DCMPP569 - Sin categoría DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMPP569 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMPP569 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMPP569 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMPP569 DEWALT
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Podadora de pértiga DCMPP569 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015 +A11:2022, EN ISO 12100:2010.Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DeWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual.El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, E-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 18.11.2024El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que Fig.a en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en las normas EN62841-1 e ISO 11680, que puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.DCMPP569Tensión V CC 18Tipo 1Tipo de batería Iones de litioCapacidad de corte mm 38Peso (sin batería) kg 3,3Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841:
(nivel de presión acústica de emisión) dB(A) 50K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3,0
(nivel de potencia acústica medido) dB(A) 67 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3,0Valor de emisión de vibraciones a < m/s
2,5 Incertidumbre K = m/s
1,5 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores. Puede obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la página trasera de estemanual). Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)
El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta.EsPañOL
ADVERTENCIA: No utilice la unidad cerca de líneas eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para proteger contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Antes de utilizar la podadora de pértiga, consulte la legislación local para saber la distancia mínima que debe mantener con respecto a las líneas eléctricas aéreas y asegurarse de que la posición de funcionamiento sea segura.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre si hay cables eléctricos ocultos.
- Para un uso seguro, lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la podadora de pértiga. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones de seguridad indicadas en este documento puede ser causa de daños corporales graves. c ) Sujete la tijera de podar exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las hojas entran en contacto con un cable bajo tensión, las partes metálicas de las tijeras de podar pueden cargarse y producir una descarga al operador. d ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja. Un momento de desatención cuando se utilizan las tijeras de podar puede causar lesiones personales graves. e ) Mantenga siempre los pies bien apoyados y utilice las tijeras de podar solo estando de pie sobre el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables pueden causar la pérdida del equilibrio o del control de la máquina. f ) Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador y causarle lesiones personales. g ) No utilice las tijeras de podar cuando se encuentre sobre un árbol, una escalera u otra superficie inestable. Utilizar las tijeras de podar en estas condiciones puede ocasionar pérdida de equilibrio, pérdida de control y lesiones personales. h ) Antes de limpiar el material atascado o de efectuar el mantenimiento de las tijeras de podar, compruebe haber quitado o desconectado la batería. La activación inesperada de la las tijeras de podar mientras se quita el material atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar lesiones corporalesgraves. i ) Deshabilite o desactive las tijeras de podar siempre que interrumpa o termine un trabajo. Deshabilitar o desactivar las tijeras de podar evita lesiones causadas por el accionamiento involuntario del interruptor de alimentación. j ) Transporte las tijeras podadoras por el mango con la hoja cerrada y la máquina completamente desconectada. Transportar correctamente las tijeras de podar reduce el riesgo de encendido involuntario y de las consecuentes lesiones corporales provocadas por las hojas de corte. k ) Utilice siempre las dos manos para manejar las tijeras de podar. Sujete la máquina con ambas manos para evitar la pérdida de control. l ) Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca las tijeras de podar de alcance extendido cerca de ninguna línea de alimentación eléctrica. El contacto con las líneas eléctricas o el uso cerca de las mismas puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica mortal.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TIJERAS
DE PODAR a ) No utilice la tijera de podar en malas condiciones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. b ) Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables eléctricos podrían quedar ocultos y la hoja podría cortarlos accidentalmente. que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.ESPAÑOL
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte cuando la podadora esté en funcionamiento.
- No fuerce la podadora de pértiga durante la poda. Aplique una ligera presión. Hará mejor el trabajo mejor y de un modo más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
- Transporte la podadora de pértiga de un lugar a otro: ʵ con la batería quitada, ʵ con los dedos alejados del interruptor, ʵ sujetando la pértiga en el punto de equilibrio, ʵ con la cuchilla de corte hacia atrás y con la vaina de la cuchillacolocada.
- No utilice la unidad con poca iluminación.
- Mantenga una posición estable y equilibrada. No se estire demasiado. Los estiramientos excesivos pueden provocar una pérdida del equilibrio.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las partesmóviles.
- No utilice nunca ningún accesorio o acoplamiento en el producto, salvo que haya sido suministrado con el mismo o se indique que es adecuado para este producto en este manual de instrucciones.
