ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - Bomba de água OASE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE em formato PDF.
| Tipo de produto | Bomba de água submersa automática |
| Marca | Oase |
| Modelo | ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 |
| Tensão de ligação | 220-240 V CA |
| Frequência | 50 Hz |
| Potência absorvida | 1100 W |
| Índice de proteção | IPX8 |
| Conexão lado sucção | G1 |
| Número máx. de aspersores | 5 |
| Comprimento máx. da mangueira por aspersor | 50 m |
| Vazão máx. | 6000 l/h |
| Altura de recalque máx. | 57 m |
| Pressão máx. | 5,7 bar |
| Profundidade de imersão máx. | 20 m |
| Quantidade máxima de areia permitida | 50 g/m³ |
| Comprimento do cabo de alimentação | 30 m |
| Dimensões (diâmetro × altura) | 98 × 871 mm |
| Peso | 15,1 kg |
| Utilização conforme | Água limpa ou água da chuva, irrigação, aspersão, tomadas de água de tonéis/cisternas |
| Funções | Ligação e desligamento automáticos, proteção contra funcionamento a seco, válvula de retenção integrada |
| Manutenção | Limpeza regular (2 vezes por ano), limpeza da válvula de retenção, sem produtos agressivos |
| Peças de desgaste | Unidade de funcionamento (substituição pelo SAV Oase) |
Perguntas frequentes - ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE
Perguntas dos utilizadores sobre ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - OASE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 da marca OASE.
MANUAL DE UTILIZADOR ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE
Tradução das instruções de uso originais

AVISO
- O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
- Crianças não podem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
- O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
-
Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléctricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
-
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
- Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
- Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imedia-tamente por OASE, um Serviço de assistência autorizado ou um electricista qualificado para impedir riscos por choque eléctrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Conexão eléctrica
- Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
- Proteger a ficha contra a penetração de água.
- Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
- Em caso de carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento.
- Com o fio eléctrico defeituoso, o aparelho não pode ser operado.
- Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico.
- Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
- Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
- Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
- Utilizar exclusivamente peças e acessório originais para o aparelho.
INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS INSTRUÇÕES DE USO
Com a aquisição do produto ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de uso.
Avisos usados nestas instruções
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
- Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
- A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Notas remissivas usadas nestas instruções
☐ A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→ Nota remissiva a outro capítulo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descrição geral
| ☐ A | ProMax Pressure | ||
| Well Automatic 3000/15, 6000/8Automatic 5500/5, 6000/8 | |||
| 1 | Ilhós de fixação para a corda | ● | ● |
| 2 | Conexão lado de pressão, G1 | ● | ● |
| 3 | Cabo de alimentação eléctrica | ● | ● |
| 4 | Crivo lado de aspiração | ● | ● |
| 5 | Pé da bomba | ● | ● |
| 6 | Pé | ● | — |
| 7 | Pés de colocação | ● | — |
| 8 | Calço elástico para colocar a bomba em posição horizontal | ● | — |
| 9 | Corda de fixação, 20 m | ● | ● |
Emprego conforme o fim de utilização acordado
O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma:
- Transportar água limpa ou águas pluviais
- Irrigar e regar.
- Tirada de águas pluviais de depósitos colectores e cisternas.
- Serve só para utilizações privadas
- Operação, sendo observadas as características técnicas. (→ Dados técnicos)
Uso incorrecto
O aparelho está sujeito a estas restrições:
- Não pode ser utilizada em água salgada.
- Não pode ser utilizada para água potável.
- Não pode ser utilizada para a operação contínua (p. ex. circulação permanente de água num tanque de jardim).
- Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
- Não ligar à rede de água potável.
POSICIONAR E CONECTAR
Conectar o tubo flexível de pressão
A capacidade de transporte é óptima com um diâmetro interior de 25 mm (1") da mangueira.
Proceder conforme descrito abaixo:
□ B
- Tirar a tampa de protecção.
- Ligar o tubo flexível de pressão e o adaptador com o ponto de conexão do lado de pressão.
- Recomendação: Utilizar acoplamento rápido.
Colocar a bomba do poço
□ C
- Atar mediante nó duplo a corda de fixação aos ilhós e baixar a bomba no poço.
- Fixar, por meio da corda de fixação, a bomba com, pelo menos, 1 m de distância ao solo.
- Assim se pode evitar a aspiração de sujidade.
- O crivo do lado de aspiração deve situar-se pelo menos 150 mm debaixo da superfície de água.
