
Le personne che lavorano o intervengono su un circuito di raffredda除去 devono essere in possesso di adeguata certificazione, rilasciate da un ente di valutazione accreditato, che attesti la competenza a maneggiare in sicurezza i refrigeranti in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta delle associazioni di settore.
-
Non immettere il gas R290 nell'atmosfera. L'R290 è un gas naturale con un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 3.

- L'apparecchio descripto nel presente manuale è conforme ai seguenti Regolamenti Europei
ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU
- ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU
ed eventuali successivi aggiornamenti.
- Non collegare elettricamente l'unità fin quando non è completinga l'in stallazione.
0.4 - NOTE SUI GAS NATURALI

- Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas naturale.
Informazioni specifiche sul tipo e sulla quantità di gas,fare riferimento alla targhetta dati applicata sull'unità.
- Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite da un technique certificato.
- Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere eseguite da personale technique certificato.
- Se nell'impiano è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è necessario controllare l'assenza di perdite almeno agli 12 mesi.
- Quando si eseguono i controllingi sull'assenza di perdite dell'unità, si raccomanda di tenere un registrar dettagliato di tutte le ispezioni.
- Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio è necessario controliare la zona circostante l'apparecchiatura per assicurarsi che non ci siano pericoli di incendio né rischi di combustione. Per riparare ilsystema di refrigerazione, bisogna prendere le seguenti precauzioni prima di iniziare l'intervento sulsystema.


QUESTOPRODOTTODEVESSEREUTILIZZATOUNICAMENTE SECONDOLESPECIFICHEINDICATENELPRESENTEMANUALE. L'UTILIZZO DIVERSO DA QUANTO SPECIFICATO POTREBBE COMPORTARE GRAVI INFORTUNI. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITA PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.

- É necessario delimitare l'area attorno allo spazio di lavoro ed evitare di lavorare in spazi ristretti. Assicurare condizioni di lavoro in sicurezza controlling il materiale inflammabile.

- Tutto il personale addetto alla manutenzione e le personne che lavorano nell'area circostante devono essere istruiti sul tipo di lavoro che si va ad esquire.

- La zona DEVE essere controllata con un apposto rilevatore di fluidi frigorigeni prima e durante il lavoro, in modo che il techniciano sia a conoscenza delle atmossfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparato di rilevazione delle fuoriuscite sia adatto all'uso con fluidi frigorigeni infiammabili, quindi che non produ
ca scintille e che sia adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro.
- I rilevatori elettronici di fuoriuscite potrebbero avere bisogno di essere calibrati. Se necessario, calibrarli in una zona priva di fluido frigorigeno.
- Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale sorgente di combustione e che sia adatto al fluido frigorigeno impiegato. L'apparecchiatura per la rilevazione deve essere impostata a una percentuale dell'LFL del fluido frigorigeno e deve essere calibrata per il fluido frigorigeno impiegato; la percentuale consona di gas (massimo 25 %) deve essere confirmata.
5a. I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti per la maggior parte dei refrigeranti. I detergenti che contengono cloro DEVONO essere evitati. Pericolo di corrosione delle tubazioni in rame. - Se si sospetta la presenza di una fuoriuscita si devono eliminare tutte le fiamme libere.
Se si trova una fuoriuscita di fluido che richiede brasatura, si deve recuperare tutto il fluido frigorigeno dal sistema oppure isolarlo (per mezzo di valvole di chiusura) in una parte del sistema lontana alla sua. Successivement far spurgare il nitrogeno sensa ossigeno (OFN)attraverso il sistema sua prima sua dopo il processo di brasatura.

- Nel caso in cui bisogna eseguire un lavoro a caldo sull'apparecchio è NECESSARIO ave a disposizione un estintore a polvere oppure a CO_2 .

-
Per eseguire un lavoro che comprende l'esposizione di tubature che contengono o hanno contentuto un fluido frigorigeno inflammabile NON usare una qualiasi sorgente di combustione. Rischio di incendio o di esplosion!
-
Tutte le sorgenti di combustione (anche una sigaretta accesa) do - vrebbero essere tenute lontane dal luogo in cui si devono svolgere tutte le operazioni durante le quali il fluido frigorigeno inflammabile potrebbe essere rilasciato nelle spazio circostante.
- Assicurarsi che l'area sia adeguatamente ventilata prima di intervenire all'interno delsystema;devesesserci un continuo grado di ventilazione.

- NON servirsi di mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, che non siano quelli raccomandati dal produttore.
IT-9

-
Prima di qualiasi operazione controllare sempre che:
-
i condensatori siano scaricati. L'operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare la possibilità di create scintille;
- non ci siano componenti elettrici in tensione e che i cavi non siano esposti nelle si carica, si recupera o si spurga il sistema;
-
ci sia continuità nel collegamento a terra.
-
Tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall'apparecchio su cui si sta lavorando. Se è assolutamente necessario che l'apparecchio abbia un'alimentazione elettrica bisogna collocare un rilevatore di fuoriuscite permanentemente in funzione nel punto più critico.


-
Accertarsi che le guarnizioni e i materiali sigillanti non si siano deteriorati. Possibile sviluppo di atmospere infiammabili.
-
Non applicare alcun carico permanente induttivo o di capacité al circuito senza essersi accertati che ciò non farà superare la tension e la corrente permesse per l'apparecchio in uso. L' apparato per la prova deve avere valori nominali corretti.
15a. Gli unici componenti su cui si sono lavorare in presenza di atmosfera infiammabile sono quelli intrinsecamente sicuri. L'apparato di test deve essere impostato con le condizioni corrente. I componenti devono essere sostituiti SOLO con parti del costruttore. Pericolo di perdita di refrigerante nell'atmosfera, rischio di esplosione.

-
Verificare periodicamente che i cavi non siano sottoposti a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi affiliati o qual-siasi altra situazione ambientale avversa.
-
Quando si interviene all'interno del circuito refrigerante per effettuare delle riparazioni o per un qualsiasi altro motivo devono essere seguite delle procedure convenzionali:
-
rimuovere il fluido frigorigeno;
- spurgare il circuito con un gas inerte;
- evacuare;
- spurgare nuovamente con un gas inerte;
-
aprire il circuito tagliando o per mezzo della brasatura.
-
La carica del fluido frigorigeno deve essere custodita negli appositi cilindri di custodia.
Ilsystemadeveseessere“pulito”conOFNperrenderesicura l'unità.
Potrebbe essere necessario ripetere quelloprocesso diverse voite.
NON usare aria compressa o ossigeno per quello lavoro.
18a.Assicurarsi che NON avvenga contaminazione di refrigeranti diversi ricaricando ilsystema. Tubi o condutture DEVONO essere il più corti possibile per minimizzare il contento di refrigerante contentuto in essi.
- I cilindri devono essere mantenuti in posizione verticale. Usare solo cilindri adatti al recupero di fluidi frigorigeni. I cilindri devono essere completi di una valvola limitatrice di pressione e di valvole di spegnimento associate in buono stato. Deve essere disponibile anche un set di scale di pesatura calibrate.

-
I tubi devono essere dotati di raccordi per la disconnessione e NON devono avere fuoriuscite. Prima di utilizzato la macchina di recupero verificare che abbia avuto una corretta manutenzione e che gli eventuali componenti elettrici associati siano sigillati, per prevenir un'accensione in caso di fuoriuscita di fluido frigorigeno.
-
Accertarsi che ilsystema di refrigerazione sia什么意思 a terra prima di procedere alla ricarica del systema con il fluido frigorigeno. Etichettare il systema quando la ricarica è complete. Fare particolare attenzione nel non sovraccaricare il systema di refrigerazione.

