SB OB - Lavabotas automático Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SB OB Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SB OB Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavabotas automático em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SB OB - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SB OB da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR SB OB Kärcher
Indicações gerais 94
Protecção do meio ambiente 94
Avisos de segurança.... 94
Utilização prevista.... 94
Arranque 95
Operação 95
Comando 96
Protecção contra o congelamento (opção)...... 100
Separação da rede (opção) 101
Fora de serviço 101
Desactivação 101
Descrição do aparelho 102
Conservação e manutenção 103
Ajuda em caso de avarias.... 106
Dados técnicos 109
Garantia 110
Transporte.... 110
Armazenamento.... 110
Acessórios e peças sobressalentes.... 110
Declaração de conformidade UE 110
Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Termos técnicos
O conhecimento dos seguintes termos é importante para a compreensão do manual de instruções. Os termos técnicos em negrito são utilizados ao longo do presente manual de instruções.
Água da rede - água básica, água da rede, água municipal
Permutador básico - WSO, instalação de descalcificação
Água descalcificada - Água macia
Osmose reversa (OR) - Osmose inversa
Concentrado - Efluentes enriquecidos com sais e minerais da osmose reversa
Permeado - água de osmose, água desmineralizada, água totalmente desmineralizada
Água de reciclada - Água de uma instalação biológica de tratamento da água
Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula- mentos ambientais.

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Avisos complementares sobre a protecção do meio ambiente
Não deixar que líquidos como óleo do motor, gasóleo de aquecimento, gasóleo e gasolina penetrem no ambiente. Proteger o solo e eliminar adequadamente o óleo usado.
Avisos de segurança
O erro do utilizador ou a utilização incorrecta acarretam perigos para o operador e para outras pessoas devido a:
- Pressão da água elevada
• Tensão eléctrica elevada
- Detergente
De modo a evitar perigos para pessoas, animais e objectos, leia antes da primeira operação da instalação:
- Este manual de instruções, incluindo os avisos de segurança
- As respectivas prescrições nacionais do legislador
- Os avisos de segurança relativos aos detergentes utilizados
Assegure-se de que:
- Compreendeu todos os avisos
- Todos os utilizadores da instalação estão informa- dos acerca dos avisos e compreenderam-nos
Todas as pessoas envolvidas na instalação, no arranque e na operação devem:
• Ser devidamente qualificadas
- Conhecer e observar este manual de instruções
- Conhecer e observar as respectivas prescrições
Garanta que, na operação de self-service, todos os utilizadores serão informados com sinais claramente visíveis acerca de:
- Possíveis perigos
- Dispositivos de segurança
• A operação da instalação
PERIGO
Perigo de combustão devido a peças da instalação quentes
Toque em peças da instalação, como bombas e motores, apenas após o seu arrefecimento.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Não utilize a instalação se se encontrarem pessoas nas proximidades sem o vestuário de protecção adequado. Verifique o estado correcto e a segurança operacional do aparelho e dos acessórios, como p. ex., a mangueira de alta pressão, a pistola de alta pressão e as unidades de segurança, antes de cada operação. Não utilize o aparelho se existirem danos. Substitua de imediato os componentes danificados.
Utilize apenas mangueiras de alta pressão, comandos e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
Prescrições e directivas
- Respeite as respectivas prescrições nacionais para pulverizadores de líquido.
- Respeite as respectivas prescrições nacionais para instalação eléctrica.
- Respeite as respectivas prescrições nacionais para prevenção de acidentes. Solicite a verificação da instalação anualmente e guarde o resultado do ensaio por escrito.
- Solicite a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas junto de instaladores com formação do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou junto de instaladores autorizados pela KÄRCHER.
Níveis de perigo
⚠PERIGO
- Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
△CUIDADO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Símbolos na instalação

ATENÇÃO
Perigo devido a tensão eléctrica elevada. Os trabalhos nas peças da instalação assim assinaladas devem ser realizados apenas por um técnico electricista.

△PERIGO
Perigo de queimaduras devido à temperatura elevada.
Não tocar nas superfícies identificadas desta maneira.
Protecção auditiva
O nível acústico da instalação é de, no máximo, 80dB(A). Por isso, geralmente não é necessária qualquer protecção auditiva.
Em caso de limpeza das peças amplificadoras de ruído, o nível acústico pode aumentar. Assim, nesse caso, utilize uma protecção auditiva adequada.
Desligamento em caso de emergência
- Rodar o seletor do programa para "STOP".

- No painel de comando introduzem-se moedas e o programa de lavagem é seleccionado.
- A limpeza realiza-se com a pistola de alta pressão, a escova de lavagem e a lança de espuma de alto desempenho.
△PERIGO
Perigo de ferimentos, perigo de queimaduras
Opere a instalação apenas com a carcaça fechada.
- O interior da instalação só pode estar acessível a pessoal devidamente instruído para trabalhos de manutenção. Durante a utilização da instalação, a porta deve estar fechada.
Utilização prevista
Esta instalação de lavagem self-service destina-se à limpeza de veículos motorizados e reboques com água e detergentes adicionados.
Inadequada e, portanto, proibida é a limpeza de
- pessoas e animais.
O jacto de água de alta pressão representa um perigo de ferimentos considerável.
- Objectos soltos.
O jacto de água de alta pressão pode provocar a projecção de objectos soltos, ferimentos em pessoas ou a danificação de outros objectos.
Para a separação da rede de água potável deve montar-se um seccionador de rede, categoria 5, entre a instalação e a rede de água potável. Além disso, devem ser respeitadas as prescrições locais aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
A água suja provoca um desgaste prematuro ou a acumulação de resíduos no aparelho.
Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os seguintes valores limite não são excedidos:
• Valor de pH: 6,5...9,5
- Condutividade eléctrica: Condutividade da água limpa + 1200 μS/cm, condutividade máxima 2000 μS/cm
- Substâncias dedutíveis (volume de prova 1 l, 30 minutos de tempo de estabilização): < 0,5 mg/l
- Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas
• Hidrocarbonetos: < 20 mg/l
- Cloretos: < 300 mg/l
• Sulfato: < 240 mg/l
• Cálcio: < 200 mg/l
As instalações sem protecção contra o congelamento devem ser desactivadas quando se espera geada.
As instalações com protecção contra o congelamento são consideradas à prova de geada mediante os pré-requisitos mencionados na secção "Protecção contra o congelamento" até aos -20 °C e devem ser desactivadas se as temperaturas forem inferiores.
△PERIGO
Por razões de segurança, recomendamos que o dispositivo seja operado apenas através de um disjuntor de corrente parasita (máximo de 30 mA).
Arranque
- Ligar a alimentação de tensão no local.
- Abrir a válvula de bloqueio da água no local.
- Abrir as fechaduras.

①Interruptor do aparelho
②Fechadura
③Porta
4. Abrir a porta
5. Rodar o interruptor do aparelho para "1/ON".
6. Fechar a porta.
Operação
Programas de lavagem
O programa de lavagem ativo é selecionado com o interruptor do programa de lavagem.

① Seletor do programa de lavagem
STOP
O programa é interrompido.
Posição base. Ferramentas de limpeza nos suportes de ferramenta.
Aviso: A função "STOP" está ativa em todas as posi- ções do interruptor sem programa de lavagem.
Super Espuma (Apenas na versão de 3 ferramentas)
Remoção da sujidade mais resistente.
Água com adição de detergente especial.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Super Espuma para Jantes (opção, apenas com versão de 3 ferramentas)
Remoção de resíduos dos travões.
Água com adição de detergente especial.
Tempo de atuação máx. 2 minutos. Aplicação antes da lavagem automóvel e apenas em jantes revestidas ou pintadas.
Lavagem a Alta Pressão
Para a remoção de sujidade grossa.
Água com detergente.
Distância do jaclo de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Lavagem com Espuma
Lavagem exaustiva de tinta com espuma activa
Utilizar a escova de lavagem apenas no decorrer do programa e só após a lavagem a alta pressão.
Enxaguamento
Água fria limpa para o enxaguamento de champô e espuma.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 50 cm.
Cera Quente
Água quente com conservação de tinta.
Aplicar apenas após a lavagem.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Remoção de Insectos (Opção)
Remoção de restos de insectos.
Água com detergente para remoção de insectos. Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Remoção de Sujidade (Opção)
Remoção da sujidade mais resistente.
Água com adição de detergente especial.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Cera de Acabamento (Opção)
Secagem sem manchas
Água desmineralizada com abrilhantador de secagem. Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Processo de operação
- Rodar o seletor do programa para o programa de lavagem desejado.

