POWX11721 - Perceuse PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX11721 PowerPlus au format PDF.
| Type de produit | Marteau perforateur |
| Marque | PowerPlus |
| Modèle | POWX11721 |
| Tension nominale | 220-240 V |
| Fréquence nominale | 50 Hz |
| Puissance nominale | 1250 W |
| Vitesse de rotation | 800 min⁻¹ |
| Vitesse de percussion | 3900 min⁻¹ |
| Capacité de forage béton | 30 mm |
| Capacité de forage acier | 13 mm |
| Capacité de forage bois | 40 mm |
| Type de mandrin | 13 mm mandrin à clé avec adaptateur SDS |
| Longueur du câble | 3 m + fiche VDE |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Pression acoustique LpA | 92 dB(A) |
| Puissance acoustique LwA | 103 dB(A) |
| Niveau de vibrations | 14,6 m/s² |
| Système anti-vibrations | Oui (AVS) |
| Poignée supplémentaire | Incluse |
| Butée de profondeur | Incluse |
| Dispositif de capture de poussière | Inclus |
| Lubrification | Huile SAE 15W/40, changement après 40-50 h |
| Garantie | 36 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWX11721 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWX11721 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX11721 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX11721 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWX11721 PowerPlus
1 UTILISATION 3
2 DESCRIPTION (FIG. 1) 3
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES. 4
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieudetravail 4
5.2 Sécurité électrique 4
5.3 Sécurité des personnes 5
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils electriques 5
5.5 Entretien 6
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTaires 6
7 AVANT LA MISE EN SERVICE 7
7.1 Mise en place et changement d'outil (Fig. 2)
7.2 Retrait de l'outil SDS-plus 7
8 UTILISATION 7
8.1 Mise en/hors circuit 7
8.2 Poignee supplémentaire (Fig. 3)
8.3 Butee de profondeur 7
8.4 Dispositif de capture de poussière (Fig. 4) 7
8.5 Commutateur de martelage/perçage 7
9 LUBRIFICATION - NIVEAU D'HUILE. 8
9.1 Remplacement de I'huile 8
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 9
10.1 Nettoyage 9
11 DONNÉES TECHNIQUES 9
12 BRUIT 9
13 SERVICEAPRÈS-VENTE 9
14 ENTREPOSAGE 10
15 GARANTIE 10
16 ENVIRONNEMENT 11
MARTEAU PERFORATEUR 1250 W POWX1172
1 UTILISATION
La machine est conque pour le forage du béton, de la brique et de la pierre, ainsi que pour des opérations de ciselage léger. Elle est également adaptée au perçage sans percussion du bois, du métal, de la ceramique et du plastique. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. 1)
- Capuchon anti-poussiere
- Douille (porte foret)
- Poignée supplémentaire
- Couvercle du réservoir d'huile
-
Bouton de selection de la fonction marteau
-
Bouton de seLECTION de la foreuse
- Système AVS (anti-vibrations)
- Bouton marche/arrêt
- Réglage de la profondeur
- Poignée
- Capot de balai de charbon
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
- Marteau burineur 1250 W
- Butée de profondeur
- Poignée supplémentaire
13mm Mandrin a clé avec adaptateur SDS - Chapeau anti-poussiere
-
Clé plate
Graisseur -
3 forets SDS : Ø8-10 & 12 x 150 mm
- SDS burin pointe : 250 mm
- SDS burin plat : 22 x 250 mm

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :
| ! | Risque de lésion corporelle ou de dégât s matériels. | Lisez le manuel avant utilisation. | |
| CE | CE Conformément aux normes Européennes d'application en matière de sécurité. | Machine de la classe II - Double isolation - vous n'avez pas besoin d'une prise avec mise à terre. | |
| Le port des lunettes de protection est obligatoire. | Portez des gants de protection. |
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, tous les averissements et consignes de sécurité doivent être lus! Un non-respect des averissements et des consignes peut entrainer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d"otil électricne"utilise ci-après fait reference à un outil électricque connecté au réseau électricque (avec cable secteur) ou à un outil électricque alimenté par batterie (sans fil).
5.1 Lieudetravail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N'utilisez pas les outils electriques dans un environnement presentant un risque d'explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussieres inflammbles. Les outils electriques produit des etincelles susceptibles de provoquer l'embrasement de la poussiere ou des vapeurs. - Maintenez les enfants et les fierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique

La tension d'alimentation doit correspondre à cette indiquée sur l'étiquette des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils electriques doit etre adaptee a la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas etre modifiee. N'utilisez pas d'adaptateur en meme temps que des outils electriques mis a la terre. Des fiches secteur non modifiees et des prises adaptees reduisent le risque de decharge electrique.
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils electriques à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparéil electrique augmente le risque de décharge.
- N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise. Tenez le cable secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pieces mobiles de l'appareil. Des cables secteurs endommages ou emmelés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil electrique a l'air libre, n'employez que des rallonges autorises dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant a un usage extérieur réduit le risque de décharge electrique. - Si vous étés obligé d'utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (DCR). L'utilisation d'un DCR réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de Médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
- Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position eteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si vous doigt se trouve sur le commutateur de l'outil electrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à保守 une position sure et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de很好地 contrôler l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inherents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques
- Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sur dans le champ d'application concerné.
- N'utilisezaucun outil électrique dont le commutateur est défectieux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou étant est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplaçer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l'outil électrique.
- Conservez les outils électriques inutilisés hors d'atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpliméntées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu'aucune piece mobile de l'appareil n'est depuis ou grippée, qu'aucune piece n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défailleant des outils électriques.
POWX1172 FR
- Maintenez la propriété et l'affutage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affuétées, se bloquent moins souvent et sont plus facies à diriger.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d'outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d'emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils electrométriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5 Entretien
- Ne faites réparerVoteoutilélectriquequepar du personnel qualifié,au moyen de pièces de rechange d'origine uniquement,de maniere à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
- Vérifiez la tension donnée (Volt) sur la plaque signalétique.
Lors de l'utilisation d'enrouleurs de cables, déroulez complètement le cable. Diamètre du cable 1.0mm^2 minimum. - Lors de l'utilisation du marteau perforateur électrique à l'extérieur, employez pour le branchement une rallonge conforme H07RN-F 3G 1,5 mm² avec un dispositif de protection contre les projections.
Veillez à une position sécurisante sur les échelles ou échafaudages, lors du perçage a mains levée
Lorsque des conduites de courant, d'eau ou de gaz sont placees de façon invisible dans la maconnerie, localisez d'abord les conduites avec un appeareil chercheur de lignes. Evitez de toucher des composants ou cables conduisant le courant - Portez des protège-oreilles pour la protection de vos oreilles : perte d'ouïe lente !
- Portez des lunettes de protection et utilisez un masque anti-poussière lors de travaux dégaignant de la poussière.
N'utilisez pas l'outil dans des zones de vapeurs ou de liquides inflammables.
Lors de tout travail de transformation ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise. - Protégez le cable de raccordement contre les dommages. L'huile et les acides peuvent endommager le cable.
- Ne surchargez pas la machine.
- Important! Respectez toutes les consignes nationales de sécurité concernant l'installation, le fonctionnement et la maintenance.
- Les ciseaux et les forests peuvent être éjectés accidentellement de l'appareil et provoquer de graves blessures :
- Avant la mise en service, vérifietz always que les ciseaux ou les forets sont bloqués dans le porte-outil.
- Contrôlez réquillièrement l'usure ou les dommages du porte-outil.
- Mettez en service le marteau perforateur uniquement lorsqu'il est appuyé contre une piece à travailler (mur. revêtement etc.)
- Le travail terminé, débranchez le marteau perforateur du réseau électrique et enlevez le ciseau ou le foret de l'appareil.
- Avant tout changement de ciseau ou de foret, débranchez toujours le marteau perforateur du réseau.
- Protégéz les yeux et les ouvriers contre les projections et les éclats de corps étrangers. Portez un casque de protection! Utilisez des murs de séparation!
- Les gants de protection protégent de meurtrissures des doigts et d'efaflures de peu.
- Les vibrations peuvent endommager le système main-bras : faites en sorte que le temps d'exposition aux vibrations soit le plus faible possible.
- Conduisez le cable d'alimentation toujours vers l'arrière de l'appareil.
Veilze a ce que l'appareil ne soit pas a la portee des enfants. - Pendant le travail, tenez toujours l'appareil avec les deux mains et veillez à garder l'équilibre.
7 AVANT LA MISE EN SERVICE
- Examinez avec un dispositif de détction le lieu d'utilisation afin de détecter d'eventuels cables electriques, conduites d'eau et de gaz cachés
- Avant le branchement au secteur, veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la mention sur la plaque signalétique
7.1 Mise en place et changement d'outil (Fig. 2)
L'appareil est équipé du système de prise SDS-plus.
- Nettoyez l'outil avant de lemettre en place et graissez légèrement avec de la graisse machine.
- Retirez et maintenez la douille de verrouillage.
Enoncez l'outil sans poussiere, en le tournant, dans la prise d'outil jusqu'en butee. L'outil se verrouille de lui-même. - Contrôlez le verrouillage en tirant l'outil.
7.2 Retrait de l'outil SDS-plus
Retirez et tenez la douille de verrouillage et enlevez l'outil.

