DCMPP569 - Não categorizado DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCMPP569 DEWALT em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCMPP569 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCMPP569 da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DCMPP569 DEWALT
ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesõesgraves. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual deinstruções. Definições: directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos. PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras oumoderadas.AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais. Indica risco de choqueeléctrico. Indica risco deincêndio. Declaração de conformidade CE Directiva “Máquinas” Podadora de vara DCMPP569 DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN62841-1:2015 +A11:2022, EN ISO 12100:2010.Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DeWALT através da seguinte morada ou consulte o verso do manual.O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome daDeWALT.Markus Rompel Vice-Presidente de Engenharia, E-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Alemanha 18.11.2024O nível de emissão de vibrações e/ou de ruído indicado nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste normalizado estabelecido pelas normas EN62841-1 e ISO 11680 sem carga e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho.A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho.Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador dos efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração), e organização dos padrões de trabalho.DCMPP569Tensão V
Tipo 1Tipo de bateria Iões de lítioCapacidade de corte mm 38Peso (sem a bateria) kg 3,3Valores de ruído e/ou vibração (valores totais de vibração) de acordo com a EN62841:
(nível de emissão de pressão sonora) dB(A) 50K (variabilidade do nível sonoro indicado) dB(A) 3,0
(nível de potência sonora medida) dB(A) 67K (variabilidade do nível sonoro indicado) dB(A) 3,0Valor de vibração das emissões a < m/s
2,5 K de variabilidade = m/s
1,5 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores. Os manuais podem ser obtidos através do serviço de apoio ao cliente (consulte a última página nestemanual). Dados técnicos Português (traduzido das instruções originais)
bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originaracidentes. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar emferimentos. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestaspeças. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de equipamentos de extracção e recolha de partículas, certifique‑se de que estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com asmesmas. h ) Não permita que a familiaridade resultante da utilização frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção desegundo.
4) Utilização e Manutenção de
FerramentasEléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foiconcebida. b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de serreparada. c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctricaacidentalmente. d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para asmanusear. e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutençãoinsuficiente. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maiorfacilidade. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTAPOSTERIOR Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria (semfios).
1) Segurança da Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas aacidentes. b ) Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ouvapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo daferramenta.
2) Segurança Eléctrica
a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choqueeléctrico. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico émaior. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choqueeléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choqueeléctrico. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choqueeléctrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choqueeléctrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentosgraves. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco deferimentos. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir aPORTUGUês
ATENÇÃO: Não utilize perto de linhas eléctricas. A unidade não foi concebida para fornecer protecção contra choques eléctricos se houver contacto com linhas eléctricas aéreas. Consulte os regulamentos locais para saber quais são as distâncias seguras em relação a linhas eléctricas aéreas e certifique-se de que a posição de funcionamento é segura e protegida antes de utilizar a podadora de vara.