- Inspeccione la podadora de pértiga antes de cada uso y después de caídas u otros impactos. Asegúrese de que no haya defectos ni dañosimportantes. No ponga en marcha la podadora de pértiga: ʵ si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentosodrogas; ʵ con lluvia o en zonas húmedas o mojadas; ʵ en lugares con gases o líquidos muy inflamables; ʵ si la podadora de pértiga está dañada, mal ajustada o montada de modo incompleto e inseguro; ʵ si el interruptor no enciende ni apaga la podadora de pértiga. La cuchilla de corte se abrirá al soltar el gatillo. Haga sustituir cualquier interruptor defectuoso en un centro de reparación autorizado. Consulte Accesorios en el apartado Mantenimiento. ʵ si tiene prisa; ʵ en árboles o escaleras; ʵ en plataformas, cubos o plataformas; ʵ con viento o durante una tormenta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
PELIGRO: Peligro de descarga. Existe un peligro de lesiones graves o la muerte por electrocución en caso de haber líneas eléctricas conectadas. Nunca utilice la unidad cerca de fuentes eléctricas, cables o líneas eléctricas aéreas.
ADVERTENCIA: Para un manejo seguro, lea y comprenda el manual de instrucciones. Lleve máscara facial (y/o gafas de seguridad), protección auditiva y casco de seguridad para protegerse de los residuos que caigan.Tenga siempre una zona de trabajo despejada y un recorrido de retroceso y sea consciente en todo momento de la ubicación de las ramas para evitar los residuos y ramas caídas.Mantenga a otras personas a 15 metros de distancia cuando manipule la podadora.Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice la herramienta sobre superficies mojadas.No exponga el producto a la lluvia.Guárdelo en lugares interiores.
- Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice la podadora de pértiga si está cansado.
- Utilice la podadora de pértiga solo para podar ramas de árboles. No utilice la podadora de pértiga para otros fines no previstos. No utilice la unidad para podar otros objetos.
- No utilice la podadora de pértiga en malas condiciones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- La podadora de pértiga debe ser utilizada solo por adultos bien informados sobre su uso. No permita nunca que lo utilicen los niños.
- No permita que la unidad sea utilizada por niños o personas so instruidas para ello.
- Lleve el siguiente equipo de protección cuando utilice la podadora de pértiga: ʵ Guantes de trabajo resistentes ʵ Calzado con puntera de acero y suelas antideslizantes ʵ Gafas, anteojos o visera de seguridad ʵ Casco de seguridad ʵ Máscara facial o antipolvo (si trabaja en zonas polvorientas)
- Lleve pantalones largos y botas. No lleve prendas holgadas, pantalones cortos, joyas de ningún tipo y los pies descalzos.
- Recójase el cabello largo para evitar que se enrede en alguna piezamóvil.
- Antes de podar, asegúrese de lo siguiente: ʵ Zona de trabajo despejada ʵ Posición estable ʵ Recorrido de retroceso planificado para las ramas caídas
- Inspeccione el árbol antes de la poda. Deje que las ramas caigan libremente al suelo.
- No utilice la podadora de pértiga para talar retoños. Durante el funcionamiento de la podadora de pértiga
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice la herramienta sobre superficies mojadas. No exponga el producto a la lluvia. Guárdelo en lugares interiores.
PELIGRO: Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente – cuando el aparato tiene la batería está instalada, no lo transporte con el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado durante la instalación de la batería.
- Sujete la herramienta utilizando solo las superficies de agarre designadas, con una mano en la empuñadura principal, y la otra, en el agarre de espuma.
- Permanezca atento. Utilice la unidad con sentido común.
- Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
- Saque siempre la batería de la podadora de pértiga cuando termine de podar o cuando deje la podadora sin vigilancia.
- Mantenga a los niños, a los animales y a otras personas a por lo menos 15 metros de distancia de la podadora de pértiga. En la zona de trabajo, debe estar solo el usuario de la podadora de pértiga.
- No aferre la cuchilla de corte expuesta de la podadora para levantar o sujetar la podadora de pértiga.