②Indicação do valor residual (opção)
③Entrada de moedas
④Tecla de arranque
2. Dependendo da versão da instalação, inserir uma moeda ou premir a tecla de arranque.
Aviso
Durante um programa de lavagem em funcionamento, sai água do bico da ferramenta de limpeza, mesmo quando a pistola de alta pressão não é accionada. Devido à função de protecção contra o congelamento, a pistola de alta pressão não fecha completamente.
Versão de 1 ferramenta
- Para a limpeza com o jacto de alta pressão, pressionar a alavanca de bloqueio, puxar a escova de limpeza para trás e encaixar.

①Escova de limpeza
②Alavanca de bloqueio
③Pistola de alta pressão
④ Gatilho
⑤ Entalhe de segurança
- Para a limpeza com a escova de limpeza, pressionar a alavanca de bloqueio, deslizar a escova de limpeza para a frente e encaixar.
- Soltar o entalhe de segurança.
- Puxar o gatilho.
Versão de 2 ferramentas
Aqui, a pistola de alta pressão e a escova de limpeza estão disponíveis como ferramentas separadas.
Versão de 3 ferramenta
Existem aqui 3 ferramentas separadas:
- Pistola de alta pressão
- Escova de limpeza
- Lança de espuma de alto desempenho
Tempo de lavagem
- Depois de inserir uma moeda ou pressionar a tecla de arranque, inicia-se o tempo de lavagem.
- A indicação do valor residual mostra o saldo de lavagem restante.
Aviso: O tempo de lavagem passa também na posição "STOP" do seletor do programa. Se, durante o tempo de lavagem, forem introduzidas mais moedas, as mesmas são registadas e adicionadas ao tempo de lavagem existente.
Os detergentes inadequados podem danificar a instalação e o objecto a limpar.
Utilize apenas detergentes autorizados pela KÄR- CHER. Respeite a recomendação de dosagem e os avisos relativos aos detergentes. Utilize o detergente de forma económica, para proteger o ambiente.
△PERIGO
O manuseamento inadequado de detergentes pode representar um perigo para a sua saúde.
Antes da utilização, leia e respeite todos os avisos de segurança e instruções de utilização relativos aos detergentes. Utilize o vestuário de protecção/equipamento de protecção lá indicado.
1. Abrir a porta do aparelho.
2. Colocar o recipiente do detergente no aparelho.

① Bomba de dosagem 1 (amarelo)
② Bomba de dosagem 2 (vermelho)
③ Bomba de dosagem 3 (verde, opção)
④ Bomba de dosagem 4 (opção)
⑤ Recipiente do detergente
⑥ Filtro de aspiração do detergente
Aviso
As bombas de dosagem e os filtros de aspiração de detergente dispõem de marcações de cor.
- Colocar no recipiente do detergente os filtros de aspiração do detergente das bombas de dosagem, conforme a atribuição na tabela abaixo. Afaslar a mangueira de modo que o filtro fique no fundo do recipiente.
| Bomba de dosagem | Programa de lavagem | |
| 1 (amarelo) | Lavagem a Alta Pressão RM 806 | |
| 1 (amarelo) | Lavagem com Espuma RM 806 | |
| 2 (verme-lho) | Cera Quente RM 820 | |
| 3* (verde) | Remoção de Insectos RM 806 | |
| 3* (verde) | Remoção de Sujidade RM 806 | |
| 4* (verde) | Super Espuma RM 838 | |
| 4* (branco) | Super Espuma para Jantes | RM 802 |
| 4* (verme-lho) | Cera de Acabamento | RM 821 |
* Opção
Purgar a bomba de dosagem
- Utilizar o seletor de programas para escolher um programa que utilize o detergente em questão.
- Executar o programa de lavagem até a mangueira de aspiração estar livre de bolhas.
Reabastecer sal descalcificante (apenas com opção de permutador básico)
ADVERTÊNCIA
Possibilidade de avarías de funcionamento
Sal inadequado pode interferir com a função do permutador básico.
Utilize apenas o sal descalcificante em forma de comprimido indicado no capítulo "Acessórios".
- Remova a tampa do depósito de sal.

-
Encher o depósito de sal até ao topo com sal des- calcificante.
-
Colocar a tampa do recipiente de sal.
Aviso
Um depósito de sal vazio causa uma avaria. Encha o depósito de sal o mais tardar quando a água for visível no depósito de sal após a remoção da tampa.
O consumo de sal não aumenta quando o depósito de sal está completamente cheio.
Numa instalação que funciona corretamente, o consumo de sal é constante em relação ao consumo de água. Recomendamos a documentação do consumo de sal e água num registo de funcionamento,
Ajustar o ciclo de regeneração
- Premir repetidamente a tecla de dureza na cabeça de comando do permutador básico até que o intervalo desejado seja apresentado no display.
| 0 Deficientes |
| 0,3 Regeneração de 8 em 8 horas |
| 0,5 Regeneração de 12 em 12 horas |
| 1...30 Regeneração a cada X dias |
Aviso
No estado de fornecimento, o ajuste é 0/Desativado. O ajuste deve ser efetuado em função das condições locais pelo técnico de serviço quando o aparelho é instalado.
Ajustar a dosagem de salmoura
Aviso
Durante o ajuste, o display indica a quantidade de dosagem em kg.
- Premir repetidamente a tecla de sal até que a dose de salmoura desejada seja mostrada no display.
Ajuste nominal:
BA 42: 2,5 kg
BA 65: 4,5 kg
Ajustar a hora
Aviso
Ao efetuar o ajuste, é selecionada a hora atual. Os minutos são repostos a zero no momento de introdução.
- Premir repetidamente a tecla da hora até a hora atual ser apresentada no display.
Comando
O ecrã tátil está montado na caixa elétrica no interior da instalação.

As seguintes funções são apresentadas no menu inicial.

text_image
1 Mc 17/06.2021 08:49:56 2 3 4 5 6 7 8 9Menu inicial
①Data
②Hora
③Utilizador com sessão iniciada
④ Manutenção devida
⑤Símbolos da situação operacional
⑥Tecla do menu "Washing"
⑦Tecla do menu "Service" (apenas acessível ao pessoal de serviço com palavra-passe)
⑧Tecla do menu "Settings"
⑨Tecla do menu "General Info"
Símbolos da situação operacional

Instalação aberta

Instalação fechada

Instalação em ordem

Evento presente

Avarias presentes
Símbolos do utilizador

Operator

Owner

Service
Alterar o ajuste
- Prima a tecla Alterar o ajuste ao lado da propriedade que pretende alterar.

Tecla Alterar o ajuste
Abre-se uma janela de seleção para selecionar o ajuste desejado ou um teclado para introduzir o valor desejado.
Vista geral dos menus

flowchart
graph TD
A["Washing"] --> B["User Administration"]
C["Service"] --> B
D["Settings"] --> E["Machine"]
D --> F["General"]
G["General Info"] --> H["Turnover"]
G --> I["Operating Hours"]
G --> J["Maintenance Diagnostic"]
Menu Washing
No menu Washing, é apresentada a situação operacional da instalação.

① Saldo (montante) / tempo restante de lavagem
② Programa de lavagem em execução
Tempo de funcionamento por valor de lavagem / montante (monetário) correspondente a um valor de lavagem
③Designação do item de menu
④ Indicação: Instalação aberta (verde) ou instalação fechada (vermelho)
⑤ Teda Home
pressionar brevemente - saltar um nível de menu para trás
pressionar prolongadamente - voltar ao menu inicial
Menu Service
O menu Service só está acessível ao serviço de assistência técnica.
Menu Settings
No menu Settings, são definidos os parâmetros de funcionamento da instalação.

