PowerPlus POWX11721 - Furadeira

POWX11721 - Furadeira PowerPlus - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWX11721 PowerPlus em formato PDF.

📄 234 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWX11721 - page 73
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Martelo perfurador
Marca PowerPlus
Modelo POWX11721
Tensão nominal 220-240 V
Frequência nominal 50 Hz
Potência nominal 1250 W
Velocidade de rotação 800 min⁻¹
Velocidade de percussão 3900 min⁻¹
Capacidade de perfuração em betão 30 mm
Capacidade de perfuração em aço 13 mm
Capacidade de perfuração em madeira 40 mm
Tipo de mandril 13 mm mandril de chave com adaptador SDS
Comprimento do cabo 3 m + ficha VDE
Classe de proteção II (isolação dupla)
Pressão acústica LpA 92 dB(A)
Potência acústica LwA 103 dB(A)
Nível de vibrações 14,6 m/s²
Sistema antivibrações Sim (AVS)
Punho adicional Incluído
Limitador de profundidade Incluído
Dispositivo de captura de poeira Incluído
Lubrificação Óleo SAE 15W/40, troca após 40-50 h
Garantia 36 meses

Perguntas frequentes - POWX11721 PowerPlus

Como trocar a broca no POWX11721?
Para trocar a broca, puxe e segure o anel de travamento para trás, insira a broca SDS-plus girando até ao batente, depois solte o anel. Verifique o travamento puxando a broca.
Que tipo de óleo usar para lubrificação?
Use óleo SAE 15W/40 ou um óleo equivalente da mesma qualidade. Troque o óleo após cerca de 40 a 50 horas de uso.
Como ajustar o limitador de profundidade?
Afrouxe o punho adicional, insira o limitador de profundidade no orifício apropriado, ajuste a profundidade desejada e aperte o punho novamente.
Posso usar este martelo perfurador para furar azulejos?
Não, o modo perfuração com percussão não é adequado para revestimentos cerâmicos. Use o modo furação sem percussão para azulejos.
O que fazer se a broca travar?
Desligue imediatamente o aparelho da tomada. Use uma chave adequada para soltar a broca. Não force. Se o bloqueio persistir, contacte o serviço pós-venda.
Como limpar a máquina?
Desligue o aparelho. Limpe as aberturas de ventilação com um pano macio para evitar superaquecimento. Use um pano húmido com água e sabão para sujidades persistentes. Nunca use solventes como gasolina ou álcool.
Quais acessórios estão incluídos?
O kit inclui: um martelo perfurador 1250 W, um limitador de profundidade, um punho adicional, um mandril de chave 13 mm com adaptador SDS, um protetor contra poeira, uma chave plana, um lubrificador, 3 brocas SDS (Ø8, 10, 12 x 150 mm), um cinzel ponta SDS 250 mm e um cinzel chato SDS 22 x 250 mm.
Como esvaziar o reservatório de óleo?
Use a chave fornecida para remover a vareta de nível de óleo (4). Cuidado para não perder a junta de borracha. O óleo usado deve ser descartado num ponto de recolha adequado.
Onde encontrar o serviço pós-venda?
As reparações devem ser realizadas por um serviço pós-venda autorizado PowerPlus. Contacte o seu revendedor ou ligue para 00 32 3 292 92 90 para mais informações.
Qual é a garantia?
Este produto possui garantia de 36 meses a partir da data de compra pelo primeiro utilizador. Cobre defeitos de material e fabrico, mas exclui desgaste normal, acessórios, danos causados por uso incorreto ou modificações.

Perguntas dos utilizadores sobre POWX11721 PowerPlus

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWX11721 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWX11721 da marca PowerPlus.

