POWX11721 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX11721 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX11721 |
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1250 W |
| Velocidad de rotación | 800 min⁻¹ |
| Velocidad de percusión | 3900 min⁻¹ |
| Capacidad de perforación hormigón | 30 mm |
| Capacidad de perforación acero | 13 mm |
| Capacidad de perforación madera | 40 mm |
| Tipo de portabrocas | 13 mm portabrocas de llave con adaptador SDS |
| Longitud del cable | 3 m + enchufe VDE |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Presión acústica LpA | 92 dB(A) |
| Potencia acústica LwA | 103 dB(A) |
| Nivel de vibraciones | 14,6 m/s² |
| Sistema antivibraciones | Sí (AVS) |
| Empuñadura adicional | Incluida |
| Tope de profundidad | Incluido |
| Dispositivo de captura de polvo | Incluido |
| Lubricación | Aceite SAE 15W/40, cambio después de 40-50 h |
| Garantía | 36 meses |
Preguntas frecuentes - POWX11721 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX11721 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX11721 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX11721 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX11721 PowerPlus
1 APLICACION 3
2 DESCRIPCION (FIG. 1) 3
3 LISTADE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS 4
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD ...4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Servizio 6
6 ADVERTENCIAS ESPECIFicas DE SEGURIDAD 6
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO 6
7.1 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 2)
7.2 Retiro de la herramenta SDS-plus.. 7
8 UTILIZACION 7
8.1 Conectar y desconectar 7
8.2 Mango adicional (Fig. 3)
8.3 Tope de profundidad 7
8.4 Dispositivo recogedor de polvo (Fig. 4)
8.5 Conmutador Martillo / Taladro 7
9 LUBRICACION-NIVEL DE ACEITE. 8
9.1 Cambio de aceite 8
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
10.1 Limpieza 9
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
12 RUIDO 9
13 DEPARTAMENTO TECNICO 9
14 ALMACENAMIENTO 10
15 GARANTÍA 10
16 MEDIO AMBIENTE 11
MARTILLO PERFORADOR 1250 W POWX1172
1 APLICACION
Estaquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón,ladrillo y piedra, asi como para trabajo ligeros de cincelado. Internacional está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. 1)
- Tapa guardapolvos
- Manguito de sujeción
- Mango auxiliar
- Cubierta de aceite
- Parada del martillo
-
Parada del taladrado
-
Sistema AVS (sistema antivirusacion)
- Interruptor de encendido/apagado
- Parada de profundidad
- Asa
- Cubierta de escobilla de carbón
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminados afterwards utilizing el sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
- Martillo perforador 1250 W
- Tope de profundidad
- Mango auxiliar
- Mandril de 13 mm y adaptor
Cubierta protectora del polvo -
Llave de tuerras
Copa de grasa -3 taladro SDS:08-10 & 12 x 150 mm -
SDS cincel punto: 250 mm
- SDS cincel plano: 22 × 250 mm

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato. | |
| Herr模板 de tipo II - Doble aislamento - No require enchufe con connexión a tierra. | CE | Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. | |
| Protección obligatoria de los ojos. | Lleve guantes de sécurité. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones peut provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise hervimentas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta elctrica. Eldistraersepuede hacerleperderelcontrolde lamaquina.
5.2 Seguridad electrica