No menu User Administration, é selecionado o grupo de utilizadores. Diferentes grupos de utilizadores têm diferentes direitos de acesso

É necessário introduzir um código ao selecionar os grupos de utilizadores "Owner" e "Service".
Aviso
Código Ajuste padrão Owner: 1234

text_image
1 2 3 ← 4 5 6 7 8 9 0 ④ ③ ② ①①Teclado
②Campo de introdução
③ Confirmar a introdução
④ Apagar a introdução
Alterar o código
Para o grupo de utilizadores Owner, o código pode ser alterado após o início de sessão.
- Prima a tecla "...".

text_image
Mi 21:10 2020 13:37:15 ①①Tecla de menu "..."
- Introduza o código desejado na janela "EnterNew Code".
- Na janela "Confirm New Code", introduza novamente o mesmo código para confirmação.
Menu Wash-Program Settings
No menu Wash-Program Settings, são ajustados os parâmetros dos programas individuais de lavagem.

①Tecla Janela seguinte
②Tecla Alterar programa de lavagem
③Tecla Janela anterior
④Janela 1 de 2
⑤Designação do programa de lavagem
Alterar os parâmetros de um programa de lavagem
- Seleccione a janela com o programa de lavagem desejado. Para tal, utilize as teclas Janela seguinte e Janela anterior.
- Prima a tecla Alterar programa de lavagem ao lado do programa de lavagem desejado.

①Tecla Alterar parâmetro
②Duração do programa para um valor de lavagem em segundos
③Tipo de água (água quente/água fria)
④Dosagem de detergente (em % da capacidade da bomba de dosagem)
⑤Designação do programa de lavagem
⑥ Designação do detergente
⑦Tecla Alterar o detergente (a cor corresponde ao código de cor na bomba de dosagem)
-
Prima o botão para alterar o parâmetro desejado.
-
Prima o parâmetro desejado na seleção apresentada.
Ajuste base
| Programa de lavagem | Bomba de dosagem | Tipo de água | Duração do programa |
| Lavagem a Alta Pressão | 1 (amarelo) | quente 90 s | |
| Lavagem com Espuma | 1 (amarelo) | 135 s | |
| Enxaguamento - | fria 105 s | ||
| Cera Quente 2 ( | verme-lho) | quente 54 s | |
| Remoção de In-sectos | 3 (verde) quente 75 s | ||
| Remoção de Sujidade | 3 (verde) quente 75 s | ||
| Super Espuma | 60 s | ||
| Super Espuma para Jantes | 60 s | ||
| Cera de Acaba-mento | fria 75 s |
| Programa de lavagem | Dosagem do detergente | |||
| 500 l/h | 900 l/h | |||
| % | ml/min | % | ml/min | |
| Lavagem a Alta Pressão | 8 | aprox. 6 | 16 | aprox. 12 |
| Lavagem com Espuma | 8 | aprox. 6 | 16 | aprox. 12 |
| Enxaguamento | - | - | - | - |
| Cera Quente | 10 | aprox. 7 | 20 | aprox. 14 |
| Remoção de Insectos | 20 | aprox. 14 | 40 | aprox. 28 |
| Remoção de Suji-dade | 20 | aprox. 14 | 40 | aprox. 28 |
| Super Espuma | 30 | aprox. 21 | 30 | aprox. 21 |
| Super Espuma para Jantes | 30 | aprox. 21 | 30 | aprox. 21 |
| Cera de Acaba-mento | 10 | aprox. 7 | 20 | aprox. 14 |
Menu Machine
No menu Machine, são ajustados os parâmetros da instalação e é possível bloquear a estação de lavagem.

text_image
Fr 08.04.2021 12:34:10 ③ ② ①① Tecla do menu "Lock"
②Tecla do menu "Coin value"
③Tecla do menu "Components"
Menu Components
No menu Components, é possível ajustar a temperatura da água quente.

① Tecla Alterar o valor numérico
②Temperatura da água quente em °C
③Menu Components
④ Hot water temperature
Menu Coin value
No menu Coin value, é ajustado o valor de lavagem para 100% da duração do programa e os valores das moedas para os canais individuais do moedeiro.

①Tecla Janela seguinte
②Tecla Alterar o ajuste
③Tecla Janela anterior
④Botão Balanço
verde: As moedas deste canal são contabilizadas no volume de negócios
amarelo: As moedas não são incluídas no balanço
- Channel ... amount: Canais de um moedeiro eletrónico
- External amount: Moedeiro mecânico
- External 1 amount: Sistema de pagamento com RFID
⑥Valor de moedas necessário para 100% da duração de um programa de lavagem
- Prima a tecla Ajuste ao lado do valor desejado.
- Introduza o valor desejado.
Menu Lock
No menu Lock, é bloqueada ou desbloqueada a área de lavagem.
O bloqueio tem efeito independentemente dos horários de abertura estabelecidos.

① Tecla Alterar o ajuste
②Bloquear a estação de lavagem 1
- Prima a tecla Alterar o ajuste.

① Tecla Bloquear estação de lavagem
②Tecla Suspender bloqueio
2. Prima a tecla desejada.
Menu General
No menu General, é ajustada a hora, a data e as horas de funcionamento, e selecionado o idioma de display.

text_image
Mon 17.05.2021 13:32:16 Date Time Operation Hours Holidays Language System General ④ ③ ② ①① Tecla do menu "System"
Apenas para pessoal de serviço
②Tecla do menu "Language"
③Tecla do menu "Operation Hours Holidays"
④Tecla do menu "Date Time"
Menu Date Time
No menu Date Time, são ajustadas a hora, a data e a hora de verão.

text_image
Mon 17.05.2021 13:32:23 17.05.2021 13:32:23 Date Time ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①①Tecla Ajustar a data
②Tecla Ajustar a hora
③ Indicação Hora de verão ativa
④ Data definida
⑤Hora definida
⑥Tecla Alteração Hora de verão/Hora normal
Ajustar a hora
- Prima a tecla Ajustar a hora.

text_image
Time 13 32 29 Hour Min 0 Max 2: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①①Teclado
②Tecla Mudar de campo de introdução
③Campo de introdução ativo
④Tecla Aplicar ajustes e sair da janela
⑤Nome do campo ativo, valor mínimo, valor máximo
⑥Tecla Sair da janela, não aplicar alterações
2. Utilize a tecla Mudar de campo de introdução pa ra selecionar o campo de introdução desejado.
3. Elimine o conteúdo do campo com a tecla de eliminação do teclado.
4. Introduza o valor desejado com o teclado.
5. Repita o processo até que todas as alterações de-
sejadas tenham sido feitas.
6. Sair da janela.
Aviso
A data é ajustada de acordo com o mesmo princípio descrito para a hora.
No menu Operation Hours Holidays, são ajustados os horários de abertura para cada dia da semana e para os feriados públicos. Também são definidos os feriados fixos e móveis.
A configuração é feila de acordo com o mesmo princípio do que no menu Date Time.

text_image
Mon 17.05.2021 13:32:37 Operation Hours Holiday 1/2 Holiday variable Operation Hours Holidays ③ ② ①①Tecla do menu "Holiday variable"
②Tecla do menu "Holiday fix"
③Tecla do menu "Operation Hours"
Menu Operation Hours

text_image
Mon 17.05.2021 13:32:41 24h Off 24h Off 06:00 22:00 Operation Hours 1/8 9 8 7 6 5 4 3 2 1①Tecla Avançar um dia da semana
②Tecla Ajustar fim de operação
③Tecla Recuar um dia da semana
④Hora do fim da operação
⑤Dia da semana (segunda-feira...domingo, feriado)
⑥Hora do início da operação
⑦Tecla Ajustar o início de operação
⑧Tecla Aberto todo o dia
⑨Tecla Fechado todo o dia
Menu Holiday fix
Os feriados fixos são todos os anos na mesma data.