MANUAL DE UTILIZADOR POWX11721 PowerPlus

PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇões ORIGINAL

NO NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING

DA DANSK OVERSÄTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVJELEDNING

SV SVENSKA OVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISINGEN

FI SUOMI ALKUPERAISEN OHJEKIRJAN KÄANNÖS

EL EAnviKa Metappaon Tou npwToTtou eYxepiDiou oOnyiow

HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUÇNIKA S UPUTAMA ZARAD

SR SRPSKI PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU

CS CESKY PReKLAD ORIGINALNIHO NAVODU KPOUZITI

SK SLOVENCINA PREKLAD NAVODU NA POUZIVANIE Z ORIGINÁLU

RO ROMAN TRADUCERAMANUALULUI DE INSTRUCTIUNI ORIGINALE

PL POLSKI TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCI OBSLUGI

HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELESI UTASITÁS FORDITÁSA

RU PUCCKNI OPINHAAJIbHAR INHCTPYKUNI NO 3KCNJYATAUIN

BG 5bJIAPCKN IPEBOJ HA OPINHANHOTOPbKOBOCTBO

PowerPlus POWX11721 - 1

PowerPlus POWX11721 - 2

PowerPlus POWX11721 - 3

PowerPlus POWX11721 - 4
Fig 1

PowerPlus POWX11721 - 5
Fig 2

PowerPlus POWX11721 - 6
Fig 3

PowerPlus POWX11721 - 7
Fig 4

1 TOEPASSINGSGEBIED 3
2 BESCHRIJVING (FIG. 1) 3
3 INHOUD VAN DE VERPAKKING 3
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN 4
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4
5.1 Werkplaats 4
5.2 Elektrische verilgheit 4
5.3 Veiligung van personen 5
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap... 5
5.5 Service 6
6 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6
7 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 7
7.1 Gereedschappen inplaatsen en wisselen (Fig. 2)
7.2 SDS-plus gereedschappen uitenemen
8 GEBRUK 7
8.1 In-/uitschakelen 7
8.2 Hulphandgreep (Fig. 3) 7
8.3Diepteaanslag.. 7
8.4 Stofopname-inrichting (Fig. 4). 7
8.5 Hameren/boren-schakelaar 7
9 SMEERMIDDEL - OLIEPEIL 8
9.1 Olie verrangen 8
10 REINIGING EN ONDERHOUD 9
10.1 Reiniging 9
11 TECHNISCHE GEGEVENS 9
12 GELUID 9
13 SERVICEDIENST 9
14 OPSLAG 10
15 GARANTIE 10
16 MILIEU 11

BOORHAMER 1250 W POWX1172

1 TOEPASSINGSGEBIED

13 DEPARTAMENTO TECNICO

Tipode aparato: Martillo perforador

Marca: POWERplus

A boa destina-se a perfuração em betão, tijolo e pedra, bem como para trabalhos leves de cinzelamento. É igualmente adequado para perfuração sem impato emmadeira, metal, cerámica e plácico. Não adequado para uso profissional.

PowerPlus POWX11721 - DEPARTAMENTO TECNICO - 1

AVISO! Antes de utiliser a boa, leia atentamente este manual para garantir a sua propria segurance. Ceda apenas a sua ferramenta eletrica jintamente com este manual de instruções.

2 DESCRIÇÃO (FIG.1)

  1. Tampão anti-poeira
  2. Mandril de aperto
  3. Pega auxiliar
  4. Tampa do oleo
  5. Paragem do martelo
  6. Paragem do berbequim

  7. Sistema AVS (sistema anti-vibracao)

  8. Rodas
  9. Paragem de perfuracao
  10. Manipulo
  11. Cobertura da escova de carvão

3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM

Retire todo o material da embalagem.
Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver).
- Verifique a existência de todo o conteudo da embalagem.
- Verifique possíveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, na ficha electrica e em todos os acessórios.
- Se possével, guarde a embalagem até ao fim do期内o de garantia. Elimine-a进驻 atraves do seu Sistema de recolha de resíduos local.

PowerPlus POWX11721 - LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM - 1

AVISO! Os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plácico! Perigo de asfixia!