ATENÇÃO: Verifique sempre se existem fios eléctricos escondidos. AVISOS DE SEGURANÇA PARA TESOURAS DE PODAR a ) Não utilize a tesoura de podar em condições meteorológicas adversas, nomeadamente em caso de risco de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por relâmpagos. b ) Mantenha todos os fios e cabos de alimentação afastados da área de corte. Os cabos de alimentação podem estar escondidos e podem ser cortados acidentalmente pela lâmina. c ) Segure a tesoura de podar apenas pelas superfícies isoladas, porque a lâmina pode entrar em contacto com cabos eléctricos ocultos. As lâminas em contacto com um cabo “electrificado” podem expor peças metálicas da tesoura de podar sob tensão e provocar um choque eléctrico no operador. d ) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina. Um momento de falta de atenção enquanto utiliza a tesoura de podar pode causar ferimentos graves. e ) Mantenha sempre os pés bem assentes no chão e utilize a tesoura de podar apenas com os pés assentes no chão. As superfícies escorregadias ou instáveis podem causar a perda de equilíbrio ou de controlo da máquina. f ) Quando estiver a cortar uma pernada sob tensão, esteja atento à recuperação elástica. Quando a tensão nas fibras de madeira é libertada, o ramo com mola pode atingir o operador e causar ferimentos. g ) Não utilize a tesoura de podar quando estiver a trepar uma árvore, num escadote ou em qualquer suporte instável. A utilização da tesoura de podar desta forma pode causar perda de equilíbrio, perda de controlo e ferimentos. h ) Quando retirar material encravado ou efectuar a manutenção da tesoura de podar, certifique‑se de que a bateria foi retirada ou desligada. A utilização inesperada da tesoura de podar quando retirar material encravado ou proceder à assistência pode resultar em ferimentos graves. i ) Desactive ou desenergize a tesoura de podar sempre que interromper ou terminar o trabalho. Desactivar ou desenergizar a tesoura de podar evita ferimentos devido ao funcionamento inadvertido do interruptor de alimentação. j ) Transporte a tesoura de podar pelo cabo, com a lâmina fechada e a máquina totalmente desligada. O transporte correcto da tesoura de podar diminui o risco de arranque inadvertido e resulta em ferimentos causados pelas lâminas. k ) Utilize sempre duas mãos quando utilizar a tesoura de podar de longo alcance. Segure a máquina com as duas mãos evita a perda de controlo. l ) Para reduzir o risco de electrocussão, nunca utilize a tesoura de podar de longo alcance perto de linhas eléctricas. O contacto com, ou a utilização de linhas de transporte de electricidade próximas pode causar ferimentos graves ou choque eléctrico, resultando em morte. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situaçõesperigosas. h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies de fixação molhadas não permitem o funcionamento e o controlo seguros em situaçõesinesperadas.
5) Utilização e Manutenção de Ferramentas
comBateria a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante do equipamento. Um carregador apropriado para um tipo de bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para carregar outrasbaterias. b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos eincêndio. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou umincêndio. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, passe imediatamente a zona afectada por água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritação ouqueimaduras. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão ouferimentos. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130°C pode causar umaexplosão. g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o risco deincêndio.
a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramentaeléctrica. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.PORTUGUÊS
- Mantenha as crianças, animais e transeuntes a uma distância de pelo menos 15 m da podadora de vara. A única pessoa que deve estar na área de trabalho é o utilizador da podadora de vara.
- Não agarre na lâmina de corte exposta da podadora quando levantar ou segurar a podadora de vara.
- Mantenha os dedos afastados do gatilho até o equipamento estar pronto para fazer o corte.
- Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte quando a podadora de vara estiver a funcionar.
- Não force a podadora de vara quando estiver a podar. Aplique uma pressão ligeira. Com a potência indicada, a ferramenta realizará melhor o trabalho e de forma mais segura.
- Transporte a podadora de vara de um local para outro: ʵ com a bateria removida, ʵ com os dedos fora do gatilho, ʵ segurando a haste de maneira equilibrada e ʵ com a lâmina de corte virada para trás e a cobertura da lâminacolocada.
- Não utilize o equipamento se as condições de iluminação não forem adequadas.
- Mantenha sempre os pés bem apoiados e equilibrados. Não se estique demasiado quando trabalhar com a ferramenta. Se esticar-se demasiado, pode perder o equilíbrio.
- Mantenha todas as partes do corpo afastadas de peças emmovimento.
- Não deve, em nenhuma circunstância, utilizar acessórios ou dispositivos adicionais com este equipamento, que não tenham sido fornecidos com este produto ou identificados como adequados para utilização com este equipamento neste manual de instruções.
- Verifique a podadora de vara antes de cada utilização e se sofrer alguma queda ou impacto. Verifique se não apresenta defeitos ou danos consideráveis. Não utilize a podadora de vara: ʵ se estiver sob o efeito de álcool, medicamentos oufármacos. ʵ se estiver a chover ou em locais húmidos ou molhados. ʵ se estiverem presentes gases ou líquidos inflamáveis. ʵ se a podadora de vara estiver danificada, ajustada incorrectamente, ou não estiver montado por completo ou emsegurança. ʵ se o gatilho não ligar ou desligar a podadora de vara. A lâmina de corte abre-se quando se solta o gatilho. O interruptor defeituoso deve ser substituído para um centro de assistência autorizado. Consulte Acessórios emManutenção. ʵ se estiver com pressa. ʵ se estiver em cima de uma árvore ou de uma escada. ʵ se estiver dentro de lanças aéreas, baldes ou plataformas. ʵ em caso de ventos fortes ou tempestade.