text_image
Mon 17.05.2021 13:33:08 Holiday fix 1:20 ⑤ ④ ③ ② ①①Tecla Feriado seguinte
②Tecla Feriado anterior
③ Tecla Ajustar a data
④1. feriado de 20 feriados
⑤Data do feriado (no exemplo ainda não foi ajustada nenhuma data)

text_image
Public Holiday 1 Day Min 0, Max 3 1 1 2 3 4 5 6 . 7 8 9 0 OK ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①① Teclado
② Tecla Mudar de campo de introdução
③Mês
④Dia (campo de introdução atualmente ativo)
⑤ Tecla Aplicar ajustes e sair da janela
⑥Nome do campo ativo, valor mínimo, valor máximo
⑦ Tecla Sair da janela, não aplicar alterações
Menu Holiday variable
Os dias de feriado móveis são todos os anos numa data diferente.
A fixação é feita de acordo com o mesmo princípio que para Holiday fix, exceto que o ano também deve ser fixado aqui.
Menu Language
Este menu é utilizado para selecionar o idioma em que são apresentadas as indicações no display.
Menu General Info
No menu General Info, é possível consultar o volume de negócios, as horas de serviço, informações de manutenção e mensagens de falhas.

text_image
Mon 17.05.2021 13:34:56 Turnover Operating Hours Maintenance Diagnostic General Info ③ ② ①① Tecla do menu "Maintenance Diagnostic"
② Tecla do menu "Operating Hours"
③ Tecla do menu "Turnover"
Menu Turnover
No menu Turnover, é apresentado o volume de negócios total e o volume de negócios diário. O volume de negócios diário pode ser eliminado.

text_image
Mon 17.05.2021 13:35:01 Total turnover Daily turnover Turnover ② ①① Tecla do menu "Daily turnover"
②Tecla do menu "Total turnover"

Volume de negócios diário
①Volume de negócios diário da instalação = Volume de negócios da estação de lavagem 1
②Tecla Eliminar volume de negócios (apenas para volume de negócios diário)

① Eliminar o volume de negócios diário
②Tem a certeza de que pretende eliminar o volume de negócios?
③ Não
④Sim
Menu Operating Hours
No menu Operating Hours são apresentadas as horas de serviço dos componentes individuais da instalação bem como dos programas individuais de lavagem.

text_image
Mon 17.05.2021 13:35:34 Pumps Programs Operating Hours ② ①①Tecla do menu "Programs", horas de serviço dos programas de lavagem
②Tecla do menu "Pumps", horas de serviço dos componentes da instalação

Horas de serviço dos componentes da instalação
①Tecla Janela seguinte
②Tecla Janela anterior
③ Horas de serviço da bomba de alta pressão
④ Horas de serviço da bomba de dosagem 1
⑤ Horas de serviço da bomba de dosagem 2
⑥ Horas de serviço da bomba OR (opção)

text_image
Mon 17.05.2021 13:35:40 Hot water generator 3h 42m 33s WSO filter inlay 0h 00m 23s Pumps 2/2 ② ①① Horas de serviço do gerador de água quente
② Horas de serviço do filtro de pó fino (WSO)
Aviso
O menu Horas de serviço dos programas de lavagem está estruturado de acordo com o mesmo princípio.
Menu Maintenance Diagnostic
No menu Maintenance Diagnostic são apresentados os tempos até à próxima manutenção, informações do sistema, mensagens de erro e eventos.

text_image
Mon 17.05.2021 13:36:05 Internal System Information Fault History Event History Maintenance Diagnostic ④ ③ ② ①①Tecla do menu "Event History"
②Tecla do menu "Fault History"
③Tecla do menu "System Information"
④Tecla do menu "Interval"
Menu Interval
No menu Interval é apresentado o tempo até à próxima manutenção para os componentes individuais da instalação.

③Tempo de funcionamento restante da bomba de alta pressão
④ Tempo de funcionamento restante da bomba de dosagem 1
⑤ Tempo de funcionamento restante da bomba de dosagem 2
⑥Tempo de funcionamento restante da bomba OR (opção)

① Tempo de funcionamento restante do filtro de pó fino (WSO)
Menu System Information
No menu System Information, são apresentados dados da instalação, ajustes do comando e dados de operação do comando.

text_image
Mon 17.05.2021 18:56:57 Software Version 0.0.1.13 (2021-05-03) Material Number Machine 1.234-567.0 Serial-Number Machine 123456 Serial-Number Controller 70230 System Information 1 / 3 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①① Tecla Janela seguinte
② Tecla Janela anterior
③ Versão de software
④ Número de material da instalação
⑤ Número de série da instalação
⑥ Número de série do comando

text_image
Mon 17.05.2021 16:57:35 IP-Settings Controller 192 / 255 Run-Time Controller [h]: 235 Date Of Commissioning — Last Maintenance — System Information 2 / 3 ④ ③ ② ①① Ajustes IP do comando
② Tempo de funcionamento do comando em horas
③ Data de arranque
④ Última manutenção

①Número atual de erros na memória de erros / último reset da memória de erros
Menu Fault History
No menu Fault History, são apresentadas as mensagens de erro desde a última eliminação da memória de erros.

text_image
No. Time Error 612 17.05.2021 13:19:40 Permeate buffer tank dry running 613 17.05.2021 13:18:55 Permeate buffer tank level switch 570 17.05.2021 13:10:50 Hot water shortage 171 17.05.2021 13:13:41 HP pump 1 minimum current 171 17.05.2021 13:08:38 HP pump 1 minimum current Fault Histor ④ ③ ② ①① Tecla Eliminar a memória de erros
②Descrição do erro
③ Hora/data da mensagem de erro
④Número do erro

① Eliminar a memória de erros
②Tem a certeza de que pretende eliminar a memória de erros?
③ Não
④Sim
Menu Event History
O menu Event History está estruturado de acordo com o mesmo princípio que o menu Fault History.
Protecção contra o congelamento (opção)
O dispositivo de proteção anticongelante consiste num aquecedor e circuito do anticongelante ou proteção anticongelante com água perdida.
Aviso: Se existir dispositivo de protecção anticongelante estão garantidas as seguintes propriedades:
- Operação de lavagem limitada abaixo dos – 5 °C. Com a operação de lavagem limitada, a escova de lavagem deve ser controlada regularmente quanto à sua congelação. A lavagem com escovas congeladas pode provocar danos no veículo. Se a escova de lavagem estiver congelada, a escova de lavagem deve ser bloqueada ou, no caso da versão de 1 ferramenta, a lança combinada deve ser substituída por uma lança de alta pressão. Se a operação de lavagem tiver de ser estendida para temperaturas inferiores, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica responsável. A partir dos –15 °C, a operação de lavagem deixa de fazer sentido devido à camada de gelo que se forma no veículo. Em determinadas situações, essa camada de gelo até pode prejudicar o funcionamento de peças im
portantes do veículo. Por isso, bloquear a utilização da instalação abaixo dos -15 °C.
- Segurança de congelamento da instalação até aos -20 °C. Abaixo dos -20 °C deve realizar-se a "Desactivação em caso de congelamento".
△ATENÇÃO
Em caso de geada, a água da protecção contra o congelamento que corre na estação de lavagem provoca a formação de uma superfície gelada. Após a utilização, encaixe a pistola de alta pressão no fosso de escovas.
ATENÇÃO
A formação de uma superfície gelada na estação de lavagem representa um perigo de acidente acrescido.
Em caso de perigo devido a superfície gelada, bloqueie a estação de lavagem.
Pré-requisitos para protecção contra o congelamento
- Deve estar asseguradas a alimentação eléctrica e a admissão de água sem interrupções. A alimentação de água deve estar protegida contra o congelamento.
- Montagem e instalação correctas da instalação.
- O aquecedor está ajustado correctamente.
- Todas as medidas de manutenção foram realizadas correctamente, de acordo com o capítulo "Manutenção e conservação".
- Todas as ferramentas de limpeza foram colocadas de volta nos suportes da ferramenta.
- Está montada a pistola de alta pressão que pertence à instalação com furo de anticongelante está montada.
- A tubagem flexível (mangueira) da instalação até à ferramenta de limpeza não foi prolongada ou substituída por uma mangueira mais longa.
- As indicações de temperatura acima referem-se ao local de instalação. As indicações de temperatura das previsões meteorológicas não são determinantes.
Aquecedor
O aquecedor aquece o interior da instalação para proteger do congelamento.
- Rode o regulador de potência para o nível "I".