Berbequim-martelo eltrico 1250 W
- Esbarro de profundidade
- Pega auxiliar
13mm Mandril de brocas, com adaptor SDS
Cobertura protetora contra o pó
Chave de bocas
- Copo do lubricicante - 3 brocas SDS: Ø8-10 & 12 x 150 mm
- SDS cinzel pontiagudo: 250 mm
- SDS cinzel plano: 22 × 250 mm

PowerPlus POWX11721 - LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM - 2

CasoILA partes em falta ou danificadas, por favor,contacte o seu comerciante.

4 SIMBOLOS

Neste manual e/ou na boaquina são utilizados os seguientes SYMBOLOS:

!Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.Leia cuidadosamente as instruções.
CEEm conformidade com as normas de segurar essenciais aplicáveis das direitivas europeias.Máquina classe II - Isolamento duplo - Não necessita de tomada com terra.
Proteção obligatória dos olhos.Use luvas de proteção.

5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA

Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocarchoqueelétrico,incéndio /ou ferimentos graves.Garde todos os avisos e instruções para referência futura. O conceitoutilizando a seguir de „Ferramentaélétrica"refere-seaferramentaselétricascom cabo de alimentação (cabo elétrico) ou alimentação por bateria (sem cabo elétrico).

5.1 Área de trabajo

  • Mantenha a sua area de trabalho limpa e arrumada. A desordem e和地区 de trabalho com pouca iluminação pode desencadear acidentes.

  • Não travaque com o aparecido em ambientes com risco de explosão,onde se encontrem liguidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas electrolyicas produzem faíscas, as quais podem inflamar as poeiras ou vapeores.

  • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eletrica. Em caso de distração, pode perder o controlo sobre o aparelho.

5.2 Segurarca elétrica

PowerPlus POWX11721 - Segurarca elétrica - 1

Certifique-se sempre que a tensão de alimentação corresponde à voltagem especificada na placá de caractéristicas.

  • A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretoamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptorador juntamente com aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco deCHOQUEEletrico.
  • Evite o contacto fisico com superficies ligadas à terra, tais como tubagens, apareiros de aquecimento, fogões e frigoríficos. Existe um risco agravado de何时que eletrico, se tiver contacto fisico com terra.
  • Mantenha o aparelho afastado de chuva ouhumidade. A entrada de agua num aparelhoétrico aumento o risco deCHOqueétrico.
  • Não danifique o cabo. Não utilize o caboétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o caboétrico afastado do calor, oleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabosétricos danificados ou dobradosDSPemam orisco dechoqueétrico.

  • Se tratalhar com uma ferramenta eletrica ao ar livre, utilize aspas extensions que sejam也是非常indicadas para uso no exterior. Autilização de una extensão apropriadapara uso no exterior diminui o risco dechoque eletrico.

  • Caso não sera posível fazer operar a ferramenta eletrica num local humido, use um disposicao contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de何时que eletrico.

5.3 Segurarca pessoal

  • Esteja atento. Esteja concentrado e está sensato ao travaçar com uma ferramentaétrica. Não utilize o aparecido se estiverc cansado ou sob a influência de estupefacentes,alcool ou medicamentos. Ummomento de distração durante autilizaçãodo aparelho pode provocar ferimentos graves.
  • Use equipamento de proteção individual e use sempreóculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, assim como mascaras anti-poeiras, calculado de segurar antiderrapante, capacete de segurar ou proteção auricular, conforme o tipo e aplicação da ferramenta eletrica, diminui o risco de ferimentos.
  • Evite uma entrada em functiomento acidental. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posicao „OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à corrente eletrica com o interruptor ativado, pode resultar acidentes.
    Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontrar numa peça giratoria do aparelho pode provocar ferimentos.
  • Não se sobreponha demasiado. Tenha atençao a uma postura correta e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.
  • Use vestuário apropriad. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o Cableo, roupa e luvas a trabalho afastados de peças em movimento. As roupas soltas, joias ou Cableos compridos soltos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
  • Se puderem ser montados dispositivos de aspiração e absorção de poeiras, certifique-se de que osleasedo ligados e sãoutilizados corretamente. Autilizaçãodestesdispositivos diminui os riscos associados a poeiras.

