OASE ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - Pompa wodna

ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - Pompa wodna OASE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE w formacie PDF.

📄 180 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice OASE ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - page 99

Pytania użytkowników dotyczące ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 - OASE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 marki OASE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 OASE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania

  • Urządzenie może być uży- wane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ogra- niczonych fizycznych i umy- słowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbęd- nego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poin- struowane i poinformowane o wynikających stąd zagroże- niach.
  • Dzieciom zabrania się za- bawy z tym urządzeniem.
  • Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby do- rosłej.
  • Urządzenie musi być zabez- pieczone wyłącznikiem różni- cowoprądowym, ze znamio- nowym prądem upływowym wynoszącym maksymalnie 30 mA.
  • Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elek- tryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na ta- bliczce znamionowej na urzą- dzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
  • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elek- tryczne znajdujące się w wo- dzie.
  • Urządzenie użytkować tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w wodzie.
  • Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE, autoryzowanemu punktowi serwisowemu bądź wykwalifikowanemu elektry- kowi, żeby zapobiec poraże- niu prądem elektrycznym.

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

Przyłącze elektryczne

  • Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
  • Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
  • Urządzenie podłączyć tylko do prawi- dłowo zainstalowanego gniazdka.100 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8

Bezpieczna eksploatacja

  • Eksploatacja urządzenia z uszkodzoną obudową jest zabroniona.
  • W przypadku uszkodzonego przewodu elektrycznego nie wolno użytkować urządzenia.
  • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny.
  • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
  • Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia.
  • Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniej- szej instrukcji. Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym zakresie, to na- leży zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpli- wości do producenta.
  • Używać tylko oryginalnych części za- miennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego.

Kupując ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8, dokonali Państwo dobrego wy- boru. Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy uważnie przeczytać instruk- cję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace do- tyczące tego urządzenia mogą być wyko- nywane tylko zgodnie z zaleceniami do- starczonej instrukcji. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowa- nia. Instrukcję użytkowania należy przechowy- wać w bezpiecznym miejscu. W przy- padku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania. Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są kla- syfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia.

  • Określa możliwą niebezpieczną sytu- ację.
  • W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi ob- rażeniami. WSKAZÓWKA Informacje przyczyniające się do lep- szego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w środowisku naturalnym. Odnośniki w niniejszej instrukcji A Odnośnik do rysunku, np. rysu- nek A.
  • Odnośnik do innego rozdziału.DE

OPIS PRODUKTU Przegląd

Oczko do zaczepienia linki

Przyłącze - strona ciśnie- nia, G1

Sieciowy przewód po- dłączeniowy

Bufor gumowy do usta- wienia pompy w położe- niu poziomym

Linka do zawieszenia, 20 m

Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następu- jący sposób:

  • Pompowanie czystej wody lub wody deszczowej.
  • Nawadnianie i podlewanie.
  • Pobieranie wody ze zbiorników desz- czówki lub cystern.
  • Użytkować tylko do celów niekomercjal- nych.
  • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane tech- niczne) Możliwe błędne użytkowanie W stosunku do tego urządzenia obowią- zują następujące ograniczenia:
  • Nie nadaje się do słonej wody.
  • Nie nadaje się do wody pitnej.
  • Nie użytkować w trybie pracy ciągłej (np. do ciągłej cyrkulacji wody w sta- wie).
  • Nie użytkować połączeniu z chemika- liami, artykułami spożywczymi, sub- stancjami łatwopalnymi lub wybucho- wymi.
  • Nie podłączać do instalacji z wodą pitną.

Podłączenie węża ciśnieniowego Wydajność tłoczenia jest optymalna przy średnicy wewnętrznej węża 25 mm (1"). Należy postępować w sposób następu- jący:

1. Ściągnąć kołpak ochronny.

2. Połączyć przewód ciśnieniowy i adapter

z przyłączem na stronie ciśnienia. – Zalecenie: Zastosować szybko- złącze. Ustawienie pompy w studni wierconej lub wykopie

  • Linkę zamocować do uchwytu podwój- nym węzłem i spuścić pompę do stu- dzienki lub wykopu.
  • Pompę zawiesić na lince w odstępie co najmniej 1 m od dna. – W ten sposób zapobiec można zasy- saniu większych cząstek zabrudzeń.
  • Sito na stronie ssania musi znajdować się co najmniej 150 mm pod lustrem wody.
  • Nie przenosić pompy za przewód sie- ciowy.
  • W przypadku studni wierconych i wyko- pów o głębokości większej niż 5 m na- leży przymocować przewód sieciowy do linki do zawieszenia w odstępie 5 m (za- bezpieczenie przed wyrwaniem).102 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8

Ustawienie pionowe pompy z pod- stawką (tylko ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) W zbiorniku lub studni można ustawić pompę pionowo na podstawce.