①Símbolo de proteção contra o congelamento
② Regulador de termóstato
③ Regulador de potência
- Ajustar o regulador de termóstato em função da temperatura exterior:
a Se a temperatura exterior for mais quente do que -10 °C, ajuste o regulador do termóstato para a posição de proteção anticongelante.
b Temperatura exterior mais fria do que -10 °C, ajustar o regulador de termóstato para o nível "I".
Aviso: O dispositivo de protecção anticongelante funciona apenas com a instalação ligada e com a porta fechada. Por isso, o interruptor do aparelho não pode ser colocado em "0/OFF". De igual modo, a alimentação eléctrica da instalação não deve ser interrompida. A operação do aquecedor é interrompida se houver a bomba de alta pressão em funcionamento.
△PERIGO
Se as aberturas de saída ou de entrada de ar estive- rem cobertas, o aquecedor pode sobreaquecer e provocar um incêndio.
Nunca cubra as aberturas de entrada e de saída de ar do aquecedor.
ADVERTÊNCIA
Se houver uma falha de corrente, a protecção contra o congelamento não se mantém de pé.
Em caso de falha de corrente, realize uma desactivação por perigo de congelamento.
Circuito do anticongelante
Se houver perigo de congelamento, as ferramentas de limpeza e as suas linhas de adutoras são atravessadas
por água em circulação e, assim, protegidas do congelamento.
O circuito do anticongelante é colocado em funcionamento pela bomba de protecção contra o congelamento.
Os seguintes componentes mostram que a instalação está equipada com um circuito do anticongelante:

①Válvula esférica da proteção anticongelante com filtro
②Proteção anticongelante do recipiente do flutuador
③ Bomba de proteção contra o congelamento
④Filtro da bomba de protecção contra o congelamento
Proteção contra o congelamento com água perdida
Se houver perigo de congelamento, as ferramentas de limpeza e as suas linhas de adutoras são atravessadas por água de rede e, assim, protegidas do congelamento. A água é então descarregada nos efluentes.
A presença da válvula magnética de proteção contra o congelamento indica que a instalação está equipada com esta versão de proteção contra o congelamento.

①Válvula magnética da proteção contra o congelamento
② Válvula esférica anticongelante
Trabalhos de manutenção antes e durante o período de geada
| Para uma melhor vista geral, os trabalhos de manutenção para a conservação da protecção contra o congelamento estão aqui resumidos, uma vez mais. Para a | verificação da protecção contra o congelamento, os trabalhos também devem realizar-se anualmente, antes do início do período de geada. Os trabalhos de manu- | tenção descritos no capítulo “Manutenção e conservação” também devem continuar no Inverno. |
| Momento Actividade | Realização Por quem | ||
| Antes do período de geada | Limpar o filtro da bomba de proteção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. Entidade operado- | ra |
| Limpar o filtro no bico Super Espuma (opção) | Remover e limpar o filtro (ver "Limpar o filtro do bico Super Espuma"). Estabelecer os seguintes intervalos de limpeza de acordo com a experiência. | Entidade operadora | |
| Várias vezes ao dia em caso de geada | Verificar a escova de lavagem | Verificar quanto à existência de sujidade e congelação e, se necessário, bloquear a lavagem com escovas. | Entidade operadora |
| Diariamente em caso de geada | Verificar o interior da instalação. O aqueceador está a funcionar?O ajuste do regulador do termóstato está correto (mais quente do que -10 °C - nível "I", mais frio do que -10 °C - nível "II")? | Entidade operadora | |
| Diariamente em caso de geada, apenas com circuito do anti-congelante | Verificar os suportes de ferramenta. | A saída para o recipiente do flutuador da proteção contra o congelamento está de-simpedida? | Entidade operadora |
| Limpar o filtro. | Consultar a secção “Conservação e manutenção/limpar o filtro”. | Entidade operadora | |
| Limpar o filtro da bomba de proteção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. Entidade operado- | ra | |
| Após 160 horas de serviço ou mensalmente | Verificar a quantidade de água de proteção contra o congelamento | Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem (a ferramenta com o débito mais baixo é decisiva).Quantidade de água menor com circuito do anticongelante: Limpar o filtro da bomba de proteção anticongelante, limpar o filtro (na válvula esférica da proteção anticongelante), lavar a linha.Quantidade de água maior para todas as ferramentas: Regule a quantidade de água com a válvula esférica da proteção anticongelante.Quantidade de água apenas maior na pistola de alta pressão: Substituir o encaixe na pistola de alta pressão.△ATENÇÃOSe a quantidade de água de proteção contra o congelamento for demasiado elevada, a pistola de alta pressão pode mover-se descontroladamente e provocar ferimentos.Se a quantidade de água de proteção contra o congelamento na pistola de alta pressão for demasiado elevada, substitua impreterivelmente o encaixe na pistola de alta pressão. | Entidade operadora |
Super Espuma -Limpar o bico
- Desaparafusar a parte dianteira do bico.

①Parte dianteira do bico
②Filtro
③ Suporte do bico
- Retirar o filtro e limpar.
- Colocar o filtro.
- Aparafusar a parte dianteira do bocal no suporte do bico e apertar.
Separação da rede (opção)
Para a separação da rede de água, a instalação é abastecida com água de um recipiente do flutuador seguido por uma bomba de aumento de pressão.

① Bomba de aumento de pressão
Fora de serviço
- Rodar o interruptor do aparelho para "0/OFF".
Fora de serviço em caso de perigo de congelamento
Desactivar a instalação sem protecção contra o congelamento (ver o capítulo "Desactivação").
Instalação com protecção contra o congelamento: 1. Deixar o interruptor do aparelho na posição "1/ON".
- Bloquear a estação de lavagem no item do menu "Washing" do comando.
Desactivação
Durante a fase de desactivação não existe qualquer pe- rigo de congelamento:
- Cortar a admissão de água.
- Interromper a alimentação eléctrica.
Desactivação em caso de perigo de congelamento
Realizar ainda os seguintes passos em caso de perigo de congelamento:
- Evvaziar todos os recipientes do flutuador.
- Desenroscar as mangueiras nos recipientes do flutuador e deixar em vazio.
- Desenroscar as mangueiras na bomba de alta pressão e deixar sair a água.
- Desenroscar a mangueira de alta pressão na cabe- ça da bomba, deixar a água escorrer.
- Remover o recipiente de detergente e guardar num local livre de geadas.
Em caso de dúvida, encarregar o serviço de assistência técnica da desactivação.
Adicionalmente com o kit de montagem WSO
- Remover a membrana de OR e armazená-la em local protegido contra o congelamento.
- Esvaziar o recipiente intermediário de permeado.
- Lavar a instalação (sem permutador básico) com solução anticongelante.
- Lavar o permutador básico com solução salina concentrada.
- Soprar todas as peças que conduzem água com ar comprimido sem óleo.
Aviso
Durante pausas mais longas no funcionamento, a instalação, com exceção do permutador básico, deve ser lavado com solução anticongelante para o proteger da corrosão.
Em caso de dúvida, encarregar o serviço de assistência técnica da desativação.