- Prima di procedere alla ricarica, il sistema deve essere sottoposto alla prova della pressione con OFN e alla prova di tenuta al termine della ricarica, ma prima della messa in esercizio. è necessario eseguire un'ulteriore prova di tenuta prima di lasciare il)sito.
22a.Rimuovere il refrigerante in modo sicuro. Trasferire il refrigerante nelle bombole utilizzando cilindri idonei per il recupero. Assicurarsi un numero corretto di cilindri per contenere il totale della carica. Tutti cilindri sono etichettati per questo tipo di refrigerante (bombole speciali per il recupero di refrigerante).
Le bombole devono essere complete di valvola limitatrice di pres sione e di relativa valvola di chiusura in buono stato. Le bombole vuote vengono evacuate e, se possibile, raffreddate prima del recupero.
22b.L'attrezzatura per il recupero deve essere alla portata del technique, in buone condizioni, con una series di istruzioni ed essere idonea al recupero di tutti i refrigeranti (anche infiammabili). Devono essere disponibili una series di bilance calibrate e in buone condizioni. Verificare che i tubi siano in buone condizioni e completi di giunti di disconnectione senza perdite.
22c. Prima di utilizzato la macchina per il recupero controllare che sia in buono stato di funzionamento, che sia stata adeguamente manutenuta e che tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per impedire l'accensione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbio, contattare il produttore.
IT-11
-
Il fluido frigorigeno recuperato deve essere restituito al fornitore di fluido nel cilindro di recupero appropriato, stilando la relativa Nota di Trasferimento degli Scarti. NON miscelare i fluidi frigorigeni nelle unità di recupero e in particolar modo non nei cilindri.
-
Se i compressori o i loro oli devono essere rimossi assicurarsi che siano stati svuotati a un livello accettabile per aver la certezza che il fluido frigorigeno inflammabile non rimanga nel lubricamente. Questo processo devese essere effettuato prima che il compressore ritorni ai fornitori. Usare solo il riscaldamento elettrico al corpo del compressore per accelerare tale過程.
-
Non forare o bruciare l'unità.
-
I componenti elettrici che vengono sostituiti DEVONO essere adatti e corrispondenti alle specifiche dell'apparecchio. Ogni operazione di manutenzione DEVONO essere eseguite come descripte nel presente manuale. In caso di dubbio, contattare il produttore.
-
Applicare i seguenti controli:
-
Le marcature sull'unità sono sempre visibili e leggibili, altrimenti devono essere corrente;
-
Le tubazioni o i componenti contenti refrigerante DEVONO essere installate in un luogo dove nessuna sostanza può corroderli, a meno che i componenti siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o sono idoneamente protetti contro quello rischio.
-
Tutto il refrigerante deve essere recuperato in sicurezza, inoltre prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso in cui sia necessaria un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. Prima di esguire la procedura, isolare ilsystema elettricamente e assicurarsi che:
-
le attrezzature di movimentazione meccanica delle bombole con- tenenti refrigerante sono disponibili;
- tutti i dispositivi di protezione individuale sono utilizzati correttamente;
- il processo di recupero è supervisionato, in anni momento, da una persona competente;
- le attrezzature e le bombole di recupero sono conformiagli standard.
Svuotare il sistema e se non è possibile, realizzare un collettore in modo da poter rimuovere il refrigerante. Prima che inizi il recupero, assicurarsi che la bombola si trovi sulla bilancia e avviare
la macchina di recupero operando secondo le istruzioni.
- NON riempireccessivamente le bombole (il liquido nondevesessere superiore all' 80% del volume).NON superare,anche temporanea -mente,la pressione massima di esercizio della bombola.Una volta completato ilprocesso,come descritto in precedenza,assicurarsi che l'attrezzatura e le bombole siano rimosse.Prima di accendere l'apparecchio controllare che tutte le valvole di isolamento siano chiuse.
- Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un'alto sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
- Una volta ultimata l'installazione controllare che non vi sia perdita di refrigerante (il liquido refrigerante, se esposto alla fiamma, produce gas tossico).
- LA CARICA DI R290 CONTENUTA NELLMA MACCHINA è DI 145g. Per tanto,essoendo inferiore a m1 = 152g ,come definito alla normativa IEC 60335-2-40:2022,l'unità non ha vincoli installativi legati all'area di installmente.
0.5 - USO PREVISTO
- Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di renderere confortevole la temperatura nell'ambiente.
- Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da agli responsabilità.
0.6 - ZONE DI RISCHIO
- I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavande rie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua sulfurea.

- NON usare gas, benzine o altri liquidi inflammabili vicino al climatizzatore.
- Il climatizzatore non ha un ventilatore per l'immissione all'interno del locale di aria fresca esterna, ricambiare ariargyzdo porte e finestre.
Installare sempre un interruptore automatico e prevedere un circuito di alimentazione dedicato.
1 - DESCrizIONE APPARECCHIO
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO
Le unità che compongono ilsystema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatoreanche accastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure singolarmente per l'unità esterna. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano.
A. Apparecchio
T1. Telekomando
C. Libretti uso e manutenzione + garanzia
D. Striscia isolante adesiva (quantita 2)
E. Kit viti tasselli
F. Griglie esterne per l'entrata e l'uscita dell'aria comprensive di catenelle e kit per installazione griglie (quantità 2)
G. Flangia interna (quantà 2)
H. Foglio per tubi parete (quantà 2)
L. Staffa per anticoraggio a parete (quantità 2)
M. Dima di carta per l'esecuzione dei fori (长)
N. Tubo per scarico condensa

(^*) La dima è raffigurata sull'imballo dell'unità.
1.2 - IMMAGAZZIMENTO
Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pallet.

NON CAPOVOLGERE E NON METTERE IN ORIZONTALE L'IM-BALLO.
1.3 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO
L'imballo è costituito da materiale adeguato ed eseguito da personale esperto.
Le unità vengono consegnate complete ed in perfette condizioni, tutvia per il controlo della qualità dei servizi di trasporto atteneri alle seguenti avvertenze:
a. Al ricevimento degli imballi verificare se la confezione risulta danneggiata, in caso positivo ridirare la merce con riserva, producendo prove fotografiche ed eventuali danni apparenti.
b. Disimballare verificando la presenza dei singoli componenti con gli elench i d'imballo.
c. Controllare che tutti i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto; nel caso notificare entro 3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando la documentazione fotografica.
d. Fare attenuatione durante il disimballo e l'installazione dell'apparecchiatura.
Parti affiliate possono provocare ferimenti, fare particolare attenzione agli spigoli della struttura ed alle alette del condensatore ed evaporatore.

Nessuna informazione concernergente datti subiti potr'essere presa in esame dopo 3 giorni alla segna.
Per qualunque controversia sare competente il foro di BRESCIA.