  • Filtr siatkowy po stronie ssania musi znajdować się co najmniej 150 mm pod lustrem wody.
  • W przypadku wody zawierającej czą- steczki piasku lub zanieczyszczeń na- leży ustawić pompę w podwyższonym miejscu lub zastosować ProMax Float- ing Intake (57772). Należy postępować w sposób następu- jący:

1. Nasunąć nóżki na podstawkę.

2. Śruby imbusowe odkręcić tak, żeby

pompę można było oprzeć na pod- stawce.

3. Wsunąć pompę do podstawki.

4. Dokręcać śruby imbusowe, aż pompa

będzie przymocowana do podstawki.

Ustawienie poziome pompy z pod- stawką (tylko ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) W płaskim zbiorniku lub studni można ustawić pompę poziomo na podstawce.

  • Pompa musi być dokładnie wypoziomo- wana.
  • Pompowana woda nie może zawierać żadnego piasku. Należy postępować w sposób następu- jący:

1. Wykręcić śruby imbusowe.

– Podstawka jest podzielona na dwie części.

2. Dwie nóżki nasunąć na jedną pod-

3. Trzy bufory gumowe wsunąć do rowków

otworów przelotowych. – Bufory gumowe przymocować do obu podstawek.

4. Obie podstawki nasunąć na pompę.

– Odstęp między podstawkami musi być możliwie duży, żeby pompa była stabilnie ustawiona.

EKSPLOATACJA Sterownik pompy przejmuje funkcję auto- matycznego włączania i wyłączania pompy.

  • Sterownik pompy (flow control) mierzy natężenie przepływu i wyłącza pompę przy braku przepływu.
  • Pompa wyłącza się, gdy zabraknie wody i w ten sposób jest chroniona przed uszkodzeniem w wyniku sucho- biegu.
  • Zintegrowany zawór przeciwzwrotny zapobiega przepływowi powrotnemu wody z węża ciśnieniowego do pompy po jej wyłączeniu. Ponadto zawór prze- ciwzwrotny chroni pompę przed uszko- dzeniem w razie udaru wodnego. Uruchomienie pompy OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie obrażenia przez po- rażenie prądem.
  • Pompę zanurzoną w wodzie podłączyć do sieci prądowej dopiero wtedy, gdy nikt już nie przebywa w wodzie ani nie wkłada rąk do wody.
  • Przed wejściem do wody lub włożeniem rąk do wody odłączyć napięcie sieciowe wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie.DE
  • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. – Pompa jest gotowa do eksploatacji. – Pompa włącza się automatycznie, gdy woda jest pobierana i ciśnienie w przewodzie ciśnieniowym spadnie poniżej 3,5 bar. – Pompa wyłącza się automatycznie po zaprzestaniu pobierania wody i osią- gnięciu maksymalnego ciśnienia w przewodzie ciśnieniowym. WSKAZÓWKA W przypadku wody zawierającej piasek (np. w nowych studniach) i włączaniu pompy na krótki czas może dojść do osa- dzenia się w niej piasku i zablokowania zaworu przeciwzwrotnego lub wirnika.
  • Włączyć pompę na około 1 godzinę pracy bez przerwy, aż do całkowitego wypompowania wody zawierającej pia- sek. Wyłączenie pompy
  • Wyciągnąć wtyczkę sieciową.

USUWANIE USTEREK Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Przerwane zasilanie prądowe Sprawdzić bezpiecznik i elektryczne połączenia wty- kowe Pompa wyłącza się po krót- kim czasie pracy Zabezpieczenie przeciąże- niowe wyłączyło pompę z powodu przegrzania

  • Oczyścić otwór ssania
  • Poczekać, aż pompa ulegnie ochłodzeniu Brak wody w studni Poczekać, aż dostatecznie studnia napełni się Pompa pracuje, ale nie tło- czy lub wydajność tłocze- nia jest niedostateczna Wąż ciśnieniowy niedrożny
  • Wąż ciśnieniowy ułożyć bez załamań
  • Sprawdzić wylot i w ra- zie potrzeby oczyścić Zatkany otwór ssania
  • Oczyścić otwór ssania Powietrze w wężu ciśnieni- owym
  • Odpowietrzyć wąż ciśni- eniowy O ile występuje: Błędnie zainstalowany lub zatkany zawór przeciw- zwrotny w wężu ciśnienio- wym
  • Prawidłowo zainstalo- wać zawór prze- ciwzwrotny