flowchart
graph TD
A["1 48"] --> B["5"]
B --> C["1 2 3 4 5"]
C --> D["NaCl Tank"]
D --> E["6 7 8 9 10 11 12 13 14"]
E --> F["15 16 17 18 19"]
F --> G["20 21 22"]
G --> H["23"]
H --> I["T"]
I --> J["A"]
J --> K["B"]
K --> L["Y"]
M["47"] --> N["39"]
N --> O["38"]
O --> P["37"]
P --> Q["36"]
Q --> R["35"]
R --> S["34"]
S --> T["33"]
T --> U["24"]
U --> V["25"]
V --> W["26"]
W --> X["27"]
X --> Y["32"]
Y --> Z["A"]
Z --> AA["31"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["22"]
AE --> AF["B"]
AF --> AG["28"]
AG --> AH["A"]
AH --> AI["31"]
AI --> AJ["28"]
AJ --> AK["29"]
①Filtro fino de água de rede, no local
② Recipiente do flutuador de água fria com separação da rede cat. 5 ^9
③ Bomba pressão prévia 9
④Depósito de sal 1
⑤ Sensor de dureza 1
⑥ Cabeça de comando do permutador básico 1
⑦ Garrafa do permutador básico 1
⑧ Membrana de OR 2
⑨Manómetro 2
⑩Bloco de distribuição 2
⑪ Sensor de pressão 2
⑫Estrangulamento 2
⑬Válvula magnética de água macia 2
⑭ Recipiente intermediário de permeado 2
⑮Interruptor de nível RECIPIENTE INTERMEDIÁRIO CHEIO ^2
⑯Interruptor de nível RECIPIENTE INTERMEDIÁRIO VAZIO ^2
⑰Válvula magnética do permeado ^2
⑱ Válvula de retenção do detergente
⑳Bomba de alta pressão
(22)Válvula de retenção e estrangulador de proteção contra o congelamento ^4
(23) Pistola com escova de lavagem (versão de 1 ferramenta)
24 Bomba de dosagem
25 Mangueira de aspiração do produto de limpeza
⑳Filtro de aspiração do detergente com válvula de aspiração
27 Lança de espuma de alto desempenho (versão de 3 ferramentas)
28Pistola de alta pressão com lança 5
⑲Lança de espuma 5
③0 Válvula magnética da espuma 5
③1 Válvula magnética da alta pressão (opção) 5
③2 Válvula magnética da lança de espuma de alto desempenho ^6
③3 Válvula magnética da água quente
③4 Válvula magnética da água fria
③5 Sensor de temperatura de água quente
③8 Sensor de funcionamento a seco
⑲ Recipiente do flutuador de água quente
④0 Filtro 7
④1 Válvula esférica da proteção anticongelante 7
④2 Bomba de proteção contra o congelamento 7
④3 Filtro da bomba de proteção contra o congelamento
④4 Estrangulamento 7
④5 Recipiente do flutuador da proteção contra o congelamento 7
④6 Válvula magnética da proteção contra o congelamento ^8
④7 Filtro de pó fino 2
④8 Recipiente do flutuador da água fria sem separação da rede ^10
^1 apenas com opção de descalcificação de água
^2 apenas com opção de osmose reversa
^3 apenas com bombas de alta pressão tipo 908
^4 apenas com opção de proteção contra o congelamento (todas as variantes)
^5 apenas para versões de 2 e 3 ferramentas
^6 apenas para versão de 3 ferramentas
7 apenas com circuito de anticongelante
^8 apenas com proteção contra o congelamento com água perdida
apenas para variantes com separação de rede cat. 5
^10 apenas para variantes sem separação de rede
Unidades de monitorização e de segurança Válvula de descarga
Se a alavanca da pistola de alta pressão for solta durante a operação, a válvula do circuito abre e a bomba de alta pressão mantém-se em funcionamento. Com uma nova abertura da pistola, o jacto de alta pressão fica imediatamente disponível.
Disjuntor do motor
Em caso de consumo de potência demasiado elevado, o disjuntor do motor desliga os módulos das bombas.
Contacto de protecção contra o enrolamento
O contacto de protecção contra o enrolamento só está instalado nos modelos com 900 l/h.
O contacto de protecção contra o enrolamento no enrolamento do motor do accionamento da bomba emite um sinal ao comando em caso de sobrecarga térmica. Este desliga o motor.
Se a temperatura da água descer no recipiente do flu- tuador de água quente, o sensor de temperatura liga o elemento de aquecimento eléctrico e volta a desligar quando a temperatura máxima é alcançada.
Protecção contra sobreaquecimento
O interruptor do flutuador no recipiente do flutuador de água quente desliga o elemento de aquecimento eléctrico quando o nível de água desce muito baixo.
Sensor de funcionamento a seco
Impede o funcionamento do elemento de aquecimento elétrico quando o recipiente do flutuador de água quente está vazio.
Sensor de água dura
Apenas para instalações com permutador básico.
Se a dureza residual da água descalcificada exceder um valor limite, o comando calcula a capacidade residual da garrafa do permutador básico.
A regeneração da garrafa do permutador básico é iniciada o mais tardar na noite seguinte.
Sensor de pressão
Apenas para instalações com osmose reversa. Em caso de falta de água, a instalação é parada para evitar que a bomba de OR funcione a seco.
Interruptor de nível do recipiente intermediário cheio
Apenas para instalações com osmose reversa. Desliga a bomba de OR quando o recipiente intermediário de permeado está cheio.
Interruptor de nível do recipiente intermediário cheio
Apenas para instalações com osmose reversa.
Liga a bomba de OR quando o recipiente intermediário de permeado está cheio.
Conservação e manutenção
Indicações de manutenção
A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é a manutenção frequente conforme o seguinte plano de manutenção.
Utilize apenas peças sobressalentes originais do fabricante ou peças recomendadas pelo mesmo, como
- peças sobressalentes e peças de desgaste,
- peças de acessórios,
- produtos operacionais,
- detergente.
△PERIGO
Antes dos trabalhos no aparelho, desligue o aparelho no interruptor principal no local e proteja-o contra reactivação.
Solicite apenas a um técnico electricista a realização de todos os trabalhos em peças eléctricas da instalação.
ATENÇÃO
Os componentes danificados podem originar um jacto de água de alta pressão, que provoca ferimentos.
Despressurize a instalação, rodando o interruptor do aparelho para "0/OFF" e, a seguir, abra a pistola de alta pressão, até que a pressão saia da instalação.
ADVERTÊNCIA
Um jacto de água de alta pressão pode danificar os componentes da instalação.
Não limpe o interior da instalação com jacto de alta pressão. Durante a limpeza exterior da parte superior da instalação (com entrada de moedas, indicação do valor residual e selector de programa), afaste o jacto de alta pressão.
-
Desligar o interruptor principal no local e proteger contra reativação.
-
Interromper a alimentação de água.
Quem pode realizar os trabalhos de manutenção?
Entidade operadora: Os trabalhos com o aviso "Entidade operadora" só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção das instalações de alta pressão em segurança. Serviço de assistência técnica: Os trabalhos com o aviso "Serviço de assistência técnica" só podem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou por montadores autorizados pela KÄRCHER.
Inspecção de segurança / contrato de manutenção É possível acordar uma inspecção de segurança regular ou celebrar um contrato de manutenção com o fornecedor. Procure aconselhamento.
Vista geral da instalação