Conservare l'imballo almeno per tutte la durata del periodo di garanzia, per eventuali spedizioni al centro di assistenza in caso di riparazione.
Smaltire i componenti dell'imballo secondo le normative vigenti sullo smaltimento dei rifiuti.
1.4 - DESCrizIONE COMPONENTI APPARECCHIO (fig.A)
- Deflettore (Flap) uscita aria
- Console di visualizzazione della funzione e degli allarmi
- Griglia di aspirazione aria
- Filtro aria
- Sportello d'accesso scarico condensa
5a. Scarico condensa - Estetica apparecchio
- Cavo di alimentazione
- Quadro elettrico

2 - INSTALLAZIONE
2.1 - MODALITA DI INSTALLAZIONE
Per ottenere una buona riuscita dell'installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attendamente quantoindicato nel presente manuale.

La mancata applicazione delle norme indicate, che più causare mal funzionamento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da agli forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose.

È importante che l'impiano elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sua provvisto di una buona messa a terra.
2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZZATORE
- Prima di installare il climatizzatore è indispensableile procedere ad un calcolo dei carichi termici estivi (ed invernali nel caso di modelli con pompa di calore) relativi al locale interessato.
- Più questo computo è corretto e più il prodotto assolverà pienamente la sua funzione.
- Per l'esecuzione dei calcoli è necessario fare riferimento direttamente alle normative in vigore.
IT-16
-
Per applicazioni particolarmente importanti Vi consigliamo di rivolgerVi a studi termotecnici specializzati.
-
Per quanto possibile comunique bisogna cercare di limitare i carichi temici maggiori con i seguenti accorgimenti. Su ampie vetrate esposte al sole è opportuno che vi siano tende interne o meglio mascherature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.). Il locale condizionato deve rinanere per il maggiortempo possibile chiuso.
-
Evitare l'accensione di fari di tipo alogeno con alte consumi o di altre apparetchiature elettriche che assorbano tanta energia (fornetti, ferri da stiro a vapore, piastre per cottura ecc).
2.3 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL'UNITÀ
Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installatione dell'unità interna delve soddisfare i seguenti requisiti:
a. Non esporre l'apparecchio a fonti di calore o di vapore (fig. 3).
b. Assicurarsi che lo spazio a destra, a sinistra sia di almeno 60~mm e sopra l'unità sera di almeno 80~mm (fig. 2).
c. L'altezza dal pavimento del filo inferiore dell'unità deve essere minimo di 100 mm per installazione a parete Bassa. La distance dal soffitto, in caso di montaggio a parete in alto, deve essere di minimo 80 mm (fig. 2).
d. La parete su cui si intende fissare l'unità interna deve essere stabile, robusta e adatta a sostenerne il peso.
e. Deve essere possibile lasciare attorno all'unità uno spazio necessario per eventuali operazioni di manutenzione.


IT-17
f. Non devono essere presenti ostacoli per la libera circolazione dell'aria sua nella parte superiore di aspirazione (tendaggi, piante, mobili) sua su quello frontale di uscita aria; ciò potrebbe causare turbolenze tali da inibire il corretto funzionamento dell'apparecchio (fig. 3).
g. Non spruzzare acqua o altri liquidi di nessun genere direttamente sull'apparecchio (fig. 3).
h. L'apparecchio non deve essere in una posizione tale che il flusso dell'aria siarivolto direttamente alle persone vicine (fig. 3).
i. Non forzare mai l'apertura dell'alletta di deflusso aria (fig. 3).
I. Non posizionare sopra alla griglia di aspirazione aria bottiglie, lattine, indumenti, fiori o qualsiasi altro oggetto (fig. 3).
m. Non installare il condizionatore direttamente sopra ad un appearecchio elettrodomestico (televisore, radio, frigorifero, ecc.), o sopra ad una fonte di calore (fig. 3).


Una volta individuata, secondo i criteri precedentamente esposti, la corretta posizione per l'installazione occorre verificare che nei punti dove si è deciso di praticare i fori non vi siano strutture od impianti (travi, pilastri, tubazioni idrauliche, cavi elettrici ecc.) che impediscano l'esecuzione dei fori necessari all'installazione.
Controllare ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione dell'aria attaverso i fori che si andranno a praticare (piante e relativo fogliame, doghe di rivestimento, persiane, grate o griglie troppo fitte ecc.).
2.4 - MONTAGGIO DELL'UNITÀ

La lunghezza massima consentita per i tubi è di 1 m, i tubi devono essere internamente lisci non possono essere eseguite curve.
E necessario utilizzare le griglie fornite in dotazione, oppure delle griglie che mantengano le medesime caratteristiche.
2.4.1 - Foratura della parete
L'unità per funzionare richiede l'esecuzione di due fori nella parete, posizionati come indicato nella dima di foratura; i fori possono essere sa di diametro 162 mm che 202 mm.
- É possibile installare l'unità UNICO NEXT-F alippo di una unità UNICO SKY, UNICO STAR, UNICO SMART o UNICO INVERTER sulla modificare le forature più esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in quello caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il materiale di coibentazione eventualmente presente nel foro di espulsione aria,anche le staffe di anticoraggio richiedono una nuova foratura.
- La foratura della parete deve essere eseguita utilizzando un'attrezzatura appropriata che agevoli il lavoro e che eviti danni o disturbi eccessivi al cliente. I migliorari strumenti per eseguire fori di grande diametro sulle pareti sono degli speciali trapani (chiamati "carotatrici") con elevata coppiia torcente e con velocità di rotazione regolabile a secondo del diametro del foro da praticare.
- Per evitare la diffusione di elevate quantità di polvere e detriti nell'ambiente, le "carotatrici" si possono accoppiare a sistemi di aspirazione composti essentialmente da un aspirapolvere da collegare ad un accessorio (tipo ventosa) daMETTERE a ridosso della punta di perforazione.
Per eseguire la foratura procedere come segue:
- Collocare la dima di foratura in dotazione (M) contro la parete rispettando le distance minime dal soffitto, dal pavimento e delle pareti laterali indicate sulla dima stessa che può essere tenuta nella corretta posizione con del nastro adesivo (Y) (fig. 4).
- Utilizzato un piccolo trapano oppure un punteruolo, tracciare con estrema cura il centro dei vari fori da praticare prima della loro realizzazione (fig.4).
- Utilizzato una punta carotatrice del diametro minimo di 202 mm (oppure 162 mm), praticare i due fori per l'entrata e l'uscita dell'aria.

I fori devono essere eseguiti con una leggera inclinazione verso il basso per impedire eventuali rientre di acqua dai condotti (fig.5).



La maggior parte del materiale asportato viene espulso verso l'esterno, pertanto occorre cautelarsi che cadendo non colpiscapersone e oggetti sottostanti. Per evitare il più possibile la rottura dell'intonaco esterno occorre procedere con molta cautela all'esecuzione della parte finale del foro allentando un po'la pressione esercitata sulla carotatrice.
- Eseguire i fori, precedentamente tracciati, per i tasselli relativi alle staffe di fissaggio (fig. 6).

IT-20
Eseguire un attento esame delle caratteristiche e della consistenza della parete per l'eventuale scelta di tasselli specifici a particolari situazioni.

