PB7660.4 - Soprador DOLMAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PB7660.4 DOLMAR em formato PDF.
| Tipo de produto | Soprador de costas |
| Marca | Dolmar |
| Modelo | PB7660.4 |
| Motor | Monocilíndrico, 4 tempos, refrigerado a ar |
| Cilindrada | 75,6 cm³ |
| Rotação máxima | 7200 min⁻¹ |
| Velocidade do ar (com tubo) | 92 m/s |
| Fluxo de ar | 20 m³/min |
| Peso seco (sem tubo) | 10,9 kg |
| Dimensões (C x L x A, sem tubo) | 332 x 460 x 480 mm |
| Capacidade do tanque de combustível | 1,9 L |
| Capacidade do tanque de óleo | 0,22 L |
| Combustível recomendado | Gasolina automotiva (comum ou super) |
| Óleo do motor | SAE 10W-30, classe API SF ou superior |
| Vela de ignição | NGK CMR6H (folga 0,7-0,8 mm) |
| Nível de pressão sonora | 102,8 dB(A) |
| Vibrações (punho direito, tubo longo, bocal redondo) | 2,3 m/s² |
| Tipo de comando de aceleração | No tubo |
| Acessórios incluídos | Cinta de ombro, bocal redondo, tubo rotativo |
| Opções disponíveis | Tubo longo/curto, bocal chato, cinto de quadril |
| Manutenção periódica | Troca de óleo a cada 50 h, limpeza do filtro de ar a cada 10 h |
| Reparabilidade | Peças de reposição Makita/Dolmar |
Perguntas frequentes - PB7660.4 DOLMAR
Perguntas dos utilizadores sobre PB7660.4 DOLMAR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PB7660.4 - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PB7660.4 da marca DOLMAR.
MANUAL DE UTILIZADOR PB7660.4 DOLMAR
MONTAGEM 108 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 119
ESPECIFICAÇÖES
| Modelo: PB-7660.4 PB-7660.4 H | |||
| Tipo de acelerador Acelerador de tubo Accelerador de quadril | |||
| Peso seco (sem o tubo do soprador) 10,9 kg 11,1 kg | |||
| Dimensões (sem o tubo do soprador, C x L x A) | 332 mm x 460 mm x 480 mm | 332 mm x 510 mm x 480 mm | |
| Velocidade do ar (com tubo longo) 92 m/s | |||
| (com tubo curto) 92 m/s | |||
| Taxa de fluxo de volume do ar | (com tubo longo) | 20 m³/minuto | |
| (com tubo curto) | 20 m³/minuto | ||
| Velocidade Tmaxima do motor 7.200 min | -1 | ||
| Velocidade de ralenti | 2.800 min-1 | ||
| Cilindrada do motor | 75,6 cm³ | ||
| Tipo do motor | Arrefecido a ar, 4 tempos, cilindro únicos | ||
| Combustivel | Gasolina para automóveis | ||
| Capacidade do depósito de combustível | 1.900 cm³ | ||
| Óleo do motor | Óleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30(óleo para motores de automóveis a 4 tempos) | ||
| Volume do óleo do motor | 220 cm³ | ||
| Carburador | Tipo de diafragma | ||
| Vela de igniação | NGK CMR6H | ||
| Folga do elétrdo | 0,7 mm - 0,8 mm | ||
Devid a um programa contino de pesquisa e desenvolvemento, estas especificaos podem ser alteradas sem aviso previo.
As specifications seem variar de pais para pais.
Vibração
| Modelo | PB-7660.4 PB-7660.4 H | |||||
| Vibração no âmbito da EN15503 2009 | Pega direita | aHV eq | Tubo longo | com bocal circular | 2,3 (m/s2) | 3,0 (m/s2) |
| com bocal achatado | 3,4 (m/s2) | 4,5 (m/s2) | ||||
| Tubo curto | com bocal circular | 2,3 (m/s2) | 3,0 (m/s2) | |||
| com bocal achatado | 3,5 (m/s2) | 4,5 (m/s2) | ||||
| K de incerteza | 1,2 (m/s2) | 2,0 (m/s2) | ||||
| Pega esquerda (braço de commando) | aHV eq | Tubo longo | com bocal circular | - | 0,8 (m/s2) | |
| com bocal achatado | - | 0,6 (m/s2) | ||||
| Tubo curto | com bocal circular | - | 0,7 (m/s2) | |||
| com bocal achatado | - | 0,6 (m/s2) | ||||
| K de incerteza | - | 0,7 (m/s2) | ||||
Ruido
| Modelo | PB-7660.4 PB-7660.4 H | ||
| Média do;nível de pressão sonora de acordo com a EN15503 2009 | LpAeq | 102,8 (dB (A)) | 102,8 (dB (A)) |
| K de incerteza | 1,6 (dB (A)) 1,6 (dB (A)) | ||
| Média do;nível da potência sonora de acordo com a EN15503 2009 | LwA eq | 110,7 (dB (A)) | 110,7 (dB (A)) |
| K de incerteza | 0,7 (dB (A)) 0,7 (dB (A)) | ||
Simbolos
A seguir sãoPRESENTados os símbolos realizados para o equipoamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizeso equipoamento.

Tome especial cuidado e atenço!

Leia e siga o manual de instruções.

Proibido!

Nāo fumar.

Nao fazer chamas.
| Use luvas de proteção. | |
| Utilizar proteção ocular e auditiva. | |
| Superficies quentes - queimaduras nos dedos ou mões. | |
| Manter as pessoas presentes afastadas. | |
| Mantenha a区内 de operação livre de todas as pes-soas e animais. | |
| Combustivel (gasolina) | |
| Arranquemanual do motor. | |
| Parar o motor. | |
| Primeiros socorros | |
| Ligado/Arranque | |
| Desligar/Parar | |
| O)cabelo comprido pode provocar acidentes por ficar enredado. |
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os paises europeus
A declaracao de conformidade da CE está inclua como Anexo A.
neste manual de instruções.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Instruções gerais
- Para garantir o-functionamento correto e seguro, outilizar tem de ler, comprehender e seguir este manual de instruções para garantir a familiaridade com o manuseamento do soprador. Osutilizadores que não receberam informações suficientes podem colocar outras pessoas e a si acontecido em risco devo a manuseamento incorreto.
- Recomenda-se emprestar o soprador apenas a pessoas que provaram ter experiência com sopradores.
- Entregue sempre o manual de instruções quando emprestar o soprador.
- Osutilizacoes queutilizem o supradorela primeira vez devempedir instruçõesbasicasno concessionario para se familiarizarzarem comomanuseamento deum suprador.
- As crianças e jovens com menos de 18 anos não devem operar o soprador. No entanto, as pessoas com mais de 16 anos podem usar a ferramenta apenas para receberem formação sempre mediante a supervisão direta de um fornador qualificado.
- Autilização de sopradores require o maior cuidado e atençao.
- Opere o soprador apenas se estiver em boas condições fisicas.
- Realize todos os problemas com consciência e cuidado. Outilizador tem de aceitar a responsabilité pelos outros.
-
Nunca utilize o soprador sob a influencia do alcool ou drogas.
-
Não utilize a unidade se estiver cansado.
- Guarde estas instruções para referencia futura.
- Cumpra e siga todas as instruções referentes a prévenção de acidentes emittidas pelas assocações commerciais relevantes e pelas companhias de seguros. Não faça nenhuma 修改ação ao soprador, quando é algo como o segurar é risco.
- Nunca faça modificações ao equipamento. Pode provocar acidentes perigosos ou ferimentos pessoais.
Equipamentos de proteção pessoal