5.4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precação

  • Não sobrecarregue o aparecido. Utilize a ferramentaétrica指示a para o seu trabalho. Com a ferramentaétrica adequada, travailha melhor e de forma mais segura nas和地区 a trabalho indicadas.
  • Não utilize uma ferramentaétrica com o interruptor danificado. Uma ferramentaétrica que não possa ser mais ligada ou desligada éperigosa e tem de ser reparada.
    Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de precaução impede o arranque accidental do aparelho.
  • Guarde as ferramentas elétricas não realizadas fora do alcance dascriçanas. Não permita que outras pessoas fazer uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o mesmo ou não tiverem lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas, se foram realizadas por pessoas inexperientes.
  • Faça a manutençao do aparelho com cuidado. Inspecione se as peças moveris do aparelho funcionam corretemente e não bloqueiam, se as peças está partidas ou danificadas de forma a comprometer o functimento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilizesçao do aparelho. Muito acidentes tem a sua origem na manutençao incorreta das ferramentas electrolyicas.
  • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais faceis de manusear.

  • Utilize a ferramenta eletrica, acessosórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha también em atençao as condições a trabalho e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas eletricas para aplicações differentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.

5.5 Assistência Tecnica

  • Mande reparar o seu aparelho apenas por tecnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém.

6 AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍNICOS

  • Controle a tensão (voltagem) indica na placá de caraterísticas.
  • Ao uso um tambor para cabos,(desenrole completeness o cabo elétrico. Seção minima dos conduções: 1.0 ~mm^2 .
  • Ao uso o berbequim-martelo eletrico ao ar livre, use um cabo eletrico de extensao H07RN-F 3G com 1,5mm^2 de diametro e fichas à prova de agua.
  • Ao trabalho em cima de uma escada ou um andaime, observe que these devem estanuma posicao firme.
  • Antes de trabajo em paredes nas quais ha cabos electrolycas, tubagens de agua ou gás não visíveis, localize-os primeiro com um detetor. Evite o contaço com peças ou conduutores com aplicação de corrente electrolytica.
  • Para proteger a sua audicão, use um proteções auriculas. Se não, há o perigo de ensurdecer gradualmente.
  • Utilize oculos de protecao e uma mascara contra o po ao fazer tratalhos durante os quais se forma po.
  • Não use a boa num ambiente com vaporores ou liquidos inflamáveis.
  • Antes de limpar ou adaptar aquina, tire a ficha da tomada.
    Proteja o cabo de ligacao a rede contra danos. Oleo e acidos podem danificar este cabo.
  • Não sobrecarregue a boaquina.
  • Secure bem todas as peças a trabalho.
  • Important: Observe todas as instruções de segurarça nacionalis, referentes à instalação, ao service e a manutenção.
  • Os cinzeis e brocas podem ser lançados por descuido para fora da boaina e causar lesões graves:
  • Antes devenir a travaalhar, verifique sempre se o cinzel ou a broca está fixo no porta-ferramenta.
  • Controle em intervalos regulares se o porta-ferramenta está desgastado ou defeitouso.
    Ligue uma ferramenta da percussao somente quando aperta-la contra a parede, o teto, etc.
  • Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da tomada e retire o cinzel ou a broca da boaquina.
  • Antes de trocar a ferramenta ou a broca, tire sempre a ficha da tomada.
    Proteja os seu olhos e as pessoas que estao nas proximidades contra particulas que podam ser lançadas e materiais que estilhaoam. Use um capacete de protecao! Instale paredes divisorias!
  • Use luvas para proteger os seu dedos e a sua pele contra impatos e escoreacoes.
  • As vibrações podem ser prejudicials para as mãos e os braços: o tempo durante o qual é necessário suportar as vibrações deve ser o minimo possível.
  • Afaste sempre o cabo de ligaçãoétrica paraTRS daquina.
  • Conserve a boaina de modo a ficar inaccessivel para crianças.
  • Ao travaíhar, segure sempre a boa com às vezes e mantenha-se numa posicao segura.