Il costruttore non può essere ritenuto responsablei di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale dell'ancoraggio predisporto dall'infallatore. Invitiamo pertanto a fare la massima attenzione a但这a operazione, che, se mal eseguita, può provocare gravissimi danni alle persone ed alle cose.
- Per tutti gli apparecchi deve essere predisistono uno scarico condensa incassato nella parete (vedi paragrafo 2.4.2), è necessario eseguire un foro passante nella posizione indicata sulla dima di foratura per consentire il drenaggio della condensa stessa.
2.4.2 - Predisposizione dello scarico della condensa
-
è necessario collegare al climatizzatore il tubo di scarico condensa (N) da innestare nell'apposto bocchettone (X) presente sul retro dell'unità. Prima di innestare il tubo di scarico condensa rimuovere il tappo (B) (fig.7)
-
Il drenaggio avviene per gravità. Per quello motivo è indispensable che la linea di scarico abbia una pendenza minima in agli punto di almeno il 3%. Il tubo da utilizzato può essere rigido o flessibile con un diametro interno minimò di 16 mm.
-
Nel caso che la linea sfoci in un sistema fognario, occorre eseguire una sifonatura prima dell'immissione del tubo nelle scarico principale. Il sifone dovrà trovarsi almeno 300 mm sotto l'imbocco dall'apparecchio (fig.8).


Lo scarico condensa è obblatorio in quanto l'unità non è dotata di pompa interna per lo smaltimento della condensa.
- Se la linea di drenaggio scarica in un recipiente (tanica o altro), evitare che lo stesso recipiente sia ermeticamente chiuso e soprattutto che il tubo di drenaggio resti immerso nell'acqua (vedere fig.9).
Il foro (J) per il passaggio del tubo della condensa deve sempre ave una pen-denza versuso l'esterno (vedere fig.10).
La posizione esatta in cui dovrà essere collocato l'imbocco del tubo rispetto alla macchina è definita sulla dima di foratura.

Fate attenzione in quello caso che l'acqua espulsa non determini danni o inconvenienti a cose o a persona. Durante il periodo invernale quest'acqua cui provocare formazioni di lastre di ghiaccio all'esterno.



Quando si raccorda lo scarico della condensa, prestare molta attenzione a non schiacciare il tubo in gomma.

In caso di funzionamento invernale con temperature uguali o inferiori a 0^ C, per assicurare il drenaggio, occorre accertarsi che il tubo di scarico condensa sua protetto dal gelo.
In caso di funzionamento invernale prolongato con temperature inferiori a -5^ , installare il kit opzionale riscaldatore bacinella.
2.4.3 - Montaggio dei condotti dell'aria e delle griglie esterne
- Dopo aver eseguito i fori (con la carotatrice), inseire negli stessi il foglio in plastica (H) in dotazione con il climatizzatore (fig. 11).
Il foglio (H) è predisistosto per i fori da 202 mm; per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lungo (fig. 11).

La lunghezza dei fogli deve essere di 65mm inferiore a quella della parete.


- Arrotolare il foglio (H) e introdurlo nel foro, prestando attenzione alla linea di giunzione che delve sempre essere posizionata verso l'alto (fig.11).
Per tagliare il tubo (H) è sufficiente utilizzato un normale taglierino (figure 11-12).

Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue:
a. Applicare sulle flange a muro (G) la guarnizione (D) facendole coincidere con il bordo esterno della flangia stessa come indicato in figura 13.
b. Fissare le due flange con 2 tasselli diameter 6mm con i due fori di fissaggio in posizione orizzontale (figure 14 - 15 - 16).




IT-23
c. Infilare l'occhiello piccolo, con gambo lungo, della molla sul perno del tappo (su ambedue i componenti) (fig.17).
d. Infilare i due tappi (con molla) alla parte anteriore della griglia esterna sulle due sedi della stessa, tirando fino allo scatto (fig.18) quindi attaccare le due catenelle all'occhiello grande della molla.
e. Impugnare con una mano le due catenelle collegate alla griglia;
f. Ripiegare su se stesse le griglie esterne impugnandole con la mano libera nella parte di ripiegatura e introducendo le dita all'interno delle singole alette (fig.19).
g. Introduire il braccio nel tubo sino a far sporgere completeness la griglia all'esterno.
h. Lasciare riapire la griglia facendo attenzione a trattenere le dita all'interno delle alette.
i. Ruotare la griglia sino a quando le alette sono ben orizzontali e con l'inclinazione rivolta verso il basso.
I. Tirare la catenella tensionando la molla, quando agganciare l'anello della catenella al perno della flangia interna passaggio tubi (fig. 20).
m. Tagliare con un tronchese le maglie delle catenelle in effesso.

Usare esclusivamente le griglia in dotazione (F), oppure delle griglia che mantengano le medesime caratteristiche.

17

18

19

20
2.4.4 - Predisposizione fori sulla macchina
Nel caso di utilizzo dei tubi da 162 mm l'operazione di asportazione di parte della copertura posteriore non deve essere fatta.
Nel caso di utilizzo fori 202 mm operare come segue:
a. Con una pinza rompere la pretranciatura della copertura posteriore (fig. 21-A).
b. Successivement ruotare avanti e indietro la parte di copertura da asportare con la mano fino a rompere la parte pretranciata rimanente (fig. 21-B).
c. Rifilare con un taglierino l'eventuale isolante in effcco rimasto all'interno del foro (fig. 21-B).

2.4.5 - Posizionamento dell'apparecchio sulla staffa di anticoraggio
Operando sui due fori precedentamente realizzati (vedere fig. 6), fissare le staffe di supporto (L) alla parete utilizzato le viti dei tasselli (E) fornite a corredo (fig. 22a).
Dopo aver controllato:
che le staffe di fissaggio siano ben ancorate alla parete,
che siano state approntate (nel caso fosso rero necessarie) le predispositionsi per l'allacciamento elettrico e per lo scarico condensa,
e possibile agganciare il climatizzatore.

IT-25
Operare come segue:
a. Applicare del nastro adesivo (A) per avere dei riferimenti ai punti di aggancio dell'unità (fig. 22b).
Il nastro potrè essere rimioso una volta agganciata l'unità a parete.
b. Sollevare il climatizzatore prendendo ai lati della base inferiore e agganciarlo alle staffe (L) (fig. 23). Per agevolare l'operazione di aggancio inclinarere leggermente la parte bassa dell'apparecchio versuso se stessi.



Le operazioni di allacciameto elettrico e di fissaggio dello scarico condensa devono essere fatte con l'apparecchio distanziato alla parete mediante una zeppa di legno o altri oggetto analogo (vedi fig. 24).
- Al termine del lavoro verificare con cura che non rimangano fissure dietro lo schienale dell'apparecchio (la guarnizione isolante deveaderire bene alla parete) soprattutto nella zona dei condotti di entrata ed uscita dell'aria.

2.5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina (collegamento di tipo Y). Nel caso di utilizzo di una presa di corrente in prossimità dell'apparecchio non occorre fare altri che introdurre la spina.

ITALIANO

Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: iori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specificato sui dati di targa dell'apparecchio.
- La linea di alimentazione sia dotata di un efficace collegamento a terra e sua correttamente dimensionata per il massimo asorbimento del climatizzatore (sezione minima cavi pari a 1,5mm2).
- L'apparecchiatura venga alimentata esclusivamente atraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo.

L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza autorizzato o da personale con qualifica similare.

Sulla rete di alimentazione dell'apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità alle regole di installmente nazionali. è necessario comunate verificare che l'alimentazione elettrica sia provvista di un efficace messa a terra e di adeguate protezioni contro sovraccarichi e/o cortocircuito (si raccomanda l'utilizzo di un fusibile ridatto di tipo 16 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti).
È possibile procedere all'allacciamento elettrico mediante un cavo incassato nella parete come in posizione individata nella dima di installatione (allacciamento consigliato per installazioni dell'apparecchiatura nella parte alta della parete).