- Mantenga los dedos alejados del interruptor hasta que esté listo para cortar.ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Conjunto de empuñadura
Poste de extensión central
Palanca de desbloqueo
Gancho de retirada de ramas
Botón de bloqueo de posición
Botón de liberación de la batería
Cubierta de la cuchilla
Incluido en algunos paquetes. NOTA: Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. Uso previsto Su podadora de pértiga DeWALT, DCMPP569 ha sido diseñada para aplicaciones residenciales de corte y es ideal para podas de hasta 38 mm de diámetro. Esta podadora está destinada a ser utilizada únicamente con materiales vegetales. NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta podadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Posición del código de fecha (Fig.A) El código de fecha de fabricación
está compuesto por los 4dígitos del año, seguidos por los 2dígitos de la semana, más los 2dígitos del código de lafábrica. Use calzado de seguridad antideslizante. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva. Mantenga las manos lejos de la hoja de corte. Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 15 m de las líneas eléctricas aéreas. Mantenga alejados a los extraños. Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Marcas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes del uso, lea el manual de instrucciones. Utilice siempre protección para la cabeza, los oídos y los ojos. Use guantes protectores. Tipo de batería Se pueden usar estas baterías: Batería (kg) Batería (kg)
Para más información, consulte el manual de la batería/ cargador. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al usoprolongado.
- Para protegerse de las ramas caídas, no permanezca de pie directamente debajo de la rama que esté cortando. Esta unidad no debe sujetarse a un ángulo superior 60° con respecto al nivel del suelo.
- Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa. Reparación
- Las reparaciones de la herramienta deben ser realizadas exclusivamente por el personal de reparación cualificado. Las reparaciones o el mantenimiento realizados por personal no cualificado pueden suponer daños personales. Consulte el apartado Mantenimiento de este manual.
- Cuando repare una herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones del apartado Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede causar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. Almacenamiento
- Guarde en el interior. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos y fuera del alcance de los niños.ESPAÑOL
Transporte de la podadora de pértiga (Fig. B, J) Extraiga siempre la batería
de la empuñadura y cubra la hoja de corte
cuando transporte la sierra depértiga. a la desconexión de los conjuntos y, por tanto, producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas rojas no estén visibles. Los tres conjuntos que forman la podadora de pértiga están enchavetados para garantizar el montaje correcto. Si un conjunto no se conecta fácilmente a otro, no lo fuerce. La combinación del conjunto de empuñadura
con el conjunto de la podadora
crea una podadora de pértiga de aproximadamente 2 m de largo, como se muestra en la Fig. D. Cómo conectar el conjunto de la empuñadura al conjunto de la podadora:
del exterior del extremo del acoplamiento del conjunto de la empuñadura
del interior del extremo del acoplamiento del conjunto de la podadora 3). Consulte la Fig.E. Presione las dos secciones para que queden completamente unidas. Consulte la Fig.F.
del conjunto de la podadora tan hacia abajo como sea posible y gire el manguito en sentido horario hasta que se detenga por completo y cubra las roscas, como se muestra en la Fig. G. Conexión de la pértiga de extensión central al conjunto de la empuñadura (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el manguito esté completamente enroscado y que las roscas rojas dejen de estar visibles. No enroscar el manguito por completo podría dar lugar a la desconexión de los conjuntos y, por tanto, producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas no estén visibles. Añadiendo la pértiga de extensión central
al conjunto de empuñadura
y al conjunto de la podadora
se crea una podadora de pértiga de aproximadamente 3 m de largo, como se muestra en la Fig. H. Consulte el apartado Conexión del conjunto de la podadora al conjunto de la empuñadura para ver las instrucciones de conexión del conjunto central al conjunto de la empuñadura y al conjunto del cabezal de la podadora. DESMONTAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones. Desmontaje del conjunto de la podadora (Fig. A, I)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil afilada. Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la empuñadura y que la vaina protectora esté colocada en la hoja antes de efectuar las operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales. Cuando se desmontan los conjuntos, ya sean dos conjuntos o tres, siempre desconecte primero el conjunto de la podadora
. Para ello, apoye el conjunto de la empuñadura
en el suelo y sujete el centro del conjunto de la podadora con una mano como se muestra en la Fig.I. Utilice la otra mano para aflojar el manguito roscado
y separe las dos mitades. Repita este proceso si tenía conectada la pértiga de extensión central. Unión del conjunto de la podadora al conjunto de la empuñadura (Fig. A, D–G)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil afilada. Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la empuñadura y que la vaina protectora esté colocada en la hoja de corte antes de efectuar las operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el manguito esté completamente enroscado y que las roscas rojas dejen de estar visibles. No enroscar el manguito por completo podría dar lugar Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B) NOTA: Compruebe que la batería
esté completamentecargada. Instalar la batería en la empuñadura de laherramienta
1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la
empuñadura de la herramienta (Fig. B).