PERIGO: Perigo de choque. Ferimentos graves ou morte causados por electrocussão em caso de contacto com cabos eléctricos. Nunca utilize perto de fontes de electricidade, fios ou linhas eléctricas aéreas.
ATENÇÃO: Para um funcionamento seguro, leia e compreenda o manual de instruções. Use protecção facial (e/ ou óculos de segurança), protecção auditiva e um capacete para
- Para um funcionamento seguro, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar a podadora de vara. Siga todas as instruções de segurança. A não observância de todas as instruções de segurança indicadas abaixo pode dar origem a ferimentos graves.
- Preste atenção às suas acções. Faça uso de bom senso. Não utilize a podadora de vara se estiver cansado.
- Utilize a podadora de vara apenas para cortar ramos de árvores. Não utilize a podadora de vara para fins que não sejam aqueles para os quais foram concebidos. Não utilize a podadora para podar outros objectos.
- Não utilize a podadora de vara em condições meteorológicas adversas, especialmente se houver risco de relâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido por relâmpagos.
- Apenas os adultos devidamente informados devem utilizar a podadora de vara. Nunca permita que as crianças utilizem este tipo de aparador de sebes.
- Não permita que crianças ou pessoas sem formação adequada utilizem este equipamento.
- Quando utilizar a podadora de vara, utilize o seguinte equipamento de segurança: ʵ luvas para trabalhos pesados ʵ calçado de segurança com biqueira de aço com solas anti-derrapantes ʵ óculos de segurança, óculos protectores ou protecção facial ʵ capacete de segurança ʵ máscara facial ou de poeiras (se trabalhar em áreas com pó)
- Use calças compridas e botas. Não use vestuário largo, calções, qualquer tipo de jóias nem ande descalço.
- Se tiver cabelo comprido, prenda-o para evitar que fique preso nas peças móveis.
- Antes de podar, verifique sempre o seguinte: ʵ a área de trabalho deve estar desimpedida ʵ pés bem assentes ʵ caminho de fuga planeado no caso de queda de ramos
- Verifique a árvore antes de cortar. Deixe espaço para que os ramos possam cair livremente no chão.
- Não utilize a podadora de vara para cortar árvores jovens. Quando utilizar a podadora de vara
PERIGO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não utilize a ferramenta em superfícies húmidas. Não exponha o equipamento à chuva. Armazene num espaço fechado.
PERIGO: Evite arranques involuntários: não transporte a ferramenta com o dedo no gatilho e a bateria instalada. Assegure-se que o gatilho está desligado quando instalar a bateria.
- Segure a ferramenta utilizando apenas as superfícies de preensão designadas: uma mão na pega principal e uma mão na pinça de espuma.
- Mantenha-se atento. Faça uso de bom senso quando utilizar aunidade.
- Mantenha a área de trabalho limpa. Áreas obstruídas podem provocar ferimentos.
- Retire sempre a bateria da podadora de vara quando terminar a poda ou se deixar a ferramenta sem vigilância.PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou os respectivos componentes. Isso pode resultar em danos ou ferimentos.