7 ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

  • Verifique com um aparecido detetor se no local onde pretende工作的ar har ha linhas electrolyticas, tubos de gas ou agua embutidos.
  • Antes de ligar à rede elétrica, verifique se a tensão da rede corresponde à指示a na placá de carateristicas.

7.1 Colocacao e troca da ferramenta (Fig. 2)

Aquina está equipada com o Sistema de alojamento SDS-plus.

  • Antes de introduzir a ferramenta, limpe-a e engraxe-a ligeiramente com graxa para máquinas.
  • Puxe a manga de travamento para这只是 secure-a.
  • Introduza a ferramenta, isenta de po, girando-a para dentro do alojamento, ate ao encosto. A ferramenta trava-se por si residesma.
  • Controle o travamento, puxando a ferramenta.

7.2 Retirada da ferramenta SDS-plus

Puxe a manga de travamento paraTRS, segure-a e retirea ferramenta.

PowerPlus POWX11721 - Retirada da ferramenta SDS-plus - 1

Os acessórios podem estar quentes après autilização. Não toque na pontado acessório com as vezes! Por favor use luvas de proteção para remover o acessório.

8 FUNCIONAMENTO

8.1 Ligar/Desligar

  • Ligar: pressione o interruptor operacional (8).
  • Desligar: solte o interruptor operacional (8).

8.2 Pega supplementar (Fig. 3)

  • Por razões de segurar, use o berbeulm-martelo somente com a pega suplementar.
  • Para fazer com o seu corpo numa posicao segura, gire a pegasupplementar. Solte a pegasupplementar no sentido contrario ao dos ponteiros do relogio e gire-a. Deslize a argola para o pescoço da caixa da ferramenta e posicao a pega,(before aperte a pegasupplementar.

8.3 Encosto de profundidade

Solte a pegasupplementareintroduzaa partereto encosto de profundidade no orificdo pegasupplementar.Ajuste o encosto de profundidade e aperte a pegasupplementar

8.4 Dispositivo de recolha de po (Fig. 4)

Antes de trabajo com a boaina em posicao vertical, sobre a sua cabeça, enfei o dispositivo de recolha de po na broca.

8.5 Interruptor martelo/perfurador

  • O interruptor martelo/perfurador pode ligar o perfurador, martelo e funções martelo/perfurador.

  • Para regular a funcao, por favor use o composto abaixo à frente e atras do interruptor martelo/perfurador.

T1△O T1Modo martelo/perfurador: Perfurar em maçonnaria, cimento e pedra natural. Não use a função de martelo perfurador para azulejos de cerâmina ou outros materiais que não aguentem a energia do impato.
T1△O T1Modo martelo: Martelo em maçonnaria, cimento e pedra natural.
T1△O T1Modo de perfuração: Perfurar em madeira, materiais sintéticos e metal.
T1△O T1AVISO! Modo sem função: O motor opera sem carga, o eixo não roda. Não regule o interruptor assim. Pode danIFICAR bastante o motor.

PowerPlus POWX11721 - Interruptor martelo/perfurador - 1

Atença: para furar por percussão, sé é necessário aperture com pouca forca. Se a forca de aperture for elevada demais, o motor é sobrecarregado desnecessariamente. Controle as brocas em periodos regulares. Retifique ou substitua as brocas embotadas.

PowerPlus POWX11721 - Interruptor martelo/perfurador - 2

Não use o mandril com o conetor SDS em combinação com a função de martelo ou martelo perforador!