La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la placá de característica.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimantas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está connectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
-
No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
-
Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una UTILIZACION al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilizes el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados de manière correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquierotrasituacionquepudiereafectarelfuncionamentodeherramienta. Si la Herramienta estuviendana, hagala repararantes deutilizarla.Muchos accidentes se deben a falta demantimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramientos electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizen unicolement piezas de repuesto estandar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguidad necessarias.
6 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
- Compruebe la tension (Voltios) indicaea en la plac de caracteristicas.
- Si trabajo con tambores de cable desenrolle todo el cable. Seccion de cable min.: 1,0 mm².
- Si trabajo al aire libre con la barrenadora electrica es preciso usar un cable de prolongacion correcto tipo H07RN-F 3 G 1,5 mm², con proteccion contra las salpicaduras.
- Si usa la barrena libremente en escaleras de mano o andamios. compruebe que estén bien colocados.
- Si trabajo en paredes con conduccciones electricas, de agua o de gas. es Imprescindible localizarlas primero con un aparato localizador. Evite el entrada en contacto con cables u otheras piezas conductoras de corriente.
- Póngase uno protectores de oidos para trabajo, existe siempre el peligro de una perdida paulatina del oido.
- Póngaseunas gafas protectoras y una mascarilla contra el polvo siempre que trabajo en ambiente polvoriento.
- No trabajo con el aparato en atmóscaras cargadas de vapor o liquidos inflamables.
- Desenchufe el aparato antes de manipulario limpiarlo.
- Evite que el cable de conexión sufra danos Aceite y acidos pueda causar deterioros.
- No sobrecargue laquina.
- Important: Observe todas las directivas nationales respecto a Instalacion, servicios y mantenimiento.
- Brocas o barrenos pueda ser expulsados del portaherramrientas y causas graves heridas, por tanto:
- Antes de empezar a trabajo compruebe que tanto brocas como taladros estén bien susjetos
- Compruebe regularmente que el portaherramientos no esté desgastado o danado
- Sólo se empezará a trabajo con una herramIENTA de percusión. Si está se Halla ya apoyada contra el的对象o qua se deseña perforar (pared, techo, etc.).
- Una vez terminado el trabajo se procedera a desenchufar el aparato y se retirará la BROCA o taladro de su sujeción.
- Antes de sustituir una broca o taladro se procedera a desconectar el aparato de la red.
Proteja sus ojos y evite queoras personas sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha. Trabajo con casco. Utilice mamparas de separacion. - Trabajo con guantes para evaporar heridas o contusiones en los dedos.
- Toda vibración cene efectos perniciosos para el sistema brazo/mano Evítelas en lo possible.
- Dirigir el cable de red siempre hacía atrás del aparato.
- Guarde el aparato de manière inaccessible para los niños
- Al trabajo con el aparato, cogerlo siempre con ambas manos y prestar atencion a una posicion segura.
7 ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
-
Examine el lugar en el que deben usar laquina para detectar la presencia de cables electricos, como como de tuberías de gas y agua, ocultos, utilizing paraarlo un aparato de localización de tuberías.
-
Antes de conectar laquina a la toma de alimentacion, asegürese que la tension de la red electrica corresponda a la tension indicada en la placac de informacion.
7.1 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 2)
El aparato está equipado con un sistema de soporte SDS-plus.
- Limpiar la herramienta antes de utiliseray engrasarla ligeramente con grasa de\ máquinas.
- Tirar el manguito de enclavimiento hacía atras y retenerlo.
- Meter girando la herramienta exenta de polvo en el soporte de herramienta, hasta el tope. La herramienta se inclava automatistically.
- Comprobar el enclavimiento tirando de la herramienta.
7.2 Retiro de la herramienta SDS-plus
Tirar el manguito de enclavamiento hacíaDSL, retenerlo y sacar la herramipta.