- O vestuário utilizado deve ser funcional e aproPRIADO, ou seja, deve ser justo mas não pode estorvar. Não utilize peças de joalharia, vestuário ou@cabelos compridos que possam entrada na admissão de ar.
- Para evaporar ferimentos na cabeca, olhos, mados ou pés, bem como para proteger a sua audixa, os equipamentos e vestuário de proteção que se seguem devem ser usados durante o Functionamento do soprador.
- O vestuário deve ser juste e ser bastante comodo, permitindo uma total libertade de movimento. Evite casacos largos, calças folgadas ou de estilo长大o, lenços, cabelo comprido solto ou qualier outras coisa que possa ser puxada para a entrada de ar. Use FATOS-macaco ou calças compridas para proteger as pernas. Não use calções.
- Em geral, os produits com motores são ruidos e os ruidos podem prejudicar a audicao. Use barreiras de som (tampoes ou abafadores de som para os ouvidos) para proteger a audicao. Os Utilizadores continu e regulares devem verficar a audicao com regularidade.
- Recomenda-se o uso de luvas quando travaçar com o soprador. Use sapatos robustos com solas que não escorreguem.
- Uma proteção ocular adequada é obligatório. Apesar de a descarga ser feita diretamente para longe do operador, poder ocorrre ricochetes e rassaltos durante o funcionalmente do soprador.
- Nunca utilize um soprador a menos que esteja a usar oculos de proteção ou outros oculos devidamente ajustados com proteção superior e lateral adequada e que estejam em conformidade com a EN166 e os regulamentos do seu pais.
- Para reduzir o risco de ferimentos associados à inaláçao de poeiras, utilize uma mascara de filtragem facial em condições de po.
Utilização pretendada
A ferramenta serve para soprar poeira.
Arrancar o coprador
- Certifique-se de que não há crijanças nem outras pessoas dentro de um ral do 15 metros do local de trabalho. Tome igualmente atençao a quaisquer animais por perto.

-
Antes de utiliser, verifique sempre se o soprador está seguro para funciona:
-
Verifique a segurarça da alavanca do acelerador. A alavanca do acelerador deve ser verificada quando a uma ação suave e fácil.
-
Verifique o funciona correto do bloqueio da alavanca do acelerador.
Verifique se os punhos está limpos e secos e testo ou等功能amento do interruptor I-O. Mantenha os punhos sem oleo e combustivel. -
Arranque o soprador apenas de acordo com as instruções. Não utilize quaisquer outros métodos para arrancar o motor.

- Utilize o soprador e as ferramentas fornecidasapanas para as aplicacoes especialicas.
- Arranque o motor do soprador apenas deposito de a ferramenta ser montada na sua totalidade. A operacao da ferramenta se é permitida deposito de todos os acessos adequados estarem instalados.
- Deve desligar imeditamente o motor caso surjam quaisquer problemas de motor.
- Quando travaçar com o soprador, agarre bem o punho enrolando os dedos com forca à sua volta, mantendo o punho de controlo apertudo entre o polegar e o indicator. Mantenha a maior esta posicao para manter sempre a boa; na passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passagem a Passograma
- Garanta sempre um posicionamento seguro e estavel.
- Transporte o soprador adequamente nos dois ombros durante o funciona. Não transporte o soprador sé com uma faixa para o ombro. Caso contrário, pode resultar em ferimentos pessoas.
-
Utilize o soprador de forma a registrar a inalacao dos gases de escape. Nunca ponha o motor em funcaoamento em ambientes fechados (risco de sufocamento e envenenamento por gás). O monoxido de carbono é um gás inodoro. Assegure-se sempre de que ha ventilacao adequada.
-
Desligue o motor quando estiver a descansar ou quando deixa o soprador sem vigilancia. Coloque-o num local seguro para evitar riscos as outras pessoas, provocar incendios com os materiais combustíveis ou danos na máquina.
- Nunca deixe o soprador quente sobre ervas secas ou sobre qualquer material combustivel.
- Durante a operação deve'utilizar todas as peças e equipa-mentos de proteção fornecidos com a boa.
- Nunca ponha o motor em funciona se o abafador de escape aparecer algo dificio.
Transporte
- Desligue o motor durante o transporte.

- Posiciono o soprador em seguranca durante o transporte no carro ou carrinha a fim de evaporar fugas de combustivel.
- Quando transporte o soprador, assegure-se de que o deposto de combustivel está Completelyzte vazio.
- Levante o soprador segurando-o peso punho de transporte quando o transporte. Nao arraste o soprador peso bocal, pesos tubos ou otheras peças.
- Segure o soprador firmamente durante o transporte.
- Quando transporte o soprador, dobre os joelhos para o agararrar e certifique-se de que não magoa os ombros e as costas.
Reabastecimento
- Desligue o motor durante o reabastecimento, mantenha-o afastado de chamas vivas e nao fume.

- Evite o contacto de produits petrolificos com a pele. Não inale os vapores de combustível. Use sempre luvas de proteção durante o reabastecimento. Troque e limpe o vestuário de proteção regularamente.
- Tenha cuidado para não derramar combustivel ou oleo no solo para evaporar contaminação (proteção ambiental). Limpe imeditamente o soprador se tiver derramado combustível. Deixe os panos secarem antes de os eliminar inadequamente, dentro de um recipienté tapado, parapreventa combustão espontânea.
- Evite qualquer contacto do combustivel con o vestuario. Troque imeditamente o vestuario se tiver dellramado combustivel sobre o mesmo (risco de incendio).
- Inspecione a tampa do deposito de combustivel regularamente assegurando-se de que está firmamente fechada
- Aperte cuidadosamente a tampa do deposito de combustível. Mude de lugar para ligar o motor (pelto menos, 3 metros de distência do local de reabastecimento).