Haste da extensão central
Conjunto da podadora
Alavanca de desbloqueio
Gancho para remoção de ramos
Botão de bloqueio articulado
Patilha de libertação da bateria
Incluído em algumas embalagens. NOTA: Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. Utilização prevista A podadora de vara , DCMPP569 da DeWALT foi concebida para aplicações de poda domésticas e é ideal para aplicações de poda até 38 mm de diâmetro. Esta podadora foi concebida apenas para utilização em materiais de plantação. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. Esta podadora é uma ferramenta eléctrica profissional. Posição do código de data (Fig.A) O código da data de produção
consiste num ano de 4dígitos, seguido de uma semana de 2dígitos e é alargado por um código de fábrica de 2dígitos. Use luvas de protecção. Use calçado de protecção e anti-derrapante. Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade elevada, nem a deixe no exterior. Mantenha as mãos afastadas da lâmina de corte. Perigo de electrocussão. Mantenha a uma distância mínima de 15 m de linhas eléctricas aéreas. Mantenha as pessoas que estejam por perto afastadas. Desligue a ferramenta. Antes de ser efectuada qualquer operação de manutenção na ferramenta, retire a bateria da ferramenta. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Use sempre protecções para a cabeça, ouvidos e olhos. Tipo de bateria Podem ser utilizadas as seguintes baterias: Bateria (kg) Bateria (kg)
Consulte o manual da bateria/carregador para obter mais informações. Riscos residuais Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes:
- Risco de ferimentos causados pela projecção departículas.
- Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes durante autilização.
- Risco de ferimentos devido a utilizaçãoprolongada. proteger-se da queda de detritos.A área de trabalho deve estar desimpedida, deve haver uma trajectória de fuga e deve estar atento à localização dos ramos/troncos para evitar a queda de ramos e resíduos.Quando utilizar a podadora, as pessoas devem estar a 15 m de distância.Para reduzir o risco de choque eléctrico, não utilize a ferramenta em superfícies húmidas.Não exponha o equipamento à chuva.Armazene num espaço fechado.
- Para proteger-se contra a queda de ramos, não se coloque por baixo do ramo ou tronco que pretende cortar. Esta unidade não deve ser segurada a um ângulo superior a 60° do chão.
- Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo. Assistência
- A reparação das ferramentas deve ser levada a cabo apenas por pessoal qualificado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as qualificações necessárias pode causar ferimentos. Consulte a secção Manutenção deste manual.
- Quando reparar uma ferramenta, utilize apenas peças de substituição idênticas. Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de manutenção pode resultar em choque eléctrico ou ferimentos. Armazenamento
- Armazene num espaço fechado. A ferramenta deve ser armazenada num local seco e fresco e afastado de luz solar directa, excesso de calor ou frio e fora do alcance das crianças.PORTUGUÊS
Armazenamento da chave hexagonal (Fig. A, K) Quando não estiver a ser utilizada, a chave hexagonal de 5mm
deve ser armazenada no sistema de fixação da chave hexagonal
do sistema de fixação da chave hexagonal
para removê-la. Transportar a podadora de vara (Fig. B, J) Retire sempre a bateria
da pega e tape a lâmina de corte
com a cobertura da lâmina
quando transportar a podadora de vara. Os três conjuntos que compõem a podadora de vara estão encaixados para garantir uma montagem correcta. Se um conjunto não encaixar facilmente noutro, não force. O encaixe do conjunto da pega
no conjunto da podadora
Consulte a Fig.E. Empurre as duas secções em conjunto. Consulte a Fig.F.
