POWX11721 - Trapano PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWX11721 PowerPlus in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Martello perforatore |
| Marca | PowerPlus |
| Modello | POWX11721 |
| Tensione nominale | 220-240 V |
| Frequenza nominale | 50 Hz |
| Potenza nominale | 1250 W |
| Velocità di rotazione | 800 min⁻¹ |
| Velocità di percussione | 3900 min⁻¹ |
| Capacità di foratura calcestruzzo | 30 mm |
| Capacità di foratura acciaio | 13 mm |
| Capacità di foratura legno | 40 mm |
| Tipo di mandrino | 13 mm mandrino a chiave con adattatore SDS |
| Lunghezza del cavo | 3 m + spina VDE |
| Classe di protezione | II (doppio isolamento) |
| Pressione acustica LpA | 92 dB(A) |
| Potenza acustica LwA | 103 dB(A) |
| Livello di vibrazioni | 14,6 m/s² |
| Sistema antivibrazioni | Sì (AVS) |
| Impugnatura supplementare | Inclusa |
| Arresto di profondità | Incluso |
| Dispositivo di raccolta polvere | Incluso |
| Lubrificazione | Olio SAE 15W/40, cambio dopo 40-50 ore |
| Garanzia | 36 mesi |
Domande frequenti - POWX11721 PowerPlus
Domande degli utenti su POWX11721 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWX11721 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWX11721 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWX11721 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
1 APPLICATIONE 3
2 DESCrizIONE (FIG. 1) 3
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 3
4 SIMBOLI 4
5 NORMEGENERALI DI SICUREZZA 4
5.1 Luogo di lavoro 4
5.2 Sicurezza elettrica 4
5.3 Sicurezza delle persone 5
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 5
5.5 Manutenzione 6
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE 6
7 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO 7
7.1 Insertimento e cambio dell'utensile (Fig. 2)
7.2 Estrazione dell'utensile SDS-plus 7
8 FUNZIONAMENTO 7
8.1 Accensione / Spegnimento 7
8.2 Impugnatura supplementare (Fig. 3)
8.3 Staffa del fermo di profondità 7
8.4 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 4) 7
8.5 Selettore di percussione/perforazione 7
9 LUBRIFICAZIONE - LIVELLO D'OLIO 8
9.1 Sostituzione dell'olio 8
10 PULIZIA E MANUTENZIONE 9
10.1 Pulizia 9
11 DATI TECHNICI 9
12 RUMORE 9
13 UFFICIO ASSISTENZA 9
14 CONSERVAZIONE 10
15 GARANZIA 10
16 AMBIENTE 10
TASSELLATORE 1250 W POWX1172
1 APPLICAZIONE
L'apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra,或者其他 che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni sulla percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCRIZIONE (FIG. 1)
- Cappuccio raccoglipolvere
- Manicotto di fissaggio
- Impugnatura ausiliaria
- Tappodell'olio
- Arresto martello
-
Arresto trapano
-
Sistema AVS (antivibrazioni)
- Interruftore on/off
- Arresto profondita
- Impugnatura
- Protezione spazzola al carbonio
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti). - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
- Martello perforatore 1250 W
- Arresto di profondità
- Impugnatura ausiliaria
13mm Mandrino con adattatore SDS - disco antipolvere
-
Chiave a forchetta doppia
Coppetta del grasso -
3 punte SDS: 08 - 10 & 12× 150mm
- SDS Scalpelli a punta: 250 mm
- SDS Scalpelli pietto: 22 × 250 mm

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli:
| ! | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. | Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | |
| Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra. | CE | Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L'umidità rappresenta un rischio di scossa elettrica. | |
| Protezioni oculari obbligatore. | Indossare guanti protettivi. |
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesions. Conservare le presenti avventenze di sicurezza e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "eletttroutensile" di seguito utilizzato si riferisce ad elettROUTensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. - Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica

Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica.
La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non puo essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un eletttroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
Non danneggiare il cavo. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche letali.
Se I'eleltroutensile viene impiegato all'aperto,utilizzare solo prolonghe adatte a quello scopo.L'impiego di una prolunga adatta per I'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse eletttriche letali.
- Se non si può evitare di azionare l'eeltroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare moltoattenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettrotensile. Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droge, alcohol o farmaci. Un momento di disturazione durante l'uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni.
- Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza anticiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo di impiego dell'elettROUTensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete giorn in posizione di innesto, si possono verificare incidenti.
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
Non sporgersi troppo quando si lavora con l'apparecchio. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo si cui controllare l'apparecchio sono in situazioni impreviste. - Indossare un abbligamento idoneo. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi posso nore restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupolso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzato l'electrontensile idoneo al lavoro da svolgere. Con un elettroutensile adatto si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del Campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore sa difettioso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull'apparecchio, sostuire accessori o prima di riporre l'elettROUTensile. Queste precauzioni servono a prevenir l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli elettroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzato l'apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano fatto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarme il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettrotensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
- Utilizzare l'elettROUTensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettROUTensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
- Controllare la tensione indicata sulla targhetto (volt).
- Se si usa un cavo di prolunga, accertarsi che sua completeness srotolato. Sezione min. del cavo di 1.0 ~mm^2 .
- Se si usa il martello perforatore all'aperto impiegare per l'allacciamento una prolunga regolare H07RN-F 3G 1,5 mm² con collegamento a spina resistente all'acqua.
- Accertarsi di essere in posizione stabile su scale e impalcature quando si lavora nella appoggio. Con l'apposto dispositivo di ricerca, localizzare prima la posizione dei cavi elettrici, delle condutture dell'accua e del gas nelle pareti in cui non siano visibili. Evitare di toccare parti o cavi sotto tensione.
- Portare una cuffia insonorizzante per proteggere l'udito: pericolo nascosto di ipoacusia!
- Portare degli occhiali protettivi e nel caso che si sviluppi polvere usare una mascherina protettiva.
- Non usare l'utensile nelle vicinanze di vapori o di liquidi infiammabili.
- Togliere sempre la spina alla presa di corrente per tutti i lavori di sostituzione e di pulizia da effettuare sulla macchina.
- Evitare danni al cavo di alimentazione. Oli e acidi possono danneggiare il cavo.
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi. - Importante! Rispettare tutte le normative nazionali relative all'installazione, al funzionamento e alla manutenzione.
- Lo scalpello e la punta del trapano possono involontariamente venir espulsi con violenza dall'alloggiamento e causare lesioni gravi:
- Prima di iniziare a lavorare controllare sempre che lo scalpello o la punta dei trapano siano bloccati nell'alloggiamento;
- Controllare regolarmente che il portautensile non presenti danni o segni di usura;
- Avviare l'utensile di perforazione solo quando viene premuto contro un pezzo da lavorare (parete, soffitto, ecc.);
- Al terme del lavoro togliere la spina alla presa di corrente e lo scalpello o la punta dall'alloggiamento; togliere sempre la spina alla presa di corrente prima di sostituire lo scalpello o la punta del martello perforatore.
- Proteggere gli occhi e le persone vicine da particelle espulse o da schegge. Indossare il casco protettivo! Usare degli schermi!
I guanti da lavoro proteggono da contusioni alle dita e da escoriazioni. - Le vibrazioni sono essere dannose per la mano e il braccio: limitare il più possibile la produzione di vibrazioni.
- Mantenere il cavo di rete sempre rivolto verso la parte posteriore dell'apparecchio.
Custodire l'apparecchio in modo che rimanga al di fuori della portata dei bambini. - Durante i lavori impugnare l'apparecchio sempre con due mani ed accertarsi di avere una presa sicura.
7 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
- Controllare il luogo di intervento su eventuali conduttori elettrici, tubazioni di gas oppure acqua nascosti mediante un idone apparecchio rivelatore.
- Prima del collegamento alla rete di corrente, accertarsi che la tensione di rete corrisponda alleindicazioni riportate sulla targhetta di identificazione.
7.1 Inserimento e cambio dell'utensile (Fig. 2)
L'apparecchio è dotato del sistema di supporto SDS-plus.
- Prima dell'insertimento pulire l'utensile ed ingrassare leggermente con del grasso lubricificante
- Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio e mantenerlaferma.
- Ruotare l'utensile pulito da polvere nel portautensili spingendolo fino a fine corsa. L'utensile si blocca automaticamente.
Verificarejlbloccaggio tirando l'utensile.
7.2 Estrazione dell'utensile SDS-plus
Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio, tenerla ferma ed estrarre quindi l'utensile.