- Nunca reabasta em ambientes fechados. Os vaporres de combustivel acumulam ao nthel do solo (risco deexplosoes).
- Apenas transporte e armazene o combustivel em recipientes aprovados. Assegure-se de que as crianças não tem accesso ao combustivel armazenado.
- Não tente reabastecer um motor quente ou em funciona.
- Não reabastaça com mais combustivel do que a quantidade definida nas "ESPECIFICAÇões".
Método de funciona
- Utilize o soprador apenas com boas condições de luz e visibilitadé. Cuidado com as和地区 escorregadias ou molhadas, geladas ou com neve (risco de escorregar) e espacços apertados. Assegure-se sempre de um positionalo seguro.
- Nunca travaíhe sobre superficies instáveis ou terrenos inclinados.
- Não travaíme a partir de escalas ou locais elevados. Caso contrário, pode resultar em ferimentos pessoais.
- Para reduzir o risco de ferimentos pessoais, não direciona a injeção de ar para as pessoas presentes, uma vez que a alta pressão do fluxo de ar pode ferir os olhos e dispersar objetivos preocupos a alta velocidade.
- Nunca insira nenhum objeto estranho na entrada de ar da这其中 do ventilador e provocar ferimentos graves ao operador ou as pessoas presentes, pois o objerto ou as peças partidas podem ser lançadas a grande velocidade.
- Preste atençao a direcao do vento, ou seja, nao travaileh contra o vento.
- Para reduzir o risco de tropear ou perdor o controlo, não caminhe paraTRS quando está autilizar aquina.
- Desligue sempre o motor antes de o limpar ou antes da realização de qualquer tipo de manutenção ou quando substituir peças.
- Tire algunosMomentos para descansar para evitar a perda de controloprovocadapelafadiga.Recomendamos que descanseentre10a20minutosaposoadayohedelaborho.
- Não utilize a boaquina perto de janelas, etc.
- Para reduzir a influencia张家 da vibration e/ou danos nos ouvidos, utilize a maquina a baixa velocidade, se possivel, e limite o tempo deestruturao.
- Utilize a boaquina apenas a horas razoáveis. Não utilize o soprador de manha nem à noite para não perturbar as pessoas.
- Recomendamos a utilizesao de ancinhos e vassouras para soltar os residuos antes de utilizear a MQquina.
- Antes de utiliser aquina, humedeça ligeiramente as superficies em condições de poeira ou utilize um pulverizador de água, se necessário.
- Ajuste a extensão do bocal do soprador de modo que o fluxo possa travaíhar perto do solo.
- Para reduzir os níveis de som, limite o número de equipos realizados ao mesmo tempo.
- Depois de utiliser os sopradores e outrosequipamentos, LIMPE-OS! Elimine os residuos nos postos de recolha de lixo.
- Não aceleré o motor mais do que o necessário. Os objetivos lançados podem resultar em ferimentos pessoas.
-
O abafador de escape fica quente durante a operacao. Não toque no abafador de escape quente poi pode resultar em queimaduras na pele.
-
Não opere aária em atmocferas explosivas, como na presence de liquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Aária produz falscas que pode incendiar a poeira ou fumos.
- Segure o soprador firmamente. Não segure o soprador com as vezes molhadas.
Instruções de manutenção
- Respeite o ambiente. Opere o soprador com o menor ruido e poluicao possiveis. Em especial, verifie o ajuste correto do carburador (ajuste da velocidade de ralenti).
- Conforme as instruções incluidas no presente manual, limpe o soprador em intervalos regulares e verifique se todos os parafudos e porcas estáfirmamente apertados.
- Nunca faça a manutenção nem armazene o soprador perto de locais onde possam surgir chamas vivas, faiscas, etc.

- Guarde sempre o soprador num recinto trancado, bem ventilado e com o deposito de combustivel vazio.
- A realização dos trabalho de manutençao ou de reparacao pelo operador está limitada às atividades descritas neste manual de instruções. Os restantes找工作 devem ser realizados能得到as assistencia autorizados.
- Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios genuinos fornecidos pela Makita/Dolmar. Autilização de acessórios e ferramentas não aprovados podem resultar em acidentes e ferimentos. A Makita/Dolmar não se responsabiliza por acidentes ou danos causados pela utilização de quaisquer extensions ou acessórios não aprovados.
- Uma reparacao incorrente e uma ma manutenao pode reduzir a vida do equipamento eLERar o risco de acidentes.
Primeiros socorros
- Em caso de accidente, certifique-se de que tem disponivel um kit de primeiros socorros ou mais completeness nos proximidades do local de trabalho. Substitua imeditamente qualquer item que tenha sido retirado do kit de primeiros socorros.
-
quando pedir ajud, forneça as seguiñes informações:
-
Local do acidente
O que aconteceu
— Nível de pessoas feridas
Natureza do ferimento
O seu nome
DESCRÊÇÄO DAS PEÇAS

| 1 | Faixa para o ombro | 9 | Perno de drenagem do oleo | 17 | Braçadeira para mangueiras | 25 | Interruptor de paragem |
| 2 | Tampa da vela de ignião | 10 | Tampa do oleo | 18 | Tampa do FILTER de ar | 26 | Braço de controlo |
| 3 | Alavanca de choke | 11 | Abafador | 19 | Perno comCESSA (da tampa do FILTER de ar) | 27 | Bocal circular |
| 4 | Bomba de escorva | 12 | Cotovelo | 20 | Punho de transporte | 28 | Bocal achatado (accessório optional) |
| 5 | Pega do motor de arranque | 13 | Tubo flexivel | 21 | Alavanca de controlo de paragem | 29 | Tubo longo (accessório optional) |
| 6 | Alavanca anticongelação | 14 | Conjunto do punho | 22 | Punho de controlo | 30 | Tubo curto (accessório optional) |
| 7 | Tampa do depessoito de combustível | 15 | Tubo articulado | 23 | Gatilho do acelerador | 31 | Almofada (accessório optional) |
| 8 | Depessoito de combustível | 16 | Suporte do cabo | 24 | Alavanca do acelerador | 32 | Cimento de quadril (accessório optional) |
- Os acessórios padrão podem variar de País para País.
MONTAGEM
APRECAUCAO: Antes de realizar qualquer trabalho no soprador, desligue sempre o motor e retire o cachimbo da vela de ignicao.
APRECAUÇA: Ligue o soprador apenas antes da montagem total.
APRECAUÇA: Use sometime luvas de proteçao.
Montar os tubos do soprador
- Insira o tubo articulado dentro do tubo flexivel e aperte-os com a braçadeira para mangueiras.

-
Tubo articulado 2. Tubo flexivel 3. Bracadeira para mangueiras
-
Solte e retire o parafuso de aperto.

-
Parafuso de aperto
-
Instale o punho de controlo/conjunto do punho no tubo articulado e aperte-os com o parafuso de aperto.

-
Punho de controlo/conjunto do punho 2. Parafuso de aperto
-
Fixe o tubo flexivel no cotovelo.
Para o modelos com acelerador de tubo: Insira o cotovelo no tubo flexivel. Fixe o suporte do cabo entre a braçadeira para mangueiras e o tubo flexivel. Aperte o suporte do cabo, o tubo flexivel e o cotovelo com a braçadeira para mangueiras. Colque o cabo de controso sobre o suporte do cabo e feche o suporte do cabo.

- Cotovelo 2. Suporte do cabo 3. Braçadeira para mangueiras

- Suporte do cabo 2. Cabo de controlo
Para o Modelo com acelerador de quadril: Insira o cotovelo no tubo flexivel. Aperte o tubo flexivel e o cotovelo com a braçadeira para mangueiras.
- Fixe o tubo longo/curto no tubo articulado. Rode o tubo longo/curto no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear no lugar. Depois, fixe o bocal do soprador com o tubo longo/curto. Rode o bocal do soprador no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear no lugar.