no conjunto da podadora o mais baixo possível e rode a manga para a direita até parar e tapar por completo as roscas, como indicado na Fig.G. Encaixar a haste da extensão central no conjunto da podadora e no conjunto da pega (Fig. A, H)
ATENÇÃO: Certifique-se sempre de que a manga está totalmente enroscada e que as roscas já não estão visíveis. Se não enroscar por completo a manga, a montagem pode soltar-se e dar origem a uma situação de perigo. Verifique periodicamente as ligações para garantir que as roscas não estão visíveis. Se juntar a haste da extensão central
e ao conjunto da podadora
obtém-se uma podadora de vara com cerca de 3 m de comprimento, como indicado na Fig.H. Consulte Encaixar o conjunto da podadora no conjunto da pega para saber como montar o conjunto central no conjunto da pega e no conjunto da cabeça da podadora. DESMONTAGEM
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar dispositivos adicionais ou acessórios. Um arranque acidental pode causarferimentos. Desmontar o conjunto da podadora (Fig. A, I)
ATENÇÃO: Lâmina afiada em movimento. Para evitar um funcionamento acidental, certifique-se de que a bateria está desligada da pega e que a cobertura de protecção da lâmina está colocada na lâmina antes de efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos pessoais graves. Quando desmontar os conjuntos, quer estejam no modo de dois ou três conjuntos, desmonte sempre primeiro o conjunto da podadora
no chão e segure a parte central do conjunto da podadora com uma mão, como indicado na Fig.I. Com a outra mão, desaperte a manga roscada
e depois afaste as duas metades. Repita este processo se a haste da extensão central estava montada. Encaixar o conjunto da podadora no conjunto da pega (Fig. A, D–G)
ATENÇÃO: Lâmina afiada em movimento. Para evitar um funcionamento acidental, certifique-se de que a bateria está desligada da pega e que a cobertura de protecção da lâmina está colocada na lâmina de corte antes de efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos pessoaisgraves.
ATENÇÃO: Certifique-se sempre de que a manga está totalmente enroscada e que as roscas já não estão visíveis. Se não enroscar por completo a manga, a montagem pode soltar-se e dar origem a uma situação de perigo. Verifique periodicamente as ligações para garantir que as roscas vermelhas não estão visíveis. Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) NOTA: verifique se a bateria
está totalmentecarregada. Instalar a bateria no punho da ferramenta
1. Alinhe a bateria com as calhas no interior do punho da
2. Deslize-a para dentro do punho até a bateria encaixar
com firmeza na ferramenta e ouvir um som de encaixe no respectivolocal. Retirar a bateria da ferramenta
1. Pressione a patilha de libertação da bateria
e puxe com firmeza a bateria para fora do punho daferramenta.
2. Insira a bateria nocarregador.
Baterias com indicador do nível de carga (Fig.C) Algumas baterias DeWALT incluem um indicador de nível de combustível
, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante nabateria. Para activar o indicador do nível de carga, pressione e mantenha pressionado o botão do indicador do nível de carga. A combinação dos três indicadores luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível de carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar abateria. NOTA: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizadorfinal.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou retirar/instalar dispositivos adicionais ou acessórios. Um arranque acidental pode causarferimentos.
ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores daDeWALT. NÃO permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta. É necessária supervisão se esta ferramenta for manuseada por utilizadores inexperientes.
- Crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não foi concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas sem supervisão.
- Este equipamento não é concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto.PORTUGUês
PERIGO: Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas da lâmina. O contacto com a lâmina causa ferimentos graves.
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos, tenha em atenção o seguinte:
- Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento. Guarde o manual de instruções.
- Antes de cada utilização, verifique se a árvore e os ramos têm objectos estranhos, como fios ou vedações.
- Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta.
- Não utilize a ferramenta em locais com muita humidade.
CUIDADO: Não utilize a lâmina para cortar ramos com tamanho superior a 38 mm. Utilize a podadora apenas para cortar ramos com menos de 38 mm de diâmetro. IMPORTanTE: Nunca utilize uma podadora de vara que esteja danificada ou ajustada incorrectamente ou que não esteja totalmente montada em segurança. Verifique se a lâmina de corte
pára de rodar quando o gatilho for libertado. Nunca ajuste a lâmina de corte
quando o motor estiver a funcionar ou se a bateria estiver instalada.
- Nunca se coloque por baixo do ramo que está a cortar. Desvie-se sempre da trajectória de queda de resíduos.
- Utilize sempre protecções para a cabeça, olhos, pés e corpo. O uso de protecção corporal ajuda a reduzir o risco de ferimentos quando utiliza esta unidade.
- Utilize sempre as duas mãos quando utilizar a podadora de alcance alargado. Segure a podadora de alcance alargado com as duas mãos para evitar a perda de controlo.
- Nunca se coloque em cima de uma escada ou outro suporte instável quando utilizar a podadora de vara. Evite sempre qualquer posição que o faça perder o equilíbrio e causar ferimentos graves.