① Filtro da bomba de protecção contra o congelamento
②Aquecedor
③Válvula esférica da proteção anticongelante com filtro
④ Recipiente do detergente
⑤ Bomba de dosagem
⑥ Bomba de alta pressão
⑦Caixa de moedas
⑧Moedeiro, entrada de moedas
⑨ Cassete de moedas com fecho (opção)
⑩ Fechadura
⑪ Filtro do detergente
⑫ Válvula do flutuador
⑬Filtro de pó fino WSO
⑭ Suporte de ferramenta
O
Plano de manutenção
WSO: realizar apenas em instalações com permutador
básico
OR: realizar apenas em instalações de osmose rever-
sa.
| Momento Actividade | Realização Por quem | ||
| Diariamente | Verificar as mangueiras de alta pressão. | Inspeccionar as mangueiras de alta pressão quanto à existência de danos mecânicos, como danos de desgaste, tecido da mangueira visível, dobras e borracha porosa e gretada. Substituir as mangueiras de alta pressão danificadas. | Entidade operadora |
| Verificar a escova de lavagem. | Verificar as escovas de lavagem quanto a danos, sujidade e desgaste. Se as cerdas tiverem menos de 30 mm, substituir a escova. No Inverno, com temperaturas inferiores a -5 °C, verificar várias vezes ao dia quanto a congelação e, se necessário, bloquear a lavagem a espuma. Para tal, substituir a lança combinada pela lança de alta pressão | Entidade operadora | |
| Verificar os sinais na estação de lavagem. | Verificar se os sinais para o utilizador estão disponíveis e legíveis. | Entidade operadora | |
| Verificar a estanqueidade da instalação. | Verificar as bombas e o sistema de potência quanto à estanqueidade. O serviço de assistência técnica informa se existe óleo por baixo da bomba de alta pressão ou se, durante a operação da bomba, caem mais de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta pressão. | Entidade operadora | |
| Verificar o nível de enchimento do deter-gente. | Verificar o nível de enchimento e, se necessário, reabastecer. Entidade operadora | ||
| Esvaziar a caixa de moedas Abrir a porta do aparelho e esvaziar o recipiente de moedas. | |||
| Momento | Actividade | Realização | Por quem |
| Em instalação com protecção contra o congelamento: diaria-mente em caso de geada | Verificar os dispositivos de protecção anti-congelante. | O aquecedor está a funcionar?O ajuste do regulador do termóstato está correto (mais quente do que -10 °C - nível "I", mais frio do que -10 °C - nível "II"?O dispositivo de proteção anticongelante está em funcionamento (quantidade de água de proteção contra o congelamento aprox. 0,5 l/min)?A saída dos suportes de ferramenta está livre? | Entidade operadora |
| Limpar o filtro. Ver a secção “Limpar o filtro”. Entidade operado- | ra | ||
| Limpar o filtro da bomba de protecção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. Entidade operado- | ra | |
| Após 40 horas de ser-viço ou semanalmen-te | Verificar o nível do óleo da bomba de alta pressão. | O nível do óleo deve estar entre as marcações MIN e MAX. Se não estiver, reabaste-cer. | Entidade operadora |
| Verificar o nível do óleo. | Se o óleo estiver leitoso significa que contém água. Informar o serviço de assistência técnica. | Entidade operadora | |
| Limpar os suportes de ferramenta. Retirar | a sujidade dos suportes de ferramenta. Entidade operado- | ra | |
| Verificar filtro do detergente | Verificar visualmente se o jato de alta pressão contém detergente; se necessário, lim-par o filtro. | Entidade operadora | |
| Testar o funcionamento | Testar o funcionamento de todos programas de lavagem. | Entidade operadora | |
| WSO: Verificar o depósito de sal O nível de | sal está acima do nível da água? Se necessário, abastecer com sal des-calificante. | Entidade operadora | |
| WSO: Verificar a dureza residual da água descalcificada | Remover a água do recipiente do flutuador de água quente e determinar a dureza re-sidual com o conjunto de teste B (Ref® 6.768-003). Valor nominal: abaixo de 3 °dH. | Entidade operadora | |
| Limpar a carcaça Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladri-hos RM 841" em 10%, aplicar nas superfícies, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos, não deixar secar. Após o tempo de atuação, enxaguar bem com o jato de alta pressão. | Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladri-hos RM 841" em 20%, aplicar na superfície, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos. Após o tempo de atuação, limpar as superfícies com um disco húmido ou umpano de microfibras e depois enxaguar minuciosamente com um jato de alta pressão.Se desejar, as grandes superfícies podem ser secas com um rodo de borracha. | Entidade operadora | |
| Limpar lonas de proteção contra salpicos | Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladri-hos RM 841" em 10%, aplicar nas superfícies, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos, não deixar secar. Após o tempo de atuação, enxaguar bem com o jato de alta pressão.ADVERTÊNCIAPerigo de danosSolventes e produtos de limpeza que contenham solventes podem danificar as lonas de proteção contra salpicos.Não limpar as lonas de proteção contra salpicos com solventes ou produtos de limpe-za que contenham solventes. | Entidade operadora | |
| Uma vez, 1 mês após o arranque | WSO: Trocar o filtro de pó fino WSO | Bloquear a admissão de água de rede, desaparañusar o copo do filtro, substituir o ele-mento filtrante, voltar a montar o novo elemento filtrante e o copo do filtro, abrir a ad-missão de água de rede. | Entidade operadora |
| Após 80 horas de ser-viço ou quinzenal-mente | Limpar e conservar a carcaça. | Limpar bem a carcaça por dentro e por fora. | Entidade operadora |
| Após 160 horas de serviço ou mensal-mente | Verificar a quantidade de água anticongelante. | Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem (a ferramenta com o débito mais baixo é decisiva).Quantidade de água menor com circuito do anticongelante: Limpar o filtro da bomba de proteção anticongelante, limpar o filtro (na válvula esférica da proteção an-ticongelante), lavar a linha.Quantidade de água maior para todas as ferramentas: Regule a quantidade de água com a válvula esférica da proteção anticongelante.Quantidade de água apenas maior na pistola de alta pressão: Substituir o encaixe na pistola de alta pressão.ATENÇÃOSe a quantidade de água de proteção contra o congelamento for demasiado elevada, a pistola de alta pressão pode mover-se descontroladamente e provo-car ferimentos.Se a quantidade de água de proteção contra o congelamento na pistola de alta pres-são for demasiado elevada, substitua impreterivelmente o encaixe na pistola de alta pressão. | Entidade operadora |
| Limpar o filtro do detergente nos recipientes de detergente. | Retirar o filtro e lavar bem com água quente. | Entidade operadora | |
| WSO: Verificar o depósito de sal | Verificar o nível de água (aprox. 5...25 cm acima da placa do filtro). | Entidade operadora | |
| Verificar a existência de depósitos, esvaziar se necessário, limpar, reabastecer com sal descalcificante e voltar a pôr em funcionamento. Perigo de avarias de funciona-mento. Ao reabastecer o sal descalcificante, utilizar apenas o sal descalcificante sob a forma de comprimido indicado no capítulo "Acessórios". | Entidade operadora | ||
| Lubrificar as dobradiças da porta. | Lubrificar as dobradiças com massa lubrificante (ref.: 6.288-072). | Entidade operadora | |
| Lubrificar as fechaduras das portas, portas dos quadros eléctricos. | Pulverizar produto de conservação (ref.: 6.288-116) nas fechaduras. | Entidade operadora | |
| Trimestralmente | Limpar a entrada de moedas | Abrir a porta do aparelho. Limpar a entrada de moedas (ver secção "Trabalhos de ma-nutenção"). | Entidade operadora |
| Momento Actividade | Realização Por quem | ||
| Após 250 horas de serviço ou semestralmente | Verificar a cabeça da bomba. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Verificar as válvulas do flutuador de água de rede. | Se correr água da mangueira de sobreenchimento, verificar a estanqueidade da vál-vula do flutuador. Se necessário, substitui-la. | Entidade operadora/ serviço de assistência técnica | |
| Verificar a mangueira da bomba nas bombas de dosagem. | Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora/ serviço de assistência técnica | |
| Após 500 horas de serviço ou anualmente | Verificar completamente as bombas de alta pressão. | Serviço de assistência técnica | |
| Mudar o óleo das bombas de alta pressão. | Ver trabalhos de manutenção. Entidade operado- | ra | |
| Anualmente antes do período de geada | Limpar o filtro no bico Super Espuma (opção) | Ver "Limpar a proteção contra o congelamento/bico Super Espuma". Estabelecer os seguintes intervalos de limpeza de acordo com a experiência. | Entidade operadora |
| A cada 1000 horas de serviço | WSO: Trocar o filtro de pó fino WSO | Bloquear a admissão de água de rede, desaparafusar o copo do filtro, substituir o elemento filtrante, voltar a montar o novo elemento filtrante e o copo do filtro, abrir a ad-missão de água de rede. | Entidade operadora |
| Controlo de segurança | Inspeção de segurança de acordo com as diretrizes para equipamento de jatos de líquido / regulamentos de prevenção de acidentes. | Serviço de assistência técnica | |
Mudança do óleo
Limpar a entrada de moedas
Ajuda em caso de avarias
ATENÇÃO
Perigo de queimadura
A bomba de alta pressão e o óleo do motor estão quen- tes e causam queimaduras se tocados.
Deixe arrefecer a bomba de alta pressão durante 15 minutos, antes de mudar o óleo.
- Colocar um recipiente coletor do óleo sob o parafuso de purga.