- Tubo longo/curto 2. Bocal do soprador
- Certifique-se de que todas as braçCADEiras está bem presas.
ANTES DE PÔR O MOTOR A TRABALHAR
Verificar e reabastecer o oleo do motor
APRECAUÇAO: quando reabastecer com oleo do motor, desligue o motor e espere que o motor arrefeca. Caso contrário, pode resultar em queimaduras na pele.
OBSERVACAO: A utilização de oleo deteriorado provocá irregularidades no arranque.
OBSERVACAO: Limpe a poeira ou terra jinto do orificio de abastecimento de oleo antes de desapertar a tampa do oleo. Além disso, mantenha a tampa do oleo limpa, sem residuos de areia ou poeira, sempre que a retirar. Caso contrario, a areia ou sujidade pode color-se à tampa do oleo eentrar no deposito provocando uma circulação irregular do oleo ou desgaste das peças do motor, o que resultaré em problemas.

1. Indicador do oleo 2. Marca de limite superior 3. Nivel dos 100 ml 4. Marca de limite inferior
Inspeção
Cologne o soprador numa superficie nivelada e retire a tampa do oleo. Verifique o indicator do oleo. Certifique-se de que o nivel de oleo está dentro das MARCAS de limite superior e inferior. Se o oleo nao atingir a marca de navel dos 100 ml, encha com oleo novo. Mude o oleo sempre que ficar sujo ou mudar significativamente de cor. (Consulte "Substituir o oleo do motor" para o procedimento e frequencia de mudanca de oleo).
Reabastecer
Cologne o soprador numa superficie nivelada e retire a tampa do oleo. Encha com oleo ate ao limite superior do indicator de nivel do oleo. Em media, é necessario adcionar oleo a cada 20 horas de funcaoamento (entre 10 a 15 reabastecimentos).
Oleo recomendado
- Oleo de motores de 4 tempos genuino da Makita/Dolmar ou
- Oleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 (oleo para motores de automóveis a 4 tempos)
Capacidade de oleo
Aproximamente 220 ml
OBSERVACAO: Guardo o soprador numa posicao vertical numa superficie nivelada. O indicator do oleo nao indica a quantidade de oleo correta se o soprador estiver inclinado e se o oleo tiver entrado no motor. Pode resultar em enchimento de oleo em excesso.
OBSERVACAO: Não encha com oleo em excesso. O oleo em excesso pode transbordar pelo respiradouro do过滤 de ar e sujar as peças circundantes, ou pode aparecer fumo branco devido à queima do oleo em excesso.
Depois de reabastecer com oleo
Limpe o oleo entornado com um pano.
Alimentação de combustível
AAVISO: Ao reabastecer, pare o motor e espere que o motor arrefeca. Caso contrario, pode resultar em ignicao, incendio ou queimaduras na pele.
AAVISO: O motor deve ser reabastecido num local sem a presence de fogo para prevenir a ignicao ou incendio. Nunca leve o fogo (fumo, etc.) para perto do reabastecimento de combustivel.
AAVISO: Reabasteça o combustivel numa superficie plana. Não reabasteca o combustivel num local instável. Reabasteça num local bem iluminado e com boa visibilitadé.
AAVISO: Abra a tampa do deposito de combustivel len-tamente. O combustivel pode derramar por causa da pressao interna.
AAVISO: Tenha cuidado para não dellarrar combustivel. Limpe o combustivel dellramado.
AAVISO:Reabasteça o motor num local bem ventilado.
AAVISO:Reabasteça num local aberto e vazio.
AAVISO: Manuseie o combustivel com cuidado.
APRECAUÇão: O combustivel colado à pele ou que entre nos olhos pode provocar alergias ou irritação. Caso sejam detatas anomalias fisicas, consulte imeditamente ummedical especialista.
OBSERVACAO: NAO colque oleo dentro do deposito de combustivel.
Combustivel
AAVISO: Mantenha a boaina e o deposito num lugar fresco, sem incidencia da luz solar direta.
AAVISO: Nunca guarde o combustivel num carro.
Este motor é um motor a 4 tempos. Assegure-se de que utilizes gasolina para automóveis (gasolina normal ou especial).
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina misturada com oleo, como oleo para motores de 2 tempos ou oleo para motores.
Casco contrario, provoca uma accumulacao excessiva de carbono ou problemas mecancios.
NOTA: Mantenha o combustivel num recipiente especial num local bem ventilado e a sombra. Utilize o combustivel durante as 4 vezes seguentes. Caso contrario, o combustivel pode deteriorar-se num dia.
Método de reabastecimento
APRECAUÇAO: Se a tampa do deposito estiver danificada ou rasgada, substitua-a.
APRECAUÇA: A tampa do deposito desgasta-se com o tempo. Substitua a tampa do deposito deinous eminous ou de très em très anos.
OBSERVACAO: NAO colique combustivel no orificio de abastecimento de oleo.
- Afrouxe um pouco a tampa do deposito para deixar sair a pressao.
- Desaperte a tampa do deposito e reabasteça ligeiramente, descarregando o ar inclinando o deposito de combustivel de forma que o orifcio de reabastecimento esteja virado para cima. NÃO encha o deposito até ao topo.
- Depois de reabastecer, aperte a tampa do deposito de forma segura.
OPERACAO
Por motor a trabajo
AVISO: Nunca tente efetuar o arranque do motor em locals onde sera realizao reabastecimento de combustivel. Ao fazel o pode provoc irgencia ou incendio. Quando efetuar o arranque do motor, mantenha uma distancia de,leo menos, 3 metros do local de reabastecimento de combustivel.
AVISO: O gás de escape do motor é tóxico. Não opere o motor num local mal ventilado, como num túnel, num edificio, etc. Se operar o motor num local mal ventilado pode provocen envenenamento por gases de escape.
AVISO: Caso detete qualquer irregularidade no ruido, cheiro ou vibração antes o arranque, pare o motor imeditamente e efetue uma inspeçao. Se o motor for operado sem ver qual a razão da irregularidade, pode ocorro um acidente.
AAVISO: Não toque na tampa do motor quente. Caso contra Rio, pode resultar em queimaduras na pele.
AAVISO: Certifique-se de que não existem fugas de combustível antes de efetuar o arranque do motor.
AVISO: Certifique-se de que o motor para quando o interruptor de paragem é colocado na posicao "O".
Quando o motor está frio ou antes o reabastecimento (arranque a frio)
- Coloque o soprador numa superficie nivelada.
- Posicao I/O
Para o Modelo com acelerador de tubo: Coloque a alavanca de controlo de paragem na posicao "I".

1. Alavanca de controlo de paragem
Para o Modelo com acelerador de quadril: Colque o interruptor de paragem na posicao "I". E certifique-se de que a alavanca do acelerador está definida para a posicao de velocidade mais baixa.

1. Interruptor de paragem 2. Alavanca do acelerador
- Continue a empurrar a bomba de escorva ate o combustivelentrar dentro da bomba.

1. Bomba de escorva 2. Alavanca de choke
NOTA: Em geral, o combustivel entra no carburador(before de empurrar 7 a 10 vezes.
NOTA: Mesmo que a bomba de escorva sera empurrada excessivamente, a gasolina em excesso volta ao deposito de combustivel.
- Levante a alavanca de choke ate a posicao de fechada.
- Carregue no pedal com o pé direito e Secure na parte de cima da tampa da unidade com a maior esquerda para fazer que o motor se mova.
- Puxe o punho do motor de arranque ligeiramente para fora até sentir compressão. Depois, puxe com forca.