- Mantenha as outras pessoas a pelo menos 15 m da área de trabalho. As distracções podem causar perda de controlo.
- Perigo de electrocussão. Para evitar choques, não utilize a ferramenta a menos de 15 m de linhas eléctricas aéreas. Verifique sempre se há linhas eléctricas ocultas na área circundante.
- Não segure na pega do gatilho da podadora de vara acima do nível dos ombros. Posição de trabalho (Fig.L) Mantenha-se sempre em posição firme e equilibrada e não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Quando podar, use óculos de segurança, calçado anti-derrapante e luvas. Segure a ferramenta com firmeza. Segure sempre a podadora, como indicado na Fig. L. Consulte Posição correcta das mãos para obter mais informações. Nunca segure a ferramenta pelaslâminas.
1. Posicione o ramo de modo a cortá-lo entre a lâmina de
Gancho de remoção de ramos (Fig. A)
CUIDADO: O gancho de remoção de ramos não é um gancho de correia. A podadora de vara inclui um gancho de remoção de ramos
que permite remover ramos cortados de pequena e médiadimensão. Rodar a cabeça da podadora (Fig. N) A cabeça da podadora roda num ângulo de 180º e pode ser bloqueada em sete posições diferentes nesse intervalo. Use luvas para evitar beliscões, não agarre a lâmina. ATENÇÃO: RETIRE A BATERIA antes de tentar rodar a cabeça da podadora. Certifique-se de que a cabeça da podadora está bloqueada na posição correcta antes de utilizá-la. Rodar a cabeça da podadora
1. Com uma mão a segurar com firmeza na cabeça da
podadora, utilize a outra mão para pressionar o botão de desbloqueio articulado
e rode o compartimento do motor para rodar a cabeça da podadora.
2. Bloqueie a cabeça da podadora numa das setes posições
de funcionamento, como indicado na Fig. N. Para bloquear a cabeça da podadora no respectivo local, liberte a fixação no botão de bloqueio articulada
. Mova o compartimento do motor para certifique-se de que a cabeça da podadora está bloqueada na respectiva posição. Se não estiver bloqueada, rode-a para a posição de bloqueio mais próxima. Ligar/desligar (Fig. A, M)
PERIGO: Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas da lâmina. O contacto com a lâmina pode causar ferimentos graves, laceração e risco de amputação.
ATENÇÃO: Nunca tente bloquear um interruptor na posição Ligado. Assente sempre bem os pés e, com uma mão, agarre com firmeza a pega principal, agarre a pinça de espuma com a outra mão, envolvendo-a com o polegar e os dedos.
1. Empurre a alavanca de desbloqueio
para a frente e carregue no gatilho
2. A lâmina de corte
inicia um ciclo de corte. Quando este ciclo for concluído, deve libertar o gatilho
alavanca de desbloqueio
e volte a carregar no gatilho
4. Para desligar a ferramenta, liberte o gatilho
e a alavanca de desbloqueio
A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na pega principal
e uma mão na pinça de espuma
Posição correcta das mãos (Fig. L)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, conforme indicado.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização
ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentosaplicáveis.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.
para o sistema de fixação da chave hexagonal
para armazená-la.PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Retire os detritos e as partículas da caixa principal com ar comprimido seco sempre que houver acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
ATENÇÃO: Choque eléctrico e risco mecânico. Retire a bateria antes de limpar o equipamento.
ATENÇÃO: Para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido Manutenção da lâmina (Fig. Q)
ATENÇÃO: Utilize luvas e protecção adequada para os olhos quando remover, afiar e instalar a lâmina. As lâminas de corte são feitas de aço endurecido de elevada qualidade e, se forem sujeitas a uma utilização normal, não têm de ser afiadas novamente. Contudo, se bater acidentalmente numa cerca de arame metálico, pedras, vidro ou outros objectos duros, pode causar uma falha na lâmina. Não é necessário reparar este tipo de danos, desde que não interfiram com o movimento da lâmina. Se deixar cair o aparador, inspeccione-o com cuidado para verificar se ocorreram danos. Se a lâmina estiver dobrada, a estrutura tiver fendas, os punhos partidos ou se verificar a presença de qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento da ferramenta, contacte o centro de assistência autorizado local para proceder à reparação antes de voltar a utilizar a ferramenta.