Después del uso, los accesorios peuvent estar calientes. ;No toque la punta del accesorio con la mano! Utilice siempre guantes de protección para retiring el accesorio.
8 UTILIZACION
Por razonas de seguidad,utilizar el percutor de taladradora solo con el mango adicional. Girando el mango adicional le facilita una posicon segura del cuero durante el trabajo.
Aflojar y girar el mango adicional en sentido contrario a las agujas del reloj. Deslice el bucle sobre el cuello de la carcasa de la herramienta y posicione la empuñadura, afterwards, aparecer de nuevo el mango adacional.
8.3 Tope de profundidad
Aflojar el mango adicional y aplicar la parte recta del tope de profundidad en el agujero del mango adicional. Ajustar el tope de profundidad y apltar de nuevo el mango adicional.
8.4 Dispositivo recogedor de polvo (Fig. 4)
Deslizar la BROCA a工程技术 de dispositivo recogedor de polvo, antes de proceder a qualquien trabajo por encima de la cabeza con el percutor de taladradora.
8.5 Conmutador Martillo / Taladro
- El conmutador martillo / taladro permite conmutar las functions taladro, martillo y martillo / taladro.
- Paraaabstar lafunciOn,utilice las combinacionesde abajo.
| TITULAR TITULAR | MODE Martillo / Taladro: Perforación en manposteria, hormigón y piedra natural. No utilise la función martillo / taladro para tejas de cerámica u otros materiales que no soporten la energia del impacto. |
| TITULAR TITULAR | MODE Martillo: Martillo en manposteria, hormigón y piedra natural. |
| TITULAR TITULAR | Mode Perforación: Perforación en madera, materiales sintéticos y metal. |
| TITULAR TITULAR | iADVERTENCIA! Modo Sin funciona: El motor funciona sin carga, el árbol no girará. Noonga asi el conmutador. Se pueda dañar gravamente el motor. |

Atencion! Para taladrar con percutor es Neededo solo una fuerza de apriete minima. Una presion de apriete demasiado alta energia el motor innecesariamente. Comprobar regularmente la broca. Afilar o sustituir las brocas sin filo.

jNo utilise el mandril con conector SDS en asociacion con la func tion martillo/taladro martillo!
9 LUBRICACION - NIVEL DE ACEITE.
Verifique el nivel de aceite cuando utilise laquina.
Se debe cambiar el aceite al cabo de aproximadamente 40-50 horas de Utilizacion.
Aceite recomendado: 25 ml de aceite SAE 15 W/40 u除外 de la misma calidad.
9.1 Cambio de aceite
- Antes deañadir aceite, utilise la llave suministrada para retirar el indicator de nivel de aceite (4). Tenga cuidado de no aflojar la guarnación de caucho fijada bajo del indicator de nivel de aceite.
- Verifique el nivel de aceite una vez al dia para confirmar que este es correcto.
- Después de haber anadido aceite, fijefirmamente elindicador del nivel de aceite.

Importante: Se debe eliminar el aceite uso en un punto de recoleccion adequado para aceites usados.

jAtencion! Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enel equipo,
desconnecte el enchufe de alimentacion.
10.1 Limpieza
- Mantenga limpias las ranuras de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
- Mantenga las ranuras de ventilacion sin polvo ni sociedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia asignada | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1250 W |
| Velocidad de rotación | 800 min-1 |
| Clase de protección | II |
| Capacidad de perforación en hormigón | 30 mm |
| Capacidad de perforación en acero | 13 mm |
| Capacidad de perforación en madera | 40 mm |
| Velocidad de impacto | 3900 min-1 |
| Longitud del cable | 3 m + enchufe VDE |
| Tipo de mandril | Mandril de 13 mm y adaptorador |
12 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 92 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 103 dB(A)

jATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibracion):
14,6 m/s²
K = 1,5m / s^2
- Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
- Si el cable de connexion (o el enchufe) está estropeado, este tiene que ser sustituido por un cable de connexion spécifique, del cui solo dispone nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service). El cambio de los cables de connexion solo lo debe realizarledge personal de atencion al cliente (puesto de service-vease la ultima pagea) o unprofessional calificado (experto en electrònica).
14 ALMACENAMIENTO
- Limpie cuidadosamente laquina y sus accesorios.
- Ajustela fauna del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.
Protejala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra. - No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda dañarla.
15 GARANTÍA
- Este produit está garantizado por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mismo tiempo, si el dano del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamacion en el marco de la garantia.
- Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), como como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inico de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
16 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacion sobre su reciclaje.
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declar que:
Numero del producto: POWX1172
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionsesiones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/CE
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-11:2000
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
Lier, 31/03/2020
Important: O oleo uso de ser descartado num punto de recolha adequado para oleo uso.
10 LIMPEZA E MANUTENÇA