Per prevenire agli rischio di folgorazione è indispensable staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed anni operazione di manutenzione sugli appearechi.
Per sostituire il cavo di alimentazione procedere come segue:
a. Ruotare il flap (1) e rimuovere le tre viti (1b) (fig. 25a). Sollevare la griglia di aspirazione aria (3) e rimuovere le due viti (3a) (fig. 25b).
b. Rimuovere I'estetica (6).
c. Svitare il morsetto fermacavo (J1) e le viti di bloccaggio cavi della morsettiera (J2) (fig. 26).
d. Sfilare il cavo presente e infrilare il nuovo cavo seguendo il medesimo percorso.
e. Bloccare i tre poli del cavo nella morsettiera (J2) e stringere le viti.
f. Bloccare il cavo con il morsetto (J1).
g. Rimontare l'estetica (6) dell'apparecchio.

La suddetta operazione devese sere effettuata da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti alla legge.


2.6 - CONFIGURAZIONI TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO
Per modificare le configurazioni procedere come segue:
a. Inserire la spina nella presa di corrente per alimentare il climatizzatore quando assicurarsi che lo stesso sia in modalità stand-by.
b. Tenere premuto il tasting MODE per circa 10 secondi fino a che il display visualizza il parametro PO.
c. Premere i tasti + o - per selezionare il valore parametro da impostare (da P0 a P4).
d. Tenere premuto il tasting MODE per circa 2 secondi fino a che il parametro lampeggia.
e. Premere i tasti ^+ o - per selezionare il valore desiderato.
f. Premere MODE per confermare il valore desiderato.
g. Premere il tasto Standby o aspettare circa 20 secondi per uscire alla procedura di configurazione dei parametri.
2.6.1 - Configurazione dell'elettronica per installazione parete Bassa o parete alta
L'unità può essere installata sua nella parte bassa della parete (adiacente al pavimento) che nella parte alta della parete (adiacente al soffitto).
Per ottimizzare la distribuzione dell'aria e del comfort d'ambiente la direzione del flusso d'aria cui quod assere modificata cambiando la posizione del flap uscita aria.

La configurazione parete alla determina in modo riscaldamento una correzione automatica della temperatura ambiente pari a 3^ .

Per una corretta funzionalità, ad agli modifica della configurazione del flap uscita aria deve corrispondere la relativa modifica della configurazione elettronica.
Nella configurazione dell'installazione a parete bassa o alta il display visualizza.
Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (per installazione a soffitto) o (per installazione a pavimento).
2.6.2 - Configurazione Energy boost/ System enable

L'ingressoippo sul morsetto (Y2) della schedaprincipale (Y1)puo essere impiegato per attivare le funzioni ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE del climatizzatore (fig. 27).

Nella configurazione del contatto Energy boost o System enable il display visualità. Il parametro può essere un valore da -5 a +5.
Con valore PI = 0 , l'ingresso funziona da SYSTEM ENABLE.
Quando il contatto si après, il climatizzatore è forzato in modalità stand-by.
Quando il contatto si chiude, il condizionatore ripristina il precedente stato di funzionamento.
Con valore PI 0 , l'ingresso funziona da ENERGY BOOST.
Valori < 0 riducono la Tset in cooling, incrementando la potenza della macchina (ad esempio se Tset = 24^ e Energy boost = -3^ , la macchina funziona come se la Tset fosse 21^ )
IT-29

Valori >0 augmentano la Tset in heating, incrementando la potenza della macchina (ad esempio se Tset = 24^ e Energy boost = 3^ , la macchina funziona come se la Tset fosse 27^ )
Per configurare l'apparecchio all'attivazione di una delle due funzioni procedere come segue:
a. Svitare le viti (3a) e (1b) erimuovere l'estetica (6) dell'apparecchio (fig. 25).
b. Svitare le sei viti di fissaggio (X1).
c. Rimuovere il coperchio del quadro elettrico (3a) (fig. 28).
d. Dal morsetto a vite (Y2) togliere il ponticello fornito a corredo (Y3) (fig. 29).
e. Richiudere il coperchio del quadro elettrico (3a) tramite le sei viti (X1).
f. Rimontare la copertura frontale della macchina.
L'ingresso deve essere pilotato da un contatto pulito, privo di potenziale.

Non impiegare un cavo più lungo di metri 10.


2.6.3 - Configurazione Input setting
Nella configurazione del contatto aperto o chiuso il display visualizza
Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (contatto chiuso) o (contatto aperto).
2.6.4 - Configurazione unità di misura della temperatura
Nella configurazione dell'unità di misura della temperatura il display visualizza
Per settare la configurazione desiderata eseguire le procedure descritte in precedenza e scegliere tra il parametro (sistema metrico) o (sistema imperiale).
2.6.5 - Configurazione pompa di calore / solo freddo / solo caldo
Nella configurazione del modo di funzionamento dell'unità il display visualizza
Per impostare la macchina in modo che funzioni sa in raffreddamento che in riscaldamento selezionare la configurazione "HP" (heat pump).
Per impostare la macchina in modo che funzioni solo in raffreddamento selezionare la configurazione "CO" (cooling only).
Per impostare la macchina in modo che funzioni solo in riscaldamento selezionare la configurazione "HO" (heating only).
3 - USO
3.1 - AVVERTENZE

L'installazione e l'allcamento elettrico dell'apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti alla legge. Le istruzioni per l'installazione sono contenate nell'apposto paragrafo del presente manuale.

Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tapparelle ecc.) dovrà mai ostruire il normale deflusso dell'aria sia/DDLE griglie interne che da quale esterne.

-
Non appoggiarsi o peggio sedersi mai sulla scocca del climatizzatore per evitare gravi danni alle parti esterne.
-
Non muovere manualmente il flap di uscita aria. Per compiere但这a operazione utilizzare sempre il telecomando.
-
In caso di perdite d'acqua dall'apparecchio è necessario spegnerlo immediatamente e togliere l'alimentazione elettrica. Chiamare quando il centro di assistenza autorizzato più vicino.
-
Durante il funzionamento in riscaldamento il climatizzatore provvede periodicamente ad eliminare il ghiaccio che si può formare sulla batteria esterna. In questa situazione la macchina continua a funzionare ma non invia aria calda in ambiente. La durata di但这a fase può durare da 3 minuti ad un massimo di 10 minuti.
-
Pulire regolarmente il filtro dell'aria come descripto nell'apposto paragrafo (5.1.2).