Les accessoires peuvent être chauds après utilisation. Ne touchez pas l'extrémité d'un accessoire avec la main! Utilisez toujours des gants de protection pour retarder les accessoires.
8 UTILISATION
8.1 Mise en/hors circuit
- Mise en circuit : Enforcez l'interrupteur de service (8).
- Mise hors circuit : Relâchez l'interrupteur de service (0).
8.2 Poignée supplémentaire (Fig. 3)
Pour des raisons de sécurité, n'utilise le foret à marteau qu'avac la poignee supplémentaire. Lors du travail, vous vous assurez une bonne tenue en tournant la poignee supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Faites glisser la bride de la poignee auxiliaire sur le manchon du carter de l'outil et positionnez la poignee, desserrez ensuite la poignee supplémentaire.
8.3 Butée de profondeur
Desserrez la poignee supplémentaire et placez la piece droite de la bute de profondeur dans le trou de la poignee supplémentaire. Reglez la bute de profondeur et resserrez la poignee supplémentaire.
8.4 Dispositif de capture de poussière (Fig. 4)
Avant de travailler avec le marteau perforateur, enoncez verticalement sur le foret le dispositif de capture de poussière.
8.5 Commutateur de martelage/perçage
- Le commutateur de martelage/perçage permet d'activer les fonctions de perçage, martelage et forage à percussion.
Pour régler la fonction, utilisez la description ci-dessous:
| T1△O T1 | Mode forage à percussion: Perce dans la brique, le béton et la pierre naturelle. N'utilise pas la fonction de forage à percussion sur des carreaux de céramique ou d'autres matériaux qui ne supportent pas la puissance de la percussion. |
| T1△O T1 | Mode martelage: Martelage dans la brique, le béton et la pierre naturelle. |
| T1△O T1 | Mode perçage: Perce dans le bois, les matériaux synthétiques et le métal. |
| T1△O T1 | AVENTISSEMENT! Mode aucune fonction: Le moteur tourne sans charge, l'arbre ne tourne pas. Ne réglez pas le commutateur sur cette position, cela pourrait endommager de manière importante le moteur. |

Attention! Pour le forage à percussion, vous n'avez besoin que d'une force de pression minime. Une trop grande force de pression surcharge le moteur de manière inutil. Contrôlez régulièrement le foret. Réaffütez ou remplacez les forets émoussés.

N'utilisez pas le mandrin équipé du connecteur SDS lorsque le sélection de mode est réglé sur martelage/martelage-forage!
9 LUBRIFICATION - NIVEAU D'HUILE.
Contrôlez le niveau d'huile avant d'utiliser l'outil.
L'huile doit être remplaçaée après environ 40-50 heures d'utilisation.
Huile recommandée : 25 ml SAE 15 W/40 ou une huile équivalente de même qualité.
9.1 Remplacement de I'huile
- Avant de verser de l'huile, utilisez la clé fournie pour retarder la jauge de niveau d'huile (4). Veillez à ne pas perdre la garniture en caoutchouc fixée sous la jauge d'huile.
- Vérifiez le niveau d'huile une fois par jour, en ajoutant de l'huile si nécessaire.
- Àprous avoir versé l'huile, serrez bien la jauge d'huile.