OBSERVACAO: Nunca puxe a extensao total da corda.
OBSERVACAO: Volte a colocar a pegao do motor de arranque com cuidado dentro do alojamento. Caso contrario, a pegao solta do motor de arranque pode bater-lhe no corpo ou pode nao rebobinar adequadamente.
NOTA: Se o motor arrancar e parar, volta a colocar a alavanca de choke na posicao "aberto" e puxe o punho do motor de arranque varias vezes para voltar a por o motor a funcional.
- Quando o motor arranca, baixe a alavanca de choke para a posicao de aberta.

NOTA: Em temperatas frias ou quando o motor não está suficientemente quente, nunca abra a alavanca de choke de repente. Caso contrário, o motor pode parar.
- Aqueça durante 2 a 3关键时刻 com o motor à velocidade de ralenti ou menos.
- O aquecidoamento está conclusão quando se sente uma aceleração rápida do motor desdeuma rotação baixa para a aceleração maxima.
NOTA: Se o operador continua a puxar o punho do motor de arranque varias vezes com a alavanca de choke mantida na posicao "fechado", podera ser dificil arrancar o motor devo a inundacao de combustivel, afogando o motor. Se o motor afogar, retire a vela e puxe o punho rapidamente varias vezes para descarregar o combustivel em excesso. Seque o eltrodo da vela de ignicao.
Quando o motor está quente (arranque a quente)
- Coloque o soprador numa superficie nivelada.
- Empurre a bomba de escorva varias vezes.
- Certifique-se de que a alavanca de choke está aberta.
- Carregue no pedal com o pé direito e Secure na parte de cima da tampa da unidade com a mão esquerda para fazer que o motor se mova.
- Puxe o punho do motor de arranque ligeiramente para fora até sentir compressão. Depois, puxe com forca.
- Como é fácil arrancar o motor, abra o aceleradorerca de 1/3.
Parar o motor
Para o Modelo com acelerador de tubo: Solte o gatifilo do acelerador e colque a alavanca de controlo de paragem na posicao "O".

- Gatilho do acelerador 2. Alavanca de controlo de paragem
Para o Modelo com acelerador de quadril: Coloque a alavanca do acelerador na posicao de baixa velocidade para reduzir a velocidade do motor. Depois, Coloque o interruptor de paragem na posicao "O".

- Alavanca do acelerador 2. Interruptor de paragem
Prevenção de congregação do carburador
OBSERVACAO: quando a temperatura ambiente é superior a 10^ , colque sempre a alavanca na posicao normal (marca do sol). Caso contrario, o motor pode ficar danificado devo a sobreaquecisiono.
Quando a temperatura ambiente é baixa e a humidade é alta, o vapor de água pode congelar dentro do carburador e o motor começa a travaíhar irregularmente (congelaçao do carburador). Se necessário, mude a regulação da alavanca anticongelação como se segue.
A temperatura ambiente é superior a 10^ : Coloque a alavanca na posicao normal (marca do sol).
A temperatura ambiente é igual ou inferior a 10^ ; Rode a alavanca para a posicao anticongelacao (marca do floco de neve).

Ajustar a faixa para o ambro
- Ajuste a faixa para o ambro a um comprimentocomfortavel para travahabar quando transporte o soprador.
Para aperture a faixa, puxe a extremidade da faixa para baixo.

- Faixa para o ambro
Para soltar a faixa, puxe a extremidade do fixador.

-
Fixador
-
Puxe a faixa estabiladora atédeerxar de haver espaço entre as suascostas eacaixo do soprador.
Para aperture a faixa, puxe a extremidade da faixa para baixo.

1. Faixa estabilizada
Para sostar a faixa, puxe a extremidade do fixador.

1. Fixador
Ciento de quadril
Acessório optional
O cinto de quadril permite ao operador transporte a ferramenta de uma forma mais estavel.

APRECAUÇA: Certifique-se de que solta a fívela do quando de quadril antes de descarregar o soprador.
Ajustar a posicao da alavanca de controlo
Para o Modelo com acelerador de tubo: Mova o punho de controlo em contaço com o tubo articulado até a posicao mais comfortavel. Depois, aparez o punho de controlo com o parafuso.

1.Parafuso
Para o Modelo com acelerador de quadril: Mova o Conjunto do punho emconjunto com o tubo articulado até a posicao mais confor-tavel. Depois, aparez o punho com o parafuso.

1.Parafuso
Ajuste o angulo do braço de controlo.

1. Braço de controlo
- Ao utilizes o soprador, ajuste o gatiho do acelerador/alavanca do acelerador para que a forca do vento sera apropriada ao local e as condições de trabalho.
- Ajuste a velocidade do motor.
Para o Modelo com acelerador de tubo: A velocidade do motor aumenta à medida que se puxo o gativho do acelerador. Para reduzir a velocidade do motor, solte o gativho do acelerador.
A funcao de controlo da velocidade de cruzeiro permite ao operador manter uma velocidade constante do motor sem ter de puxar a alavanca do gatilho. Para augmentar a velocidade do motor, rode a alavanca de controlo de paragem para a alta velocidade. Para reduzir a velocidade do motor, rode a alavanca de controlo de paragem para a baixa velocidade.

- Gatiilho do acelerador 2. Alavanca de controlo de paragem
Para o Modelo com acelerador de quadril: Paraacular a velocidade do motor, rodea alavanca do acelerador para a alta velocidade. Para reduzir a velocidade do motor, rodea alavanca do acelerador para a baixa velocidade.