L'apparecchio non deve essere installato in locali dove si sviluppano gas esplosivi o dove vi sono condizioni di umidità e temperature fuori dai limiti massimi definiti sul manuale di INSTALLazione.
3.2 - DESCrizIONE DELLA CONSOLE DI SEGNALAZIONE
Nella parte alta a destra dell'apparecchio sono presenti dei pulsanti e dei led le cui funzioni sono descritte di seguito.
Pulsanti
Prima di effettuare le seguenti operazioni premere uno dei tasti per abilitare la console.
- Incremento temperatura desiderata (valore massimo impostabile 30^ / 86F

- Decremento temperatura desiderata.
(valore minimo impostabile in modo riscaldamento 16^ / 61F , in modo raffrescamento 18^ / 64F ).
Attivazione/disattivazione (Stand-by) del climatizzatore e selezione velocità di ventilazione.
- Tocco breve per selezionare la velocità di ventilazione minima, media, massimo o automatica.
- Tocco prolongato per attivazione/disattivazione (Stand-by).
MODE Selezione modo di funzionamento ed impostazione parametri
- Tocco breve (per più di 2 secondi) per selezionare la modalità di funzionamento ventilazione, raffrescamento, riscaldamento
-
Tocco prolongato per abilitare la impostazione parametri se in Stand-by
-
e - Da premere contemporaneamente per almeno 5 secondi perabilitare/disabilitare il blocco tastiera

e MODE Da premere contemporaneamente ed in modo prolongato (per almeno 5 secondi) per azzerare la segnalazionechio sporco
Altro
IR Ricevitore infrarosso
B Segnalatore acustico
| CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO | DISPLAY (bianco) | LED1 mode (rosso/blu) | LED5 timer (bianco) |
| Stand-by | OFF | OFF | OFF |
| Modo raffescamento | 18÷30°C/64÷86F | BLU | X |
| Modo riscaldamento | 16÷30°C/61÷86F | ROSSO | X |
| Modo deumidificazione | -- | BLU | X |
| Modo ventilazione | -- | OFF | X |
| Modo automatico | R | X | X |
| Parametro configurazione parete alla o parete Bassa | PQ | OFF OFF | |
| Installazione a soffitto | UP | OFF OFF | |
| Installazione a pavimento | DO | OFF OFF | |
| Input setting | P2 | OFF OFF | |
| Apertura contatto Energy Boost/ System Enable | NC | OFF OFF | |
| Chiusura contatto Energy Boost/ System Enable | no | OFF OFF | |
| Input setting | RP | OFF OFF | |
| Filtro sporco | FI | X | X |
| ON (*) = Connesso | |||
3.3 - USO DEL TELECOMANDO
Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzato l'apparecchiatura nel modo più come do. É uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare:
- Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intertemperie).
- Evitare che cada per terra o urti violentamente.
- Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari.


-
Il telecomando funzione con la Tecnologia all'infrarioso.
-
Durante l'uso non interporre ostacoli fra il telecomando e il condizionatore.
- Nel caso in cui nell'ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di telecomando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze con seguente perdita del segnale inviato.
- Lampade elettroniche e fluorescenti sono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e condizionatore.
- Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolongato del telecomando.
IT-33
- Il display del telecomando si disattiva dopo alcuni secondi di non utilizzato, per riattivarlo premere qualiasi tasto.
3.3.1 - Inserimento delle batterie (fig. 31)
Per insere correttamente le batterie:
a. Sfilare lo sportello del vano batterie.
b. Inserire le batterie nell'apposto vano, facendo attenzione alla polarità indicata.

Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie.
c. Richiudere correttamente lo sportello.
3.3.2 - Sostituzione delle batterie
Le batterie vanno sostuite quando il display del telecomando non appeare più nitido o quando lo stesso non cambia più le impostazioni del climatizzatore.


Utilizzato sempre batterie nuove e sostituirle entrambe. L'utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando.
Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tiplo AAA.LR03) (fig. 31).
Dopo la sostuzione delle batterie, regolare l'orologio del telecomando.

Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminare negli apposti centri di raccolta o come previsto delle normative locali.
- Se non si utilizes il telecomando per alcune settimane o sono, togliere le batterie.
Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando.
- La vita media delle batterie, con un normale utilizzato, è di circa sei mesi. Sostituire le batterie quando non si avverte più il "beep" di riscezione del commando dall'unità interna, oppure se l'indicatore di trasmissione sul telecommando non si accende.

Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere.

Se il liquido delle batteriecade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Nonutilizzareiltelecomando con batterie che hanno avuto perdite.I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute.
IT-34
3.3.3 - Posizione del telecomando
- Tenere il telecomando in una posizione alla quale il segnale può raggiungere il ricevitore dell'apparecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (fig. 32).
La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l'apparecchio riduce la portata del telecomando.

3.4 - DESCrizIONE DEL TELECOMANDO
Il telecomando è l'interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere agli funzione, l'uso dei vari comandi e i symboli visualizzati.
3.4.1 - Descrizione dei tasti del telecomando (Fig. 33)
B1 Attivazione/disattivazione (Stand-by) dell'unità
B2 Incremento velocità ventilatore
B3 Diminuzione velocità ventilatore
B4 Sezione modalità di funzionamento: raffreddamento > riscaldamento > ventilazione > deumidificazione > automatico
B5 Attivazione/disattivazione accensionedisplay bordo macchina
B6 Incremento temperatura desiderata
B7 Decremento temperatura desiderata
B8 Attivazione/disattivazione funzione oscillazione del flap di uscita aria
- - Selezione unità di temperatura desiderata °C / °F premendo contemporaneamente i tasti B6-B7

IT-35
3.5 - DESCrizIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE
3.5.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento
- Il telecomando rende possibile la gestione dell'impianto.
Per trasmettere i comandi verso il climatizzatore occorre rivolgere la parte anteriore del telecomando verso la console dell'apparecchio. La risizione del lavoro emesso viene confermata dall'emissione di un segnale acustico. - La distanza massima alla quale cui avvenire la riscione dei comandi corrisponde ad 8 metri circa (con le batterie cariche).
3.5.2 - Accensione/Spegnimento dell'apparecchio
- Premere il pulsante B1 sul telecomando per attivare o disattivare (stand-by) il climatizzatore.
Ilsystemadi controlo dell'unità èdotato di memoria,per cui tutte le impostazioni non andranno perse allo spegnimento dell'apparecchio stesso.

In caso di prolungato arresto dell'apparecchio, quello deve essere disattivato scollegando l'interruttore generale, o togliendo la spina alla presa di corrente.
3.5.3 - Funzionamento in modalità "Raffreddamento"
- Usando esta modalità l'apparecchio deumidifica e raffredda l'ambiente.
- Per attivare esta modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando sono a quando il LED 1 si illumina di blu e il display visualizza la temperatura impostata.
- In esta modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore.
Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall'attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l'apparecchio inizia ad erogare aria fredda.
3.5.4 - Funzionamento in sola modalità "Deumidificazione"
- Usando esta modalità l'apparecchio deumidifica l'ambiente.
L'attivazione di questa funzione risulta quando particolaremente utile nelle mezze stagioni, vale a dire in quale giornate (come per esempio delle piovose) nelle quali la temperatura è tutto sommato gradevole, ma l'ecessiva umidità fa avvertire un certo senso di disaggio. - In questa modalità viene ignorata via l'impostazione della temperatura ambiente che l'impostazione della velocità del ventilatore che risultata corrispondente sempre alla minima.
- Scompare quindi dal display del telecomando e dal pannello di lavoro agliindicazione di temperatura e di velocità del ventilatore.
- Per attivare esta modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando sono a quando il LED 1 si illumina di blu.
- Con esta modalità è normale che l'apparecchio funzioni in modo intermittente.
3.5.5 - Funzionamento in sola modalità "Ventilazione"
- Usando esta modalità l'apparecchio non esercita alcuna azione né sulla temperatura né sull'umidità dell'aria in ambiente.
- Per attivare esta modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a quando il display visualizza una delle tre velocità impostabili (HI, ME, LO).
3.5.6 - Funzionamento in sola modalità "Benessere" (Automatico)
- In questa modalità, in funzione della temperatura interna del locale ed alla temperatura desiderata impostata, viene regolata automaticamente la temperatura dell'impiano e la velocità della ventola (ad eccezione del funzionamento in modalità "deumidificazione").
- Per attivare esta modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a quando il display visualizza il symbolo "R".
3.5.7 - Funzionamento in modalità "Riscaldamento"
- Usando esta modalità l'apparecchio riscalda l'ambiente.
Questa funzione è disponibile solo per i modelli a pompa di calore (HP). - Per attivare esta modalità premere più volte il tasto B4 sul telecomando fino a quando il LED 1 si illumina di rosso e il display visualizza la temperatura impostata.
- In esta modalità di funzionamento è possibile impostare la temperature desiderata e la velocità del ventilatore. Dop o tre minuti (come tempo massimo) dall'attivazione di esta modalità di funzionamento il compressore si avvia e l'apparecchio inizia ad erogare calore.