Usterka Przyczyna Środki zaradcze Piasek blokuje zawór prze- ciwzwrotny

  • Wyczyścić zawór prze- ciwzwrotny

Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego)

  • Jeżeli pompa nadal nie zaczyna pracować, to skontaktować się z firmą OASE Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE
  • Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punk- cie serwisowym OASE. Wirnik pompy zablokowany przez piasek
  • Wyczyścić zawór prze- ciwzwrotny

Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego)

  • Pompę położyć poziomo i wypłukać wodą bez piasku, aż do całkowi- tego wypłukania resztek piasku. Jeżeli pompa nadal nie zaczyna pra- cować, to skontaktować się z firmą OASE. − Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punkcie serwisowym OASE.

WSKAZÓWKA Zalecenia dotyczące regularnego czysz- czenia:

  • Urządzenie czyścić nie tylko w razie po- trzeby, lecz co najmniej 2 razy w roku.
  • Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczal- ników chemicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy lub wywołać zakłócenie działania urządze- nia.
  • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru.
  • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.DE

Czyszczenie zaworu przeciwzwrot- nego Piasek może spowodować zablokowanie zaworu przeciwzwrotnego pompy, unie- możliwiając jego prawidłowe zamykanie. Zawór przeciwzwrotny należy wyczyścić. Warunek:

  • Przewód ciśnieniowy i adapter są zde- montowane.

ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 Należy postępować w sposób następu- jący:

2. Ostrożnie zdjąć pokrywę.

– Kulka wypada z zaworu odpowietrza- jącego. Zwrócić uwagę, żeby nie zgu- bić kulki.

3. Wyjąć zawór przeciwzwrotny.

4. Zawór przeciwzwrotny gruntownie wy-

5. Złożyć części wykonując opisane powy-

żej czynności w odwrotnej kolejności.

6. Po ustawieniu pompy przez kilka minut

pompować czystą wodę (np. w wannie), żeby całkowicie usunąć ewentualne po- zostałości piasku. (→ Ustawienie i po- dłączenie) ProMax Pressure Well Automatic 3000/15 Należy postępować w sposób następu- jący:

1. Pierścień Segera wyjąć z użyciem

szczypiec do pierścieni Segera

2. Wyjąć zawór przeciwzwrotny.

3. Zawór przeciwzwrotny gruntownie wy-

4. Złożyć części wykonując opisane powy-

żej czynności w odwrotnej kolejności.

5. Po ustawieniu pompy przez kilka minut

pompować czystą wodę (np. w wannie), żeby całkowicie usunąć ewentualne po- zostałości piasku. (→ Ustawienie i po- dłączenie)

Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- zwolona tylko serwisowi OASE:

ZIMOWYM Urządzenie nie jest odporne na działanie mrozu. W przypadku ustawienia urządze- nia w miejscu nie zagrożonym mrozem, urządzenie nie musi zostać zdemonto- wane. W przeciwnym razie urządzenie musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym mrozem i przecho- wywane w bezpiecznym miejscu. Prawidłowe przechowywanie urządzenia:

  • Opróżnić urządzenie na tyle, na ile jest to możliwe, przeprowadzić gruntowne czyszczenie i skontrolować je pod względem uszkodzeń.
  • Wszystkie węże, rurociągi i przyłącza opróżnić na tyle, na ile jest to możliwe.
  • Gruntownie oczyścić urządzenie, skon- trolować stan pod względem uszko- dzeń, wymienić wadliwe części.
  • Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym na działanie mrozu.
  • Otwarte połączenia wtykowe chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem.

WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do po- jemnika na odpady komunalne.

  • Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasi- lającego i oddać do utylizacji tylko po- przez przewidziany do tego system zwrotów.DE

Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać.

Rysunki i wykazy części zamiennych znaj- dują się na naszej stronie internetowej.

5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Napięcie przyłącza V AC

Częstotliwość znamionowa

IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 Przyłącze króciec ciśnieniowy

Przyłącze max. zraszacz

Max. długość węża każdego zra- szacza

Wydajność tłoczenia max. l/h

Wysokość tłoczenia max.

Ciśnienie max. bar 3,5 5,7 6,0 5,7 Głębokość zanurzenia max.

Dopuszczalna ilość piasku w pompowanej wodzie max. g/m³

Sieciowy przewód po- dłączeniowy Długoś

  • Ni primerno za pitno vodo.
Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : OASE

Model : ProMax Pressure Well Automatic 6000/8

Kategoria : Pompa wodna