- Alavanca do acelerador
Transportar o soprador
APRECAUÇAO: quando transporte o soprador, certificque se de que para o motor.
OBSERVACAO: Não se sente nem fique de pé sobre o soprador nem colque objetos pesados sobre o mesmo. Pode danificar a boaquina.
OBSERVACAO: Mantenha o soprador numa posicao vertical sempre que o transporte ou armazenar. Se o transporte ou armazenar numa posicao diferente, pode fazer com que o oleo derrame para dentro do motor do soprador. Isto pode resultar em fugas de oleo e em fumo branco resultante do oleo queimado, e o过滤 de ar pode ficar sujo com oleo.
OBSERVACAO: Nao arraste o soprador quando o transporte.
Caso contrario, a caixa do soprador pode ficar danificada.
MANUTENÇA O
APRECAUÇAO: Antes de inspections e realizar quando travaíhos de manutenção, pare o motor e deleixe-o arrefecer. Retire a vela de ignião e o cachimbo da vela. Caso contrário, o operador pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves devo a arranque acidenteal.
APRECAUÇAO: Ao s a inspeçao e a manutenção, certifi-que-se de que todas as peças está montadas.
Substituir o oleo do motor
APRECAUÇA: A unidade principal do motor e o oleo do motor continuam quentes logo antes desligar o motor. quando substituir o oleo do motor, certifique-se de que a unidade principal do motor e o oleo do motor está suficientemente arrefeçados. Caso contrário, o risco de queimaduras continua a existir. Deixe passar o tempo suficiente进驻 de parar o motor para o oleo voltar ao deposito, de modo a garantir uma leitura precisa do indicator de nível do oleo.
APRECAUÇA: Se colocar oleo acima do limite máximo, o oleo pode ficar sujo ou pode pegar fogo com fumo branco.
OBSERVACAO: Nunca elimine o oleo de motor uso muito com o lixo domestico, não o elimine no solo nem no esgoto. A Eliminação de oleo é regulada por lei. Para a sua eliminação, siga sempre as leis e regulamentos relevantes. Para outros pontos que não tenha conhecido, contacte um agente de assistência autorizzato.
OBSERVACAO: O oleo deteriorla-se mesmo quando não é realizado. Realize inspeções e mudanças de oleo em intervalos regulares (substua por oleo novo a cada 6 vezes).
O oleo do motor deteriorado encurta grandamente a vidautil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que verifica o intervalo da mudanca de oleo e a quantidade de oleo a substituir.
Intervalo de substituicao
Após as primeiras 20 horas de funciona, seguidas de cada 50 horas de funciona
Oleo recomendado
- Oleo de motores de 4 tempos genuino da Makita/Dolmar ou
- Oleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 (oleo para motores de automóveis a 4 tempos)
- Assente o soprador numa superficie nivelada.
- Coloque um recipiente de recolha de oleo despercidado sob o orificio de drenagem para apanhar o oleo ao drená-lo. O recipiente deveter capacidade para, pelo menos, 220 ml, para combarar todo o oleo.
- Afrouxe o perno de drenagem de oleo para deixar o oleo sair. Tenha cuidado para nao deixar que o oleo entre no deposito de combustivel ou noutras partes.
OBSERVACAO: Tenha cuidado para não perdier a junta (ani-ha de aluminio). Coloque o perno de drenagem do oleo num local ondne não fique sujo.
- Retire a tampa do oleo. (Retirar a tampa do oleo faz com que este flua mais fácilmente).
OBSERVACAO: Certifique-se de que coloca a tampa do oleo num local onde nao se suje.
- À medida que o nível do oleo que está a ser drenado diminui, incline o soprador para o lado do dreno de modo que todo o oleo sera drenado.
- Depois de o oleo ser Completely drenado, aperte o perno de drenagem do oleo de forma segura. Se o perno não estiver bem apertado, pode resultar em fuga de oleo.
OBSERVACAO: Não se esqueça de voltar a instalar a junta (anilha de aluminio) no lugar quando voltar a colocar o perno de drenagem.
- Deite aproximadamente 220ml de oleo dentro do orificio de abastecimento de oleo ate ao limite superior do indicator de oleo.

1. Indicador do oleo 2. Marca de limite superior 3. Nivel dos 100 ml 4. Marca de limite inferior
- Depois de enchcer com oleo, aperte a tampa do oleo em segurarca para fazer fugas de oleo.
OBSERVACAO: Não se esqueça de voltar a instalar a junta da tampa do oleo no lugar quando voltar a instalar a tampa do oleo.
Limpeza do filtro de ar
A VISO: MATERIALS INFLAMÁVEIS SÃO ESTRITAMENTE PROIBIDOS
Intervalo de limpeza e inspecao
Diariamente (a cada 10 horas deestronto)
- Solte os pernos comCESSA.
- Retire a tampa do filtrlo de ar.
- Retire o elemento e limpe a sujidade do elemento com um pano ou uma suprodela. Substitua o elemento por um elemento novo se aquele estiver danificado ou se estiver muito sujo.
NOTA: O elemento é do tipo seco e não pode molhar-se. Nunca lave com água.
- Limpe todo o 6leo em volta do respiradouro com um trapo ou pano.
- Instale o elemento na caixa do filtro de ar.
- Fixe a tampa do filtrlo de ar e aperte os pernos com cabeca.
OBSERVACAO: Limpe o elemento varias vezes por dia caso acumule excesso de po devido a ambientes poeirentos.
OBSERVACAO: Caso continue a'utilizar a maquina com o elemento sujo de oleo, o oleo dentro doimento de ar pode jorrar para fora resultando em contaminacao de oleo.
Verificacao da vela de ignicao
APRECAUÇAO: Não toque na vela de ignião com o motor a travaíhar. Caso contrário, pode ocorrer umCHOque eletrico.
APRECAUÇAO: Coloque a alavanca de controlo de paragem/interruptor de paragem na posicao “O” de desligado.
APRECAUÇão: Verifique regularamente o cabo da vela de ignião. Se o cabo da vela de ignião estiver danificado ou rasgado, substitua-o. Se não o fazer pode provocar umCHOque eletrico.
OBSERVACAO: quandoletaladeignicao,limpe primeiroa vela e a cabeça de cilindros,paraque nãoentre areia, sujidade,etc.no cilindro.
OBSERVACAO: Retire a vela apenas antes de o motor ter arrefecido para fazer danificar o orificio roscado no cilindro.
OBSERVACAO: Instale a vela adequamente dentro do orificio roscado. Se for instalada inclina, o orificio roscado no cilindro fica danificado.
- Para abrir a tampa da vela, levante-a e rode-a meia-volta.

1. Tampa da vela
- Utilize a chave de caixa fornecida como acessório padrão parautar ou instalar a vela.

- A folga adequada entre bois elétrodos de una vela é 0,7 a 0,8 mm. Ajuste a folga correta se estiver muito ampla ou muito estreita. Limpe bem ou substitua a vela se tiver acumulado carbono ou se estiver contaminada.
Para a substituicao,utilize a NGK CMR6H.

- Para fechar a tampa da vela, rode-a meia-volta e pressione em volta da parte dentada.

1. Tampa da vela
Limpar o filtró de combustível
APRECAUÇAO: Certifique-se de que o deposito de combustível não está danificado. Se existrem danos no deposito de combustível,ça uma reparação imediata num centro de assistência autorizada.
OBSERVACAO: Limpe orosso de combustivel regularamente. Umrosso de combustivel entupido pode provocar dificuldades de arranque ou falha de aumento da velocidade do motor.
Verifique o filtro de combustivel regularmente como se segue:

1. Tampa do deposito de combustivel 2. Filtro de combustivel 3. Grampo para mangueiras
- Retire a tampa do deposito de combustivel, drene o combustivel para esvaziar o deposito. Verifique o interior do deposito para ver se existem materias estranhas. Se existrem, limpe-as.
- Retire o filtrlo de combustivel com um fio atraves do orificio de enchimento de combustivel.
- Se a superficie do filtro de combustivel estiver contaminada, limpe-a com gasolina.
OBSERVACAO: Siga o método específico por cada autoridade local no que se refere à eliminação de gasolina utilizada para limpar o filtró de combustível.
OBSERVACAO: Substitua o filtro de combustivel se estiver excessively contaminado.
- Depois de verificar, limpar ou substituir, insira o filtro de combustivel dentro do tubo de combustivel e fixe-o com grampo para mangueiras. Volte a colocar o filtro de combustivel dentro do deposito de combustivel e aperte firmamente a tampa do deposito de combustivel.
Ajuste da velocidade de ralenti
APRECAUÇA: O carburador está ajustado de fabrica. Ajuste apenas a velocidade de ralenti. Para outros ajustes, consuIte um centro de assistencia autorizzato.
A rotação de baixa velocidade adequada é de 2.800 min ^1 (r.p.m.). Se for necessário alterar a velocidade da rotação, ajuste a velocidade de ralenti com uma chave Phillips. Se o motor parar ou funcional irregularamente ao ralenti, gire o parafuso de ajuste para a direita paraacular a velocidade de ralenti. Se o motor funcional demasiado forte ao ralenti, gire o parafuso de ajuste para a esquerda para reduzir a velocidade de ralenti.