L'apparecchio provvede, periodicamente, ad effettuare uno sbramento della batteria. Per tutta la durata di questa fase il climatizzatore non invia aria calda in ambiente pur rimanendo accesi i vari organi interni ad esclusione del ventilatore dell'aria ambiente. Quando le temperature esterne sono basse si potrebbero verificare dei ritardi nel passaggio alla minima velocità alla media o alla massima dal momento in cui viene inviato il segnale con il telecomando. Analoghi ritardi possono verificarsi sull'attivazione dell'oscillazione del deflettore mobile. Dopo lo spegnimento dell'unità il ventilatore interno resta in funzione più per alcuni secondi, trascorsi i quali si arresta e si chiudono entrambi i flap dell'aria.
3.5.8 - Controllo della direzione del flusso d'aria
- Premere il tasto B8 sul telecomando per attivare/disattivare l'oscillazione continua del deflettore mobile di uscita aria (1).
IT-37

- Quando l'oscillazione continua è attivata, una ulteriore pressione del tasto B8 consente di bloccare il deflettore in modo da ottenere la direzione verticale desiderata per il flusso d'aria.

a posizione del deflettore mobile non deve mai essere forzata manualmente.
3.5.9 - Controllo della velocità del ventilatore
- Il controllo della velocità del ventilatore avviene per mezzo dei tasti B2 (incremento) - B3 (diminuzione).
- Maggiore è la velocità impostata maggiore è la resa dell'apparecchio, ma minore è la sua silenziosità.
- Impostando la velocità Automatica il microprocessore di bordo regola la velocità automaticamente, mantenendola tanto più alta quando è maggiore lo scostamento tra la temperature in ambiente rilevata e la temperature impostata.
- La velocità viene ridotta sempre automaticamente mano a mano che la temperature ambiente s'avicina a quella impostata.
- In modalità deumidificazione il controllo della velocità non è possible in quanto l'apparecchio può funzionare esclusivamente alla Bassa velocità.
3.5.10 - Reset di tutte le funzioni del telecomando
Sostituendo le batterie o rimuovendoleanche per pochi istanti, vengono azzerate tutte le impostazioni del telecomando. Cosi facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del timer salvate nel telecomando ed il telecomando ripristina tutte le impostazioni di fabbrica.
3.5.11 - Gestione dell'apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando
In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento delle batterie o malfunzionamento dello stesso, il climatizzatore può essere fatto fatto funzionare dai tasti bordo macchina.
3.6 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi:
- Mantenere sempre e costamente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia).
- Mantenere chiuse le porte e le finestre dei locali da climatizzare.
- Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell'ambiente (si consiglia l'utilizzato di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane).
- Non ostruire le via di flusso dell'aria (in entrata ed in uscita) delle unità; ciò,及其他 ad ottenere una resa dell'impianto non ottimale, pregiudicaanche il suo corretto funzionamento e la possibilità di guasti irreparabili alle unità.
4 - FUNZIONI E ACCESSORI
4.1 - MODBUS RTU RS485
La porta di comunicazione permette al condizionatore di eseguire le seguenti funzioni:
- Inviare comandi al condizionatore, esattamente come il telecomando.
- Inviare al condizionatore un'altra temperatura della stanza, letta da un termostato a muro.
- Leggere lo stato di lavoro del condizionatore e configurarlo.
- De-buggare il comportamento della macchina.
Comandare manualmente il ventilatore e tutti i carichi della macchina.

In alternatively all'utilizzo del connettore è possibile utilizzato direttamente il cavo nero (segna-le A) e verde (segnale B).
4.1.1 - Connessione MODBUS RTU RS485
Per connettere l'apparecchio al MODBUS RTU RS485 procedere come descripto:
a. Rimuovere I'estetica (6) dell'apparecchio.
b. Connette il cavo MODBUS (6a) al connettore (6b).
c. Connette il cavo MODBUS (6a) al cavo USB.
d. Connettere il cavo USB ad un PC.
e. Rimontare l'estetica (6) dell'apparecchio.

ONVITI

5 - PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di procedere ad un qualsi si'intervento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver spento l'impiano, con l'utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione alla presa dell'impiano (o di aver posizionato su "0" OFF il sezonatore generale a monte).

IT-39

5.1 - PULIZIA
5.1.1 -Pulizia dell'apparecchio e del telecomando
Utilizzare un panno asciutto per pulire l'apparecchio e il telecomando (fig. 38). è possibile utilizzato un panno inumidito con acqua fredda per pulire l'apparecchio se quello è molto sporco. Aspirare tra le griglie di ingresso e mandata aria (fig. 38).


Non utilizzato un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l'apparecchio. Non utilizzato, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.
5.1.2 - Pulizia del filtro dell'aria
Per garantire un'efficace filtrazione dell'aria interna ed un buon funzionamento del climatizzatore è indispensable bulire periodicamente il filtro dell'aria. Il filtro dell'aria si trova nella parte superiore dell'apparecchio.
a. Scollegare elettricamente l'apparecchio.
b. Specnere l'unità e attendere la chiusura del flap di aspirazione.
c. Sollevare manualmente la griglia di aspirazione aria (3) (fig. 39).
d. Sollevare la parte frontale del filtro (F) e tirarlo leggermente verso di se (fig. 39).
e. Lavare e asciugare perfettamente il filtro.
f. Rimontare il filtro (F) inserendo all'interno della griglia il lembo posteriore (fig. 40).
g. Richiudere manualmente la griglia di aspirazione aria (3).


Per cancellare la segnalazione filtro sporco, dopo aver connesso il climatizzatore alla tensione di rete, premere contemporaneamente, per almeno 5 secondi, i tasti Stand-by e MODE presenti sul pannello comandi (Fig.30). In quello modo viene cancellata la segnalazione filtro sporco e viene azzerato il relativo conteggio.
5.2 - MANUTENZIONE
Se si prevede di non utilizzato l'apparecchiatura per un lungo periodo, eseguire quanto segue:
a. Arrestare il condizionatore e scollegare l'alimentazione.
b. Togliere le batterie dal telecomando.