9 LUBRIFICAZão - NÍVEL DE ÓLEO.

Verifique o moyen do oleo antes de usar aquina.

O oleo deve ser mudado antes circa de 40-50 horas de utilização.

Oleo recomendado: 25 ml SAE 15W/40 ou um alternative da mesma calidad.

9.1 Mudar o oleo

  • Antes de encher com oleo, use a chave fornecida para remove a tampa de lubrificacao (4). Tenha atencao para nao perdar a embalagem de borracha encaixada abaixo da tampa de lubrificacao.
  • Verifique o nível de oleo diariamente para confirmar que está cheio.
  • Após encher com áleo, fixe o manómetro de áleo em segurarça.

PowerPlus POWX11721 - Mudar o oleo - 1

Atença! Antes de levar a cabo intervenções no equipamento, retire a ficha da tomada.

10.1 Limpeza

  • Mantenha as ranhuras de ventilacao daquina limpas, de modo a evaporar o sobrequeamento do motor.
  • Limpe regularamente a carcaça da boaina com um pano macio, de preferência antes cadautilização.
  • Mantenha as ranhuras de ventilacao livres de poeira e sujidade.
  • Se a sujidade não puder ser eliminada, use um pano macio humedecido com água e sabão.

PowerPlus POWX11721 - Limpeza - 1

Nunca utilize solrente tais como o petrolóeo, álcool, agua amoniacal, etc.
Estes solventa poderão danIFICAR as peças de plástico.

11 DADOS TECNICOS

Tensão Nominal220-240 V
Frequência Nominal50 Hz
Potência nominal1250 W
Velocidade de rotação800 min-1
Classe de proteçãoII
Capacidade de perfuração em betão30 mm
Capacidade de perfuração em aço13 mm
Capacidade de perfuração emmadeira40 mm
Taxa de impacto3900 min-1
Comprimento do cabo3 m + ficha VDE
Tipo de mandril13mm Mandril de brocas, com adaptor SDS

12 RUIDO

Valores de emissao sonora, medidos em conformidade com a norma relevante. (K = 3)

Nível de pressão acústica LpA 92 dB(A)

Nível de potência acústica LwA 103 dB(A)

PowerPlus POWX11721 - RUIDO - 1

ATENÇÃO! Use proteção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 85 dB(A).

aw (Vibração):

14.6 m/s² K = 1,5 m/s²

13 DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO

  • Os interruptores danificados devem ser substituções pelo departamento de service pos-venda.
  • Se o cabo de ligação (ou fichaétrica) estiver danificado, o mesmo tem de ser substituído por um cabo de ligaçãoproprio, que pode ser obtido no nosso departamento de servicepos-venda (servico de assistência Tecnica). A substituíao do cabo de ligação deve apenas ser efetuada pelo nosso departamento de servicepos-venda (ver ultima página) ou por uma pessoa qualificada (eletricista).

14 ARMAZENAMENTO

  • Limpe cuidadosamente a boaquina e respetivos acessosórios na totalidade.
  • Armazene-a longe de crianças, numa posicao estável e segura, num local fresco e seco, e evite as temperatas demasiado altas ou demasiado baixas.
    Proteia-a da luz direta. Se possivel, mantenha a boauna num local escuro.
  • Não a coloque em sacos de nylon, visto que pode incorrer no risco de formação de humidade.