1. Parafuso de ajuste do ralenti
Verificar a valvula do acelerador
Se o cabo de controlo estiver dobrado ou preso, a valvula do acelerador não entra em contacto com o parafuso de ajuste do ralenti impedindo que o motor funcao com um ralenti adequado. Neste caso, reposicao o cabo de controlo para garantir um movimento adequado da valvula.

1. Válvula do acelerador 2. Parafuso de ajuste do ralenti 3. Cabo de controlo 4. Batente da válvula do acelerador
Se a valvula do acelerador não tocar no batente da valvula do acelerador, mesmo que puxe o gatiño do acelerador até ao fim ou se a valvula do acelerador não tocar no parafuso de ajuste do ralenti durante o ralenti, gire o perno de ajuste do cabo como se segue:
-
Solte a porca de fixação.
-
Se a valvula do acelerador não tocar no batente da valvula do acelerador, rode o perno de ajuste do cabo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Se a valvula do acelerador não tocar no parafuso de ajuste do ralenti, rode o perno de ajuste do cabo no sentido dos ponteiros do relógio.

1. Porca de fixação 2. Perno de ajuste do cabo
- Aperte a porca de fixação para aperture o perno de ajuste do cabo.
Limpar a tampa do carburador
Se a tampa do carburador ficar suja e se for dificil verificar a valvula do acelerador, limpe a tampa do carburador da segunte forma:
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou除外 parecido para limpar a tampa do carburador. Caso contrário, pode ficar descentolorada.
- Passe una chave de fendas através do orificio na tampa do motor. Solte o grampo da tampa do carburador.

1. Tampa do carburador
- Limpe a tampa do carburador.
OBSERVACAO: Utilize um pano limpo humedecido para limpar a tampa do carburador.
- Volte a colocar a tampa do carburador. Certifique-se de que o grampo da tampa do carburador da um estalido quando é colocado no lugar.
Inspecionar pernos, porcas e parafudos e outras peças
Volte a aperture os pernos, porcas, etc.
Verifique se ha fugas de combustivel ou oleo.
Substitua as peças danificadas por outras novas para umFUNcionto seguro.
Limpar o motor, entrada de ar de arrerefascimento
Mantenha o motor sempre limpo'utilizando um pano.
Mantenha as aletas do cilindro sem poeiras ou sujidade. A poeira ou sujidade colada as aletas pode provocar o sobraquecimento do motor e problemas no pistão.
O ar soprado entra atraves da abertura de entrada de ar. quando o fluxo de ar cai durante o funciona, pare o motor e inspecione a abertura de entrada de ar para ver se apareça alguma obstruação. Limpe, se necessário. Essas obstruções podem provocar o functionaço excessivo e danificar o motor ou a ventoinha.