2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien
colocada y asegúrese de que haga clic cuandoencaje. Retirar la batería de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de la batería
y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de laherramienta.
2. Introduzca la batería en elcargador.
Baterías con indicador de carga (Fig.C) Algunas baterías DeWALT tienen un indicador de carga
que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de labatería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar labatería. NOTA: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidad.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con este producto.EsPañOL
Corte/poda con la podadora de pértiga (Fig. A, O)
PELIGRO: Mantenga las manos y las demás partes del cuerpo alejadas de la hoja. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, respete lo siguiente:
- Antes de usar la herramienta, lea el manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones.
- Antes de cada uso, compruebe que en los árboles y las ramas no haya objetos extraños tales como alambres o vallas.
- No se estire demasiado.
- No utilice la herramienta en condiciones de humedad.
ATENCIÓN: No utilice la hoja para cortar ramas de tamaño superior a 38 mm. Utilice la podadora solo para cortar ramas de menos de 38 mm de diámetro. IMPORTanTE: Nunca utilice la podadora de pértiga si está dañada, mal ajustada o si ni está totalmente montada y fijada. Asegúrese de que la hoja de corte
deje de moverse al soltar el interruptor de accionamiento. No ajuste nunca la hoja de corte
con el motor en funcionamiento o la batería conectada.
- No permanezca justo debajo de las ramas que esté cortando. Colóquese siempre en una posición alejada de los residuos que caen.
- Utilice siempre protección para la cabeza, los ojos, los pies y el cuerpo. Llevar un equipo de protección corporal reduce el riesgo de sufrir lesiones durante el manejo de la unidad.
- Utilice siempre las dos manos para manejar la podadora de alcance extendido. Sujete la podadora de alcance extendido con ambas manos para evitar la pérdida de control.
- No se suba a escaleras u otros soportes inestables cuando utilice la podadora de pértiga. Evite cualquier posición que pueda hacerle perder el equilibrio y provocarle lesiones graves.
- Mantenga a otras personas a una distancia de 15 m como mínimo de la zona de trabajo. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
- Peligro de electrocución. Para evitar las descargas eléctricas, no utilice la herramienta a menos de 15 m de líneas eléctricas aéreas. Compruebe siempre la zona circunstante para asegurarse de que no haya líneas eléctricas ocultas.
2. Bloquee el cabezal de la podadora en una de las siete
posiciones de funcionamiento, como se muestra en la Fig. N. Para bloquear el cabezal de la podadora en su lugar, suelte el asa del botón de bloqueo del pivote
. Asegúrese de que el cabezal de la podadora esté en posición bloqueada intentando mover la carcasa del motor. Si no está bloqueado, gírelo hacia la posición de bloqueo más próxima. Gancho de extracción de ramas (Fig. A)
ATENCIÓN: El gancho de extracción de ramas no es un gancho de correa. La podadora de pértiga incluye un gancho de extracción de ramas
para ayudarle a retirar las ramas podadas de tamaño pequeño a mediano. Giro del cabezal de la podadora de pértiga (Fig. N) El cabezal de la podadora gira a 180° y puede bloquearse en siete posiciones distintas dentro de ese intervalo. Use guantes para evitar pinchazos, y no agarre la hoja de corte. ADVERTENCIA: RETIRE LA BATERÍA antes de intentar girar el cabezal de la podadora. Asegúrese de que el cabezal de la podadora esté bloqueado en su posición antes de utilizarlo. Cómo girar el cabezal de la podadora de pértiga
1. Con una mano agarre firmemente el cabezal de la podadora
y, con la otra, apriete el botón de bloqueo del pivote
y gire la carcasa del motor para girar el cabezal de la podadora. Encendido y apagado (Fig. A, M)
PELIGRO: Mantenga las manos y las demás partes del cuerpo alejadas de la hoja. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales graves, laceración y peligro de amputación.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición de encendido. Asegúrese siempre de tener los pies bien apoyados y, con una mano, agarre firmemente la empuñadura principal, y con la otra mano rodee el mango de espuma con el pulgar y los dedos.