1. Retire a bateria.
2. Remova a lâmina da podadora. Consulte as instruções sobre
como Retirar e instalar a lâmina.
3. Use protecção ocular e luvas adequadas e tenha cuidado
da lâmina de corte com uma lima de dentes finos
(não incluída) ou uma pedra de amolar (não incluída), mantendo o ângulo da extremidade de corte original da lâmina de corte.
6. Inspeccione a extremidade da lâmina fixa e retire quaisquer
rebarbas com uma lima de dentes finos.
7. Instale a lâmina de corte afiada, como descrito na secção
Remover e instalar a lâmina. Lubrificação da lâmina (Fig. A)
1. Após a utilização, retire a bateria
lâminas expostas. Armazenamento (Fig. A)
1. Após a utilização, retire a bateria
e instale a cobertura dalâmina.
2. Com as mãos afastadas da lâmina, armazene num local seco,
afastado do alcance das crianças.
10. Utilize a chave sextavada para apertar o parafuso da lâmina
para apertar por completo o parafuso da lâmina fixa
, como indicado na Fig.P. Retirar e colocar a lâmina (Fig. P)
PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade, retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar ferimentos graves.
ATENÇÃO: Use luvas e protecção adequada para os olhos. Tenha cuidado com as extremidades afiadas na lâmina. As lâminas sobresselentes estão disponíveis no seu centro de assistência autorizado mais próximo. Esta podadora requer uma lâmina sobresselente DCMPPRB1-QZ.
1. Retire a bateria.
2. Use protecção ocular e luvas adequadas e tenha cuidado
3. Coloque o produto sobre uma superfície macia e nivelada.
4. Com a chave sextavada
fornecida, desaperte e retire o parafuso da lâmina fixa
5. Vire o produto ao contrário.
6. Com a chave sextavada
, retire o parafuso da lâmina de corte
7. Retire a lâmina de corte
NOTA: Assegure-se de que a extremidade de corte está virada para a lâmina de corte fixo, como indicado na Fig.P.
9. Insira o parafuso da lâmina de corte
e o parafuso da lâmina fixa
através da lâmina de corte e do suporte do parafuso
MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpezaregular.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. O carregador e a bateria não são passíveis dereparação. Consulte a última página deste manual para obter informações de contacto do centro de assistência ou visite www.2helpU.com.
2. Empurre a alavanca de desbloqueio
para a frente e carregue no gatilho
3. A lâmina de corte
4. Liberte o gatilho.
NOTA: Se for necessário cortar mais ramos ao mesmo tempo, a alavanca de desbloqueio
pode ser mantida premida e accionar o gatilho
conforme necessário. Em seguida, repita os passos 1 a 4.PORTUGUês
Proteger o ambiente Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados com o caixote do lixo riscado, não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal.Descarregue as pilhas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do produto. É da responsabilidade do utilizador eliminar os dados pessoais do produto. Em seguida, leve os resíduos para um centro de recolha de resíduos oficial ou para um retalhista aderente que costuma aceitá-los gratuitamente. As embalagens devem ser eliminadas com base no código do material marcado. As instruções de funcionamento e de segurança só devem ser eliminadas quando o produto em causa já não estiver a serutilizado. Contacte a sua comunidade/município para obter orientações sobre a gestão de resíduos. Para obter mais informações, visite www.2helpU.com e leia o código QR indicadoacima. Acessórios opcionais
ATENÇÃO: Uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALTa utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas os acessórios da DeWALT recomendados com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados. Está disponível para compra uma alça de ombro opcional, número de peça N502343. apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Use protecção ocular aprovada e uma máscara de poeiras aprovada.sUOMI
Notice-Facile