Substituição das juntas e enchimentos
Substitua as juntas e os enchimentos se o motor estiver desmontado. Qualquer manutenção de lavorhos de ajuste que não esteja incluía e descriça此种 manualsolepoderrealizada porumagentede assistência autorizado.
Armazenamento
AAVISO: quando drenar o combustivel, desligue o motor e espere que o motor arrefeça. O não cumprimento esta recomendação pode provocar queimaduras ou incério.
APRECAUACo: Se for guardar a maquina durante um longo periodo, drene todo o combustivel do deposito e do carburador e guarde-a num local seco e limpo.
Drene o combustivel do deposito de combustivel e do carburador.
antes de guardar a maquina, como se segue:
- Retire a tampa do deposito de combustivel e drene completeness o combustivel. Se permanecerem materiais estranhas no deposito de combustivel, remove-as completeness.
- Retire o filtrlo do combustivel puxando-o a partir da porta de reabastecimento utilizing um fio.
- Empurre a bomba de escorva até o combustível da bomba ser dreno e drene o combustivel que entra no deposito de combustivel.
-
Reponha o filtrno no deposito de combustivel e aperte bem a tampa do deposito.
-
Depois, ligne o motor e deixe-o a travahabar até parar completeness.
-
Retire a vela e deixe cair varias gotas de oleo do motor atraves do orificio da vela de ignicao.
-
Puxe suavamente o punho do motor de arranque de modo que o oleo do motor se espalhe sobre o motor e, antes, instale a vela de ignicao.
-
Mantenha a boaina com o punho de transporte virado para cima.
-
Guarde o combustivel drenado num recipiente especial, a sombra, e num local bem ventilado.
Localização de avarias
| Avaria Sistema Observação Causa | |||
| O motor não arranca ou tem dificuldades em arrancar | Sistema da igniação Faíscas para a ignião. | Avaria na alimentação de combustível | ou noSYSTEMA de compressão,avaria mecânia. |
| Não há faíscas para a ignião. O interrupiortor de paragem FOutilizando,falha da cablagem ou curto-circuito,vela ou conector deficiente, módulo daignião avariado. | |||
| Alimentação de combustivel Depósito de | combustível cheio. Posicao incorrente dochoke, carburadordeficiente, linha de alimentação decombustível dobrada ou bloqueada,combustível com sujidade. | ||
| Compressão Não há pressão quando | puxado. Junta do fundo do cilindro deficiente, juntas da cambota danificadas, anéis dos cilindros ou dos pistões deficientesou vedação inadequada da vela deignião. | ||
| Avaria mecânia Motor de arranque não | engata. Mola do motor de arranque partida,peças partidas dentro do motor. | ||
| Problemas de arranque a quente | - | Depósito cheio. Faíscas para a ignião. | Carburador contaminado, limpe-o. |
| O motor arranca mas vai abaixo | Alimentação de combustível | Depósito cheio. | Ajustes de ralenti incorretos, carburadorcontaminado. |
| Ventilador do depósito de combustíveldeficiente, linha de alimentação defeas combustível interrompida, cabo ouinterruptor de paragem avariado. | |||
| Desempinho insufficiente | Vários sistemas poder ser afetados emsimultâneo | Ralenti fracdo motor. | Filtro de ar contaminado, carburadorcontaminado, abafador entupido,condua de escape no cilindro entupida. |
Intervalo de inspections e manutencao
| - Antes do | funçãoamento | Depois de rea-bastecer com combustivel | Diariamente (10 h) | 50 h 200 h | 600 h ou 2 | anos, o que vier primeiro | Antes do armazenamento | |
| Óleo do motor Inspecionar/reabastecer | O | - - - - - | ||||||
| Substituir - - - | O (Note 1) | --- | ||||||
| Peças de aperto (perno, porca) | Inspecionar | O | - - - - - | |||||
| Entrada de ar de arrefecimento | Limpar/inspecionar | O | - - - - - | |||||
| Depósito de combustível | Limpar/inspecionar | O | - - - - - | |||||
| Drenarcombustível | - - - - - | O (Note 3) | ||||||
| Gatiinho do ace-lerador/alavanca do acelerador | Verficar ofunçãoamento | - | O | - - - - - | ||||
| Parar o motor Verificar ofunçãoamento | - | O | - - - - - | |||||
| Ajuste da velocidade de ralenti | Inspecionar/ajustar | - | O | - - - - - | ||||
| Filtro de ar Limpar | - - | O | - - - - - | |||||
| Inspecionar/substituirenecessário | - - - - - | O | - | - | ||||
| Cabo de controle | Inspecionar/ajustar | - | - | O | - - - - - | |||
| Inspecionar/substituirenecessário | - - - - - | O (Note 2) | - | - | ||||
| Vela de igniçoainspecionar/ajustar a folga se necessário | - | - | O | - - - - - | ||||
| Limpar/substituirenecessário | - - - - - | O | - | - | ||||
| Cabo da velainspecionar/substituirenecessário | - - - - - | O (Note 2) | - | - | ||||
| Tubo de combustível | Inspecionar-- | O | - - - - - | |||||
| Substituir - - - - - | O (Note 2) | - | - | |||||
| Filtro de combustível | Limpar/substituirenecessário | - - - - - | O | - - - - - | ||||
| Tubo do Óleo inspecionar | - - - - - | O (Note 2) | - | - | ||||
| Folga das valvulas (valvula de entrada e vazulade descarga) | Inspecionar/ajustar | - - - - - | O (Note 2) | - | - | |||
| Abafador Inspecionar/limpar | - - - - - | O (Note 2) | - | - | ||||
| Cârmara de combustão/valvula/porta | Inspecionar/limpar | - - - - - | O (Note 2) | - | - | |||
| Motor Realizar a inspeçao | - - - - - | O (Note 2) | - | |||||
| Carburador | Drenarcombustível | - - - - - | O (Note 3) | |||||
Nota 1:Realize a mudanca initial après 20 horas de funciona.
Note 2: Peça a realização da inspeção num agente de assistência autorizzato ou na loja onde a adquiriu.
Note 3: Depoi de esvaziar o deposito de combustivel, deixe o motor a funcinr e drne o combustivel do carburador.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir reparacoes, realize primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, nao tente descrimar a maquina. Em vez disso, pegao oscentros de assistencia autorizados da Dolmar/Makita, usingo sempre as peças de substituicao Dolmar/Makita para reparacoes.
| Estado da anomalia Causa prováivel (avaria) | corréano | |
| O motor não arranca. Falha de functimento | da bomba de escorva. Empurrar 7 a 10 vezes. | |
| Veloculdade baixa de acionamento da corda do motor de arranque. | Puxar com forca. | |
| Falta de combustível. Colocar combustível. | ||
| Filtro de combustível entupido. Limpar o filtró de coombustível. | ||
| Tubo de combustível dobrado. Endireitar o tubo de combustível. | ||
| Combustível deteriorado. O combustível deteriorado | torna o arranque mais dificil.Substitir por及其他 novo. (Substituição recommendada: 1 mês) | |
| Sucção excessiva de combustível. Mudar a alavanca | ca do acelerador da posicao de velocidade média para alta velocidade, e puxar o punho do motor de arranque até o motor pode serfunctionar. Se acredham os motor não arrancar, retirar a vela de ignicão, secar o elétrdo e voltar a montar pelà ordem inversa. Depois, arrancar o motor como especificado. | |
| Cachimbo da vela solto. Prender em segurança. | ||
| Vela de ignicão contaminada. Limpar a vela de ignicão. | ||
| Folga da vela de ignicão deficiente. Ajustar a folga. | ||
| Outras deficiências da vela de ignicão. Substituir a assistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. | ||
| Carburador deficiente. Peça aonoxo centro de asistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. | ||
| Não épossível puxar a pega do motor de arranque. | Peça aonoxo centro de assistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. | |
| Problemas nas peças internas do motor. | Peça aonoxo centro de assistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. | |
| O motor para logo.A velocidade do motor não augmente. | Aquecimento insufficiente. Realizar a operação de aquecimento. | |
| A alavanca de choke está definida para "fechada"apesar de o motor estar aquecido. | Colocar em "aberta". | |
| Filtro de combustível entupido. Limpar o filtró de coombustível. | ||
| Filtro de ar contaminado ou entupido. | Limpar o filtró de ar. | |
| Cabo de controlo solto. | Fixar o cabo de controlo em segurança. | |
| Problemas nas peças internas do motor. | Peça aonoxo centro de assistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. | |
| O acelerador não volta à velocidade de ralenti. | Posão inadequada da válvula do acelerador. | Repositionar o cabo de controlo.Ajustar a posão da válvula do acelerador rodando o perno de ajuste do cabo. |
| O motor não para.Pór o motor a travaíhar ao ralenti e colocar a alavanca de choke em "fechada". | Conector solto. | Fixar o conector em segurança. |
| Sistema eletrico irregular. | Peça aonoxo centro de assistência autorizada para o inspecio-nar e reparar. |
INDHOLDSFORTEGNEALSE
SPECIFICATIONER. 120
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 121
BESKRIVEALSE AF DELENE 124
SAMLING 125
INDEN MOTOREN STARTES 126
ANVENDELSE 127
VEDLIGEHOLDELSE 130
FEJLFINDING 136
SPECIFICATIONER
Pouon ts Oeontou oxou Took
Tia to povteo me tpaayaaioe o oAiva: Metakivote Tn aBn Eeyou kata uKos Tou TEPIATpeoEvou OAWVa OTNV TIO avetn Theon. Meta, ophi Te na Bn Eeyxou e Tn BiD.

1.Biδa
Tia To mvteLo e Otpayyaio yofou: Metakivnote Tn diataa n aBnc kata mkoTou TEpiotpepoevou oAAnva otny TIO avetn Theon. Meta, opiete Tn Aan ne Tn biOa.

1.Biδα
Puθμiατe Tŋ γωvi Tou βραχiova λεγxou.

1.BpaxiovaελeYxou
Aeioupyia quontripa

- Evw xpnoiopoioite to quo nppa, tpooapuote tn okavdaan otpayyaiiaou / poxlo otpayyaiiaou wote n duvaun tou avepou va eivai karaan yia th etan kai ts ouvthenec epyaiaic.
- Puθμiσι Οτροφύν κινητήρα.
Tia to oovteo me otpayyaiioo me owhva: OI otpoepc kivtnnpa auavouv av tpaBneTe Tn okaovdAn ntpayyaiiaou. Ia va iewoe TIC otpoepcs kivtnpaa, apnoate Tn okaovdAn ntpayyaiiaouu H aeitoupyia eeyxou TAnoynns EITIPTEIE OTO xeiipotn va diatnpei Otahepcs otpoepcs kivtnpaa xwpi v taPbaei To oxlo kavdaans. Ia va auehote TIC otpoepcs kivtnpaa, pTeiPpeTse To oxlo eeyxou biakotnc OE uwn taxUTnta. Ia va oeWote TIC otpoepc kivtnpaa, TEPiOtpeTse To oxlo eeyxou