Important : L'huile usagée doit être jetée dans un point de collecte adapté.
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du secteur.
10.1 Nettoyage
- Maintenez les fentes de ventilation propres afin d'eviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyez régulierement le bati de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenez les fentes de ventilation exemples de poussière et de saleté.
- Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l'eau savonneuse.

N'utilisez jamais de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
11 DONNÉES TECHNIQUES
| Tension nominale | 220-240 V |
| Fréquence nominale | 50 Hz |
| Puisance nominale | 1250 W |
| Vitesse de rotation | 800 min-1 |
| Classe de protection | II |
| Capacité de forage du béton | 30 mm |
| Capacité de forage de l'acier | 13 mm |
| Capacité de forage du bois | 40 mm |
| Vitesse de percussion | 3900 min-1 |
| Longueur du cable | 3 m + fiche VDE |
| Type de mandrin | 13mm Mandrin à clé avec adaptateur SDS |
12 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
PressionacoustiqueLpA 92dB(A)
Puisance acoustique LwA 103 dB(A)

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouie.
aw (Vibrations):
14,6 m/s²
K = 1,5m / s^2
13 SERVICE APRÉS-VENTE
- Un commutateur endommagé doit être remplace dans nos ateliers du service après-vente.
- Lorsque le cable de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplaced par un cable de raccordement particulier disponible auprès de notre service après-vente. Le remplacement du cable de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service après-vente (cf. première page) ou par un spécialiste (électricien qualifié).
14 ENTREPOSAGE
- Nettoyez soigneusement et entièrement la machine et ses accessoires.
- Rangez la machine hors de portée des enfants, dans une position stable et sure et dans un endroit sec avec une température modérée. Evitez les températures trop basses et trop élevées.
- Protégez la machine d'une exposition directe à la lumière. Gardez-la si possible dans un endroitASFRE
- Ne l'enfermez pas dans des sacs en plastique pour éviter la condensation.
15 GARANTIE
- Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
- Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
- Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage résultat d'une détention de fluide, d'une détention d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave néligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les apparils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Voitre reçu d'achat doit être conservé comme preuve de la date d'achat.
- Voitre outil non démontré doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
16 ENVIRONNEMENT

Si vous appeareil doit etre remplace, après une utilisation prolongee, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères mais destinez-le a un traitement respectieux de I'environnement.
Les outils electriques usagés ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations déquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
17 DECLARATION DE CONFORMITE


VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
Appareil : Marteau perforateur
Marque: POWERplus
Modèle:POWX1172
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, bases sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-11:2000
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove
Réglementation - Directeur de la conformité
Lier, 31/03/2020
1 APPLICATION 3
2 DESCRIPTION(FIG.1) 3
3 PACKAGE CONTENT LIST 3
4 SYMBOLS 4
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 4
5.1 Work area 4
5.2 Electrical safety 4
5.3 Personal safety 5
5.4 Power tool use and care 5
5.5 Service 5
6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMER DRILLS...6
7 BEFORE USING THE TOOL FOR THE FIRST TIME. 6
7.1 Fitting and changing tools (Fig. 2) 6
7.2 Removing SDS-plus tool 7
8 OPERATION 7
8.1 Switching ON/OFF 7
8.2 Handle attachment (Fig. 3)
8.3 Depth stop 7
8.4 Dust collection device (Fig. 4)
8.5 Hammer / drill switch 7
9 LUBRICATION-OIL LEVEL 8
9.1 Oil change 8
10 CLEANING AND MAINTENANCE 8
10.1 Cleaning 8
11 TECHNICAL DATA 8
12 NOISE 9
13 SERVICE DEPARTMENT 9
14 STORAGE 9
15 WARRANTY 9
16 ENVIRONMENT 10
HAMMER DRILL 1250W POWX1172
1 APPLICATION
Trade mark : POWERplus
Model:POWX1172
8.3 Avaotoleas aous
EephiTe Tn AaBn Kai ToTOnoetnoTe To IIO Tu nua Tou aavatoLea Baoouc Meoa otnv tpuTa. PuOmuTe Tov avaToLaKaai GavaophiTe Tn AaBn.