Non cercare di riparare l'apparecchiatura da soli.
5.2.1 - Manutenzione periodica
Il climatizzatore è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al minimo.
In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate:
- La pulizia o il lavaggio del filtro dell'aria ambiente agli 2 settimane o agli qualvolta si illumina il relativo led di segnalazione di colore rosso (operazione eseguibile dall'utente, vedi manuale uso).
- La pulizia della batteria condensante e la pulizia del sistema di gestione della condensa.
Tali operazioni devono essere eseguite da personale technique competente periodicamente e con una frequenza che dipende dal luogo di installazione e dall'intensità di utilizzato. A seconda della quantità di sporco ci siouldo limitare alla pulizia a secco (soffiando con un compressore batteria e bacinella e pulendo con una spazzola morbida le alette facendoattenzione a non deformarle) o effettuare una pulizia più approfondita conanche un lavaggio con detergenti dedicati.
5.2.2 - Evacuatione dell'acqua di condensa in caso di emergenza
Se si dovessero verificare delle anomalie alsystema di smaltimento dell'acqua di condensa il climatizzatore si arresta e segnala il codice di allarme 20 sul display del pannello frontale della macchina.
Per far funzionare temporaneamente l'apparecchio in attesa dell'arrivo del centro di assistenza è possible drenare l'acqua contenta tramite semplici operazioni descripte di seguito.

Prima di procedere accertarsi sempre di aver spento l'impianto, con l'utilizzo del telecomando, e di aver staccato la spina di alimentazione alla presa dell'impianto (o di aver posizionato su "0" OFF il sezionatore generale a monte).

Apriere lo sportello (5) al di sotto dell'unità.
a. Togliere il tappo (6a) avendo cura di mettere prima in posizione un contentatore di buona capienza (almeno cinque litri) per raccogliere l'acqua (fig. 43).
b. Una volta rimioso il guasto, il centro assistenza provvedera a richiudere il condotto di evacuationze.


5.3 - DIAGNOSI, ALLARMIE INCONVENIENTI
5.3.1 - Diagnosi degli inconvenienti
Per l'Utente è importantissimo saper distinguere eventuali inconvenienti o anomale funzionali rispetto a comportamenti dell'apparecchio previsti nel suo normale funzionamento. Gli inconvenienti più comuni, inoltre, sono essere facilemente risoltitramite simplici operazioni dall'Utente stesso (vedere paragrafo 5.3.4 - Anomalie e rimedi).

Per tutte le autres segnalazioni (vedere paragrafo: 5.3.3) è necessario contattare sempre il servizio di assistenza tecnica"

Ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediamente agli forma di garanzia.
5.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti
Durante il normale funzionamento è possible che si verificchi quanto segue:
a. Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un dato perodo (tre minuti circa dal precedente arresto).
- Nella logica di funzionamento dell'apparecchio è stato previsto un ritardo tra un arresto del compressore ed un suo successivo riavviamo, in modo da proteggere il compressore stesso da attivazioni troppo frequenti.
b. Durante il funzionamento in riscaldamento degli appearecchi a pompa di calore l'erogazione aria calda cui avvenire quale minuto dopo l'attiva-zione del compressore.
- Se il ventilatore s'aviasi se contemporaneamente al compressore, nei primi minuti di funzionamento sarebbe immessa in ambiente aria eccessivamente fredda (che potrebbe arrecare disturboagli occupanti) in quanto l'apparecchio non è ancora andato a regime.
5.3.3 - Allarmi console
Se uno degli allarmi persistsente per più di tre minuti, contattare un centro di assistenza Olimpia.
| Codice erre su display | Descrizione allarme |
| 1 | Guasto sonda temperatura aria esterna |
| 2 | Guasto sonda temperatura batteria esterna |
| 3 | Guasto sonda temperatura di mandata |
| 4 | Protezione alta temperatura sched di potenza |
| 5 | Problema comunicazione sched logica interna e esterna |
| 6 | Il compressore ha una partenza anormale (perdita della fase, rotazione inversa) |
| 7 | Perdita velocità rotazione compressore |
| 8 | Guasto sched di potenza |
| 9 | Anomalia corrente |
| 10 | Temperatura batteria esterna troppo alla (in heating) |
| 11 | Anormale zero-crossing motore ventilatore interno |
| 12 | Guasto EEprom logica esterna |
| 13 | Protezione temperatura di mandata troppo alta |
| 14 | Guasto sensore temperatura ambiente interno |
| 15 | Guasto sensore batteria interna |
| 16 | Protezione temperatura batteria interna troppo bassa (in cooling) |
| 17 | Protezione temperatura batteria interna troppo alta (in heating) |
| 18 | Errore velocità feedback motore ventilatore esterno |
| 19 | Errore velocità feedback motore ventilatore interno |
| 20 | Allarme livello acqua |
| 21 | Guasto EEprom logica interna |
| 22 | Currente compressore non idonea |
| 24 | Temperatura ambiente esterno troppo alta per lavorare in heating |
| 25 | Temperatura ambiente interno troppo bassa per lavorare in cooling |
| 26 | Guasto comunazione tra scheda logica interna e driver |
| 27 | Sovratensione bus scheda driver |
| 28 | Sottotensione bus scheda driver |
| 30 | Protezione corrente al compressore |
| 31 | Protezione tensione AC troppo alta o troppo bassa schedea esterna |
| 32 | Protezione corrente AC schedea esterna |
| 33 | Protezione tensione DC bus troppo alta o troppo bassa |
| 34 | Guasto comunazione scheda driver e display |
5.3.4 - Anomalie erimedi
| Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare? | ||
| L'apparecchio non si avvia | Interruzione di corrente. Attendere che venga ripristinata la corrente. | |
| L'unità si è scollegata alla corrente. | Verificare che la spina sia insertita nella presa a muro. | |
| Il fusibile è interrotto o è scattato il magnetotermico.. | Sostituire il fusibile o ripri -stinare il magnetotermico. | |
| Le batterie del telecomando possono essere esaurite. | Sostituire le batterie. | |
| L'ora impostata con il timer può non essere corretta. | Attendere o annullare l'im -postazione del timer. | |
| L'apparecchio non raffredda/non riscalda più'a sufficienza | Errata impostazione della temperature. | Impostare la temperature in modo corretto. Per la procedura consultrare il capitolo "Utilizzo del telecomando". |
| Il filtro dell'aria è sporco. Purlire il filtrlo dell'aria. | ||
| Le porte o le finestre sono aperte. | Chiudere le porte o le finestre. | |
| Le presed ingresso o uscita aria delle unità interna o esterna sono bloccate. | Togliere prima le ostruzioni, quando riavviare l'apparecchia. | |
| Si è attivata la protezione di 3 minuti del compressore. | Attendere. | |
| L'apparecchio è impostato in modalità raffreddamento o riscaldamento. | Controllare la modalità attenuata dal display del te lecomando. | |
| L'apparecchio funziona ma la console (2) è sem-pre spenta. | Il display è stato impostato in spento. | Da telecomando riattivare il display. |
| L'apparecchio funziona ma i pulsanti della console (2) non funzionano. | È attivo il blocco tastiera. | Dalla console di segnala-zione disabilitare il blocco tastiera. |
| Se il problema non è stato risolto, contatter il servizio di assistenza tecnica più vicino. Fornire informazioni dettagiate sul malfunzionamento e sul modell dell'apparecchia. | ||
0 - GENERAL INFORMATION 3
0.1 - SYMBOLS 3
0.2-EDITORIAL PICTOGRAMS 3
0.3 - GENERAL WARNINGS 5
0.4 - NOTES REGARDING NATURAL GASES 8
0.5 - PROPER USE 13
0.6 - HAZARDOUS ZONES 13
I dati tecnici e le caratteristiche estetiche dei prodotti possono subire cambiamenti. Olimpia Splendid si riserva di modificarli in ogni momento alla preavviso.