①Parafuso de purga do óleo
② Recipiente do óleo
③Tampa
2. Remover a tampa do recipiente do óleo.
3. Desapertar o parafuso de purga do óleo e recolher o óleo.
4. Enroscar o parafuso de purga do óleo e apertar.
5. Encher lentamente com óleo novo até à marcação "MAX" no recipiente do óleo.
6. Colocar a tampa do recipiente do óleo.
7. Eliminar o óleo usado de forma ambientalmente correcta ou entregar a um ponto de recolha autorizado.
Limpar o filtro
- Abrir a porca de capa.

- Puxar a válvula esférica anticongelante para baixo,
- Puxar o filtro para fora do suporte e limpá-lo.
- Inserir o filtro.
-
Fixar a válvula esférica anticongelante com a porca de capa no suporte.
-
Abrir a porta do aparelho.
- Abrir o moedeiro.

- Limpar a calha das moedas com um pano húmido com detergente de lavagem.
Regeneração manual WSO (BA 65/RO 75)
- Remover a tampa do botão de comando.

- Manter premido o botão vermelho.

③Posição "Salgar e lavar"
- Rodar a árvore de cames manualmente até a seta apontar para "Salgar e lavar".
O processo de regeneração começa e dura cerca de 1 hora.
△PERIGO
Antes dos trabalhos no aparelho, desligue o aparelho no interruptor principal no local e proteja-o contra reactivação.
ATENÇÃO
Os componentes danificados podem originar um jacto de água de alta pressão, que provoca ferimentos.
Despressurize a instalação, rodando o interruptor do aparelho para "0/OFF" e, a seguir, abra todas as pistolas de alta pressão, até que a pressão saia da instalação.
Quem pode eliminar as avarias?
Entidade operadora: Os trabalhos com o aviso "Entidade operadora" só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção das instalações de alta pressão em segurança.
Técnico electricista: Os trabalhos com o aviso "Técnico electricista" só podem ser realizados por pessoas com uma formação na área da electrotecnia.
Serviço de assistência técnica: Os trabalhos com o aviso "Serviço de assistência técnica" só podem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou por montadores autorizados pela KÄRCHER.
Erros, falhas e acontecimentos pendentes
Se houver erros críticos, mensagens de avarias ou eventos, o ecrã inicial muda automaticamente para a visualização de mensagens após aproximadamente 1 minuto.
Uma mensagem pendente é indicada no comando por um símbolo de atenção no canto superior direito.

text_image
Mo 17.05 2021 08:49:56 ①① Indicação no caso de existência de mensagens
Indicações de mensagens

① Indicação da categoria de mensagem:
— vermelho: erro crítico; a instalação para imedia-
tamente
— amarelo: Avaria; a instalação pode continuar a ser operada
— verde: evento; informações para a entidade operadora
②Descrição do erro
③ Informações sobre a possível causa do erro e como retificá-lo.
Indicação do número de erro e data e hora em que o erro ocorreu.
④ Tecla para confirmar o erro.
Aviso
Se a tecla estiver cinzenta, o erro ainda está presente e não pode ser confirmado.
Se o botão tiver um fundo amarelo, a avaria foi retificada e o erro pode ser confirmado.
⑤Barra de progresso, mostra há quanto tempo a mensagem atual está a ser apresentada.
Aviso
A vista muda automaticamente para a imagem seguinte após aproximadamente 2-3 segundos. A barra está então completa.
⑥ Indicação do número da mensagem atual / número total de mensagens.
⑦ Teclas para percorrer manualmente para a frente e para trás as diferentes visualizações de mensagens.
Aviso
Se existir um erro crítico, a instalação não pode ser operada. Isto é indicado por uma barra vermelha no ecrã do menu correspondente.

①Barra vermelha quando a instalação é bloqueado devido a erro crítico
Malfunction
Exemplo de indicação de avaria
Event
Exemplo de indicação de evento
Avarias indicadas pelo comando
Avarias sem indicação
Avarias na bomba de alta pressão
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| Instalação não aplica pressão ou bomba com batidas | Volume de admissão de água dema-siado reduzido. | Verificar o volume de admissão de água (ver Dados técnicos). Entidade operadora | |
| Bico de alta pressão entupido ou enxa-guado.. | Limpar ou substituir o bico de alta pressão. Entidade operadora | ||
| Bico de alta pressão incorreto seleciona-do. | Substituir o bico de alta pressão (para tamanho ver "Dados técnicos"). | Entidade operadora | |
| Linha obstruída. Verificar a passagem | de todas as tubagens. Entidade operadora | ||
| O sistema aspirar. | Verificar o sistema quanto à estanqueidade, as mangueiras de aspiração de detergente devem estar no detergente, reabastecer o recipiente de detergente. | Entidade operadora | |
| Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora | ||
| Bomba de alta pressão não estanque (mais de 3 gotas de água por minuto) | Peça da bomba com defeito. | Substituir a peça com defeito. | Serviço de assistência técnica |
| Sem aspiração de deter-gente | Filtro ou mangueira obstruídos. Limpar | as peças. Entidade operadora | |
| Válvula de retenção com defeito. | Substituir a válvula. | Serviço de assistência técnica | |
| Mangueira da bomba na bomba de do-sagem danificada. | Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora, serviço de assistência técnica | |
| As bombas de alta pres-são aspirar ar | O depósito do detergente está vazio. | Encher com detergente. | Entidade operadora |
Avarias na produção de água quente
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| Falta de água no recipiente do flutuador de água quente | Admissão de água bloqueada. | Abrir a válvula de corte da água de rede (no local). | Entidade operadora |
| Válvula do flutuador com defeito. | Verificar a válvula do flutuador, reparar se necessário | Entidade operadora | |
| Sensor de funcionamento a seco com defeito. | Verificar o sensor. | Entidade operadora | |
| Mangueira rebentada ou solta. | Verificar as tubagens flexíveis, fixar ou substituir se necessário. | Entidade operadora | |
| A bomba de separação da rede de água (opção) não funciona. | Verificar a bomba. Verificar a alimentação de tensão à bomba. | Serviço de assistência técnica | |
| Temperatura da água demasiado alta ou demasiado baixa | Sensor de temperatura de água quente com defeito. | Verificar o sensor de temperatura, substituir se necessário. | Serviço de assistência técnica |
Avarias na entrada de moedas
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| O moedeiro rejeita todas as moedas | Interruptor do aparelho desligado. | Rode o interruptor do aparelho (no aparelho) para "1". | Entidade operadora |
| A hora ou os tempos de serviço foram ajustados. | Verificar os ajustes no comando. | Entidade operadora | |
| Um erro crítico desativou a instalação. | Verificar o comando quanto a erros críticos. Corrigir e confirmar possíveis erros. | Entidade operadora | |
| O moedeiro está sujo. | Limpar a entrada de moedas (ver "Cuidados e manutenção"). | Entidade operadora |
Avarias no permutador básico (opção)
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| O permutador básico não se regenera | Sem alimentação elétrica. | Verificar a alimentação elétrica. | Entidade operadora |
| A água permanece dura após a regeneração | O depósito de sal está vazio. | Reabastecer sal descalcificante, esperar que a salmoura se forme (aproximadamente 2 horas), iniciar uma regeneração manual. Nunca deixar o nível de sal cair abaixo do nível da água no tanque de sal. | Entidade operadora |
| A salmoura não é aspirada | Pressão de admissão de água demasiado baixa. | Aumentar a pressão de admissão de água para pelo menos 0,3 MPa (3 bar). | Entidade operadora |
Avarias no permutador básico (opção)
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| A bomba OR não arranca | O recipiente intermediário de permeado está cheio. | Esperar até que o permeado seja consumido. | Entidade operadora |
| O tempo de arranque do comando ainda não está