1. Empuje la palanca de bloqueo
hacia delante y apriete el gatillo
realizará un ciclo de corte. Una vez completado el ciclo, debe soltar el gatillo
y después vuelva a apretar el gatillo
4. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo
y la palanca de bloqueo
Para una posición correcta de las manos, debe colocar una mano en la empuñadura principal
, y la otra en el agarre de espuma
Posición correcta de las manos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones. Almacenamiento de la llave hexagonal (Fig. A, K) Cuando no se utiliza la llave hexagonal de 5 mm
debe guardarse en su soporte
para sacarla del soporte
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a Mantenimiento de la hoja (Fig. Q)
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular apropiada para extraer, afilar e instalar la hoja. Las hojas de corte están hechas de acero templado de alta calidad y, si se usan en modo normal, no requieren afilado. Sin embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros objetos rígidos, es posible que se haga una muesca en la hoja. No es necesario eliminar la hendidura si no interfiere con el movimiento de la hoja. En caso de caída de la cortadora, compruebe que no tenga daños. Si la hoja está doblada, la carcasa está agrietada o se han roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta, póngase en contacto con el taller de reparación local para hacerla reparar antes de volver a utilizarla.
1. Extraiga la batería.
2. Saque la hoja de la podadora. Consulte las instrucciones para
Montaje y extracción de la cuchilla.
3. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de no
en un torno de banco
, como se muestra en la Fig.Q.
5. Lime con cuidado el filo de la hoja
(no suministrada) o con una piedra de afilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corte original.
6. Inspeccione el filo de la hoja fija y elimine las rebabas con
una lima de dientes finos.
7. Coloque la hoja afilada como se describe en el apartado
Montaje y desmontaje de la hoja. Lubricación de la hoja (Fig. A)
1. Después del uso, extraiga la batería
2. Aplique con cuidado un disolvente de resina en las hojas
expuestas. Almacenamiento (Fig. A)
1. Después del uso, extraiga la batería
2. Mantenga las manos alejadas de la hoja, y guarde la
herramienta en un lugar seco y alejado del alcance de los niños.
5. Incline al producto de lado.
quite el tornillo de la hoja de corte
como se muestra en la Fig.P.
como se muestra en la Fig.P.
8. Instalar una hoja de corte nueva.
NOTA: Compruebe que el filo esté orientado hacia la hoja de corte fija, como se muestra en la Fig.P.
9. Introduzca el tornillo de la hoja de corte
y el tornillo de la hoja fija
por la hoja de corte y el tornillo de montaje
10. Use una llave hexagonal para apretar completamente el
para apretar del todo el tornillo de la hoja fija
como se muestra en la Fig.P. Extracción y montaje de la hoja (Fig. P)
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y saque la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular adecuados. Tenga cuidado con los filos de la hoja. Las hojas de repuesto están disponibles en su centro de servicios de DeWALT más próximo. Esta podadora requiere la sustitución de la hoja DCMPPRB1-QZ.
1. Extraiga la batería.
2. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de no
3. Coloque el producto en una superficie plana y lisa.
4. Con la llave hexagonal suministrada
afloje y quite el tornillo de la hoja de corte fija
como se muestra en la Fig.P. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Consulte en la parte trasera de este manual la información de contacto del centro de servicio o visite el sitio www.2helpU.com.
- No ponga la empuñadura con interruptor de la podadora de pértiga por encima de la altura del hombro. Posición de trabajo (Fig.L) Mantenga la posición y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante cuando pode. Aferre bien la herramienta. Sujete la podadora como se muestra en la Fig. L. Para más información, consulte Posición correcta de las manos. Nunca debe sujetar la herramienta por las hojas.
1. Coloque la rama a cortar entre la hoja de corte
2. Empuje la palanca de bloqueo
hacia delante y apriete el gatillo
realizará un ciclo de corte y cortará la rama.
4. Suelte el gatillo.
NOTA: Si tiene que cortar varias ramas al mismo tiempo, el interruptor de bloqueo
puede mantenerse pulsado, accionando el gatillo
cuando sea necesario. De lo contrario, repita los pasos 1-4.EsPañOL
Protección del medioambiente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales.Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que serefieren. Consulte a su comunidad/municipio local para obtener información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QRanterior. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALTno han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DeWALT para este producto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Se puede adquirir una correa de hombro opcional, número de pieza N502343. cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Extraiga la batería antes de la limpieza.
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas piezas. Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deje que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquidos. Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.FRançaIs
de corte por completo
ManualFacil