Gli accessori possono essere molto caldi dopo l'uso. Non toccare la punta dell'accessorio con le mani nude! Indossare sempre quanti protettivi per rimuovere l'accessorio.
8 FUNZIONAMENTO
8.1 Accensione / Spegnimento
- Accensione: premere l'interruttore di funzionamento (8).
- Spegnimento: rilasciare l'interruttore di funzionamento (8).
8.2 Impugnatura supplementare (Fig. 3)
Per motivi di sicurezza è necessario impiegare Il trapano a percussione solamente con l'impugnatura supplementare.
Per raggiungere una sicura posizione del corpo durante il lavoro, ruotare l'impugnatura supplementare in senso antiorario. Far scorrere il cappio sul collo dell'alloggiamento e posizionare l'impugnatura, dopodiché serrare nuovamente l'Impugnatura supplementare.
8.3 Staffa del fermo di profondità
Allentare l'impugnatura supplementare ed innestare la parte diritta della staffa del fermo di profondità nella foratura dell'impugnatura supplementare. Regolare la staffa del fermo di profondità e serrare nuovamente l'impugnatura supplementare.
8.4 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 4)
Prima di eseguire lavori con il trapano a percussione in posizione verticale direttamente sopra il capo, spingere il dispositorio di raccolta della polvere sopra il trapano.
8.5 Selettore di percussione/perforazione
-
Il selettore di percussione/perforazione consente di impostare le funzioni di percussione, perforazione e percussione/perforazione.
-
Per impostare la funzione, impostare le seguenti combinazione delle parti anteriore e posteriore del selettore di percussione/perforazione.
| T!ΔO T | Modalità di percussione/perforazione: Perforazioni su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. Non utilizzato la funzione di percussione/perforazione su piastrelle di ceramica o altri materiali non in grado di tollerare l'energia dell'impatto. |
| T!OΔT | Modalità di percussione: Modalità su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. |
| T!ΔO T | Modalità di perforazione: Perforazioni su legno, materiali sinteti cie metallo. |
| T!OΔT | AVVERTENZA! Nessuna modalità: il motore gira in assenza di carico, l'albero non ruota. Non impostare il selettore suQLa posizione. Il motore più subire gravi danni. |

Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta. Una pressione di spinta eccessiva sollecita inutilmente il motore. Controllare periodicamente le punte da trapano. Levigare oppure sostituire le punte consumate.
Non utilizzare un mandrino con connettore SDS in combinazione con la funzione martello/martello pneumatico!
9 LUBRIFICAZIONE - LIVELLO D'OLIO
Controllare il livello dell'olio prima diMETTERE in funzione l'apparecchio.
L'oliouveessere sostituodo copcar40-50orediutilizzo.
Tipo di olio raccomandato: 25 ml SAE 15W/40 o altri di qualità equivalente.
9.1 Sostituzione dell'olio
- Prima di introdurre l'olio, utilizzare la chiave in dotazione per rimuovere l'indicatore di livello dell'olio (4). Prestare attenzione a non perdere la guarnizione di gomma applicata,.
sotto l'indicatore di livello dell'olio. - Controllare il livello dell'olio una volta al giorno, verificando che sia sufficiente.
- Dopo aver introdotto l'olio, serrare saldamente l'indicatore di livello.

Importante: l'olio ESAusto deve essere smaltito in maniera appropriata presso un apposto punto di raccolta.
10 PULIZIA E MANUTENZIONE

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina.
10.1 Pulizia
- Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore.
- Pulire regolamente l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno morbido, di preferenza dopo anni uso.
- Mantenere le aperture di ventilazione libero da polvere e sporciazza.
- Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido inumidito con acqua saponata.

Non usare mai solventi come petrollio, alcol, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
11 DATI TECHNICI
| Tensione nominale | 220-240 V |
| Frequenza nominale | 50 Hz |
| Potenza nominale | 1250 W |
| Velocità di rotazione | 800 min-1 |
| Classe di protezione | II |
| Capacità di perforazione calcestruzzo | 30 mm |
| Capacità di perforazione acciaio | 13 mm |
| Capacità di perforazione legno | 40 mm |
| Velocità di impatto | 3900 min-1 |
| Lunghezza del cavo | 3 m + spina VDE |
| Tipodi mandrino | 13mm Mandrino con adattatore SDS |
12 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA 92 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA 103 dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione):
14,6 m/s²
K = 1,5 m/s²
13 UFFICIO ASSISTENZA
Gli interrupttori quasti devono essere sostuiti dal nostro Servizio Assistenza.
- Se il cavo di alimentazione (oppure la spina) è danneggiato, sostuirlo con un altro reperibile presso il nostro Servizio Assistenza. La sostuzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita solo dal loro Servizio Assistenza (vedere l'elenco dei Centri in ultima pagna) o da personale qualificato (elettrotecnici).
14 CONSERVAZIONE
- Pulire con cura tutto l'apparecchio e i loro accessori.
Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori alla portata dei bambini, evitando temperature eccessivamente alte o basse.
Proteggerlo dall'esposizione diretta alla luce del sole. Se possibile conservarlo in un luogo buio.
Non riporlo in sacchi di plastica per evitare accumuli di umidità.
15 GARANZIA
- Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
- La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
- Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
- Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
- Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
- Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
- Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al disposativo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico. - Sono inerogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositorio non è idoneo), uso non competente (cchio perché rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comperta in nessun caso la proroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositivi o i componenti sostituiti nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV. - Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sua evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
- Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio deve essere restituito al rivenditore, non smontato e in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'acquisto.
16 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I componenti di scarto degli appearecchi elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclaggio laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per suggerimenti relativi al riciclaggio.
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA


Con la presente, VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Tassellatore
Marchio: POWERplus
Numero articolo: POWX1172
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2006/42/CE
2014/30/EU
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-11:2000
Depositario della documentazione technique: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

Philippe Vankerkhove