15 GARANTIA

  • Este produits tem uma garantia de um periodo de 36 meses efetivos, a partir da data de aquisicao pelo primeiro uso.
  • Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, mas nao inclui: baterias, corregadores, peças com defeito por desgaste de utilisaao normal, como suportes, escvas, cabos e tomadas ou accesarios como brocas, laminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de utilisaao indevida, acidentes ou alteracoes, nem os custos de transporte.
  • Danos e/ou defeitos resultantes de utilizesao inadequada quando não está cobertos pelas condições de garantia.
  • Renunciamos también qualquer responsabilitadpe por quaisquer ferimentos corporais resultantes deutilização inadequada da ferramenta.
  • As reparacoesapanas devem ser levadas a cabo por um centro de service ao cliente autorizzato para ferramentas Powerplus.
    A qualquer momento pode obter mais informacao atraves do numero 00 32 3 292 92 90.
  • Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, exceto se acordado de outra forma por escrito.
  • Ao mesmo tempo, não pode ser entrega qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparecido resulta de uma manutença negligente ou de uma sobrecarga.
  • Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de liquidos, penetração excessiva de poeira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de custados), uso não apropriado (utilização para fins não adequados para este aparelho), Utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadas neste manual), montagem incorrente, queda de raio, voltagem de rede incorrente.Esta lista não é restrictiva.
  • Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar à prolongamento da garantia ou ao inico de um novo perdo de garantia em caso da substituição do aparelho.
  • Por isso, aparehos ou componentes substituados sob garantia ficam na posse de Varo NV.
  • Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisicao não possa ser verificada ou quando é visivel que o produits não foi utilizescdo corretemente. (Limpeza das ranhuras de ventilacao, escovas de carvao Utilizadas com regularidade, ...)
  • Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisicao do produits.
  • A sua ferramenta desmontadadeeraserdevolvidaaorepresentante num estado delimpezaaceitavel,na sua caixa de transporte original (aplicavelasunidasacompanhadas da prova de compra).

16 MEIO-AMBIENTE

PowerPlus POWX11721 - MEIO-AMBIENTE - 1

Se a sua boa necessitar de ser substituira antes a utilização prolongada, não a colocque no lixo dométrico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura.

O lixo produzido pelas migunas eletricas não pode ser eliminado com o lixo dométrico normal. Faça a reciclagem ond existam instalações adequadas.

Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselho sobre a recolha e a eliminacao.

17 DECLARação DE CONFORMIDADE

CE

PowerPlus POWX11721 - CE - 1

VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Bélgica, declara que,

Designação do aparecido: Martelo perfurador

Marca: POWERplus

Modelo n².: POWX1172

se encontrar em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula esta declaração.

Diretivas Europeias (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):

2011/65/EU

2006/42/CE

2014/30/EU

Normas Europeias harmonizadas (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):

EN60745-1:2009

EN60745-2-6:2010

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

EN61000-3-2:2014

EN61000-3-11:2000

Detentor da Documentação Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

O signatário atua em nome da administração da Empresa,

PowerPlus POWX11721 - CE - 2

Philippe Vankerkhove

Assuntos Regulamentares -Gestor de Conformidade

Lier, 31/03/2020

1 BRUKSOMRADE 3
2 BESKRIVELSE (FIG. 1) 3
3 PAKKENS INNHOLD 3
4 SYMBOLFORKLARING 4
5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER 4
5.1 Arbeitsplassen 4
5.2 Elektrisk sikkerhet 4
5.3 Personsikkerhet 5
5.4 Vær noyaktig og omhyggelig nár du omgås elektroverktøy
5.5 Service 5
6 SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER 5
7 FOr IGANGSETTING. 6
7.1 Innsetting og utskifting av verktoy (Fig. 2) 6
7.2 Trekke ut SDS-verktoy 6
8 DRIFT 6
8.1 Start/stopp 6
8.2 Hjelpehandtak (Fig. 3)
8.3 Dybdeanlegg 7
8.4 Stovavssug (fig. 4)
8.5 Slagboringsbryter 7
9 SMORING-OLJESTAND 8
9.1 Oljeskift 8
10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 8
10.1 Rengjering 8
11 TEKNISKE DATA 8
12 STOY 9
13 SERVICEAVDELING 9
14 OPPBEVARING 9
15 GARANTI 9
16 MILJ0 10

BORHAMMER 1250 W POWX1172

1 BRUKSOMRADE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWX11721

Categoria : Furadeira