- Não transportar a bomba pelo cabo de alimentação eléctrica.
- A partir de 5 m de profundidade do poço, fixar o cabo de alimentação eléctrica, com a distância de 5 m, à corda de fixação (alívio de tracção).
Posicionar a bomba mediante o pé central, em posição vertical
(só ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8)
No tanque ou poço, a bomba pode ser posicionada em posição vertical, por meio do pé central.
- O crivo do lado de aspiração deve situar-se pelo menos 150 mm debaixo da superfície de água.
- Quando a água contém areia ou muitas impurezas, colocar a bomba em lugar alta ou utilizar ProMax Floating Intake (57772).
Proceder conforme descrito abaixo:
□D
- Instalar os pés de colocação ao pé central.
- Desapertar os parafusos com sextavado interno até que o pé central possa receber a bomba.
- Introduzir a bomba no pé central.
- Apertar os parafusos com sextavado interno até que a bomba esteja fixada no pé central
Posicionar a bomba mediante o pé central, em posição horizontal
(só ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8)
No tanque ou poço pouco profundo, a bomba pode ser posicionada em posição horizontal, por meio do pé central.
- A posição da bomba deve ser totalmente horizontal.
- A água a ser transportada pela bomba não pode conter areia.
Proceder conforme descrito abaixo:
□ E
- Afastar os parafusos com sextavado interno.
- O pé central abrange duas partes.
- Instalar dois pés de colocação a cada pé central.
- Colocar três calços elásticos em cada ranhura das aberturas de passagem.
- Ligar os calços elásticos a ambos os pés centrais.
- Ligar ambos os pés centrais com a bomba.
- A distância entre os pés centrais deve ser o maior possível para que a bomba tenha uma boa estabilidade.
OPERAÇÃO
O controlador electrónico da bomba liga e desliga automaticamente a mesma.
- O controlador da bomba (flow control) mede o caudal, desactivando a bomba em caso de líquido insuficiente.
- Em caso de falta de água, a bomba desliga, ficando assim protegida contra danos provocados por operação sem líquido.
- A válvula de retenção impede que após desactivação possa refluir água à bomba, através do tubo flexível de pressão. Adicionalmente, a válvula de retenção protege a bomba contra danos por golpes de aríete.
Colocar a bomba em funcionamento

ADVERTÊNCIA
Tensão eléctrica perigosa!
Morte ou graves lesões por electro- cussão.
- Antes de conectar a bomba à rede eléctrica, todas as pessoas devem ter abandonado a água e ninguém pode meter a mão na água.
- Antes de entrar na água ou meter a mão nela, desligar a alimentação eléctrica a todos os aparelhos que se encontram na água.
- A bomba pode ser posta a operar.
- A bomba liga automaticamente quando o consumo de água continua e, no tubo flexível, a pressão desceu a um valor abaixo de 3,5 bar.
- A bomba desliga automaticamente quando o consumo de água pára e, no tubo flexível, existe a pressão máxima permitida.
i
NOTA
Água que contém areia (p. ex. por uma fonte recentemente aberta) e uma operação breve podem fazer com que se deposite areia na bomba, susceptível de bloquear a válvula anti-retorno ou o rotor.
- Fazer a bomba operar cerca de 1 hora sem interrupção até que a água conducente de areia tenha saído por completo da bomba.
Colocar a bomba fora de serviço
ELIMINAÇÃO DE FALHAS
| Avaria/Falha | Causa | Remédio |
| Bomba não arranca | Alimentação eléctrica está interrompida | Controlar o fusível e os pontos de conexão eléctrica |
| Bomba desliga após alguns minutos | A protecção contra sobre-carga desligou a bomba após sobreaquecimento | Limpar a abertura de sucçãoDeixar a bomba arrefecer |
| Poço sem água | Esperar até que se tenha acumulada água em suficiência no poço | |
| A bomba opera, mas não transporta água ou não aspira água suficiente | Tubo flexível de pressão está entupido | Colocar o tubo flexível de pressão de forma que não fique dobradoVerificar a abertura de saída e, se preciso, lim-par |
| Abertura de sucção está entupida | Limpar a abertura de sucção | |
| Presença de ar no tubo flexível de pressão | Purgar o tubo flexível de pressão | |
| Caso exista: Válvula de retenção incorrectamente instalada ou entupida no tubo flexível de pressão | Corrigir a montagem da válvula de retençãoLimpar a válvula de re-tenção | |
| Areia bloqueia a válvula de retenção. | Limpar a válvula de re-tenção (→ Limpar a vál-vula de retenção)Quando a bomba conti-nua a não operar, contactar a OASE | |
| Rotor defeituoso ou gasto | Contactar a OASEO rotor pode ser substituído só por técnicos da OASE | |
| O rotor está bloqueado por areia | Limpar a válvula de retenção (→ Limpar a válvula de retenção)Colocar a bomba na posição horizontal e limpar o interior mediante água limpa até que toda a areia tenha saído.Quando a bomba continua a não operar, contatar a OASE.- O rotor pode ser substituído só por técnicos da OASE |
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA
Recomendação relativa à limpeza regular:
- Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano.
- Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativamente o funcionamento.
- Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
- Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
- Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Limpar a válvula de retenção
A presença de areia é passível de bloquear a válvula de retenção, impedindo o fechamento total. A válvula de retenção deve ser limpa.
Condição prévia:
- O tubo flexível de pressão e o adaptador estão desmontados.
ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8
Proceder conforme descrito abaixo:
□F
- Desapertar os parafusos.
- Tirar cuidadosamente a tampa.
- A esfera da válvula de purga de ar cai fora. Controlar que a esfera não se perde.
- Puxar fora a válvula de retenção.
- Limpar bem com água limpa a válvula de retenção.
- Montar as peças na ordem inversa à desmontagem.
- Antes de instalar a bomba, fazer a mesma operar mediante água limpa por alguns minutos (p. ex., numa bacia) para afastar toda a areia. (→ Posicionar e conectar)
ProMax Pressure Well Automatic 3000/15
Proceder conforme descrito abaixo:
□ G
- Tirar o anel de segurança Seeger mediante alicate específica.
- Puxar fora a válvula de retenção.
- Limpar bem com água limpa a válvula de retenção.
- Montar as peças na ordem inversa à desmontagem.
- Antes de instalar a bomba, fazer a mesma operar mediante água limpa por alguns minutos (p. ex., numa bacia) para afastar toda a areia. (→ Posicionar e conectar)
PEÇAS DE DESGASTE
Estes componentes estão sujeitos a desgaste permanente e podem ser substituídos só por técnicos da OASE:
- Rotor
ARMAZENAR/INVERNAR
O aparelho não resiste aos efeitos de geada. Em caso de posicionamento resistente aos efeitos de geada, o aparelho deve ser desinstalado. De contrário, o aparelho deve ser desinstalado e guardado em recinto seguro.
Armazenagem correcta do aparelho:
- Esvaziar tanto quanto possível o aparelho, fazer limpeza cuidadosa e controlar se existem efeitos.
- Esvaziar, tanto quanto possível, as mangueiras, os tubos e os bocais de ligação.
- Limpar bem o aparelho, verificar se há defeitos e substituir as peças defeituosas.
- Guardar o aparelho em recinto seco e à prova de geada.
- Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e sujidade.
DESCARTAR O APARELHO USADO

NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
- Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.

www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di
DADOS TÉCNICOS
| ProMax Pressure | Automatic | Well Automatic | ||||
| 5500/5 | 6000/8 | 3000/15 | 6000/8 | |||
| Tensión de conexión | V AC | 220 - 240 | 220 - 240 | 220 - 240 | 220 - 240 | |
| Rated frequency | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| Potência nominal | W | 800 | 1100 | 750 | 1100 | |
| Grau de proteção | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | ||
| Ponto de conexão bocal de pres-são | G1 | G1 | G1 | G1 | ||
| Conexão máx. aspersores | 2 | 5 | 3 | 5 | ||
| Comprimento máx. mangueira por aspersor | m | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| Caudal | máx. | l/h | 5500 | 6000 | 3000 | 6000 |
| Altura de elevação | máx. | m | 35 | 57 | 60 | 57 |
| Pressão | máx. | bar | 3,5 | 5,7 | 6,0 | 5,7 |
| Profundidade de imersão | máx. | m | 20 | 20 | 20 | 20 |
| Quantidade permitida de areia na água em bombe-amento | máx. | g/m^3 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Cabo de alimentação e-léctrica | Com-pri-mento | m | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Dimensões | ∅ | mm | 98 | 98 | 74 | 98 |
| Altura | mm | 763 | 871 | 1085 | 814 | |
| Peso | kg | 13,3 | 15,1 | 13,2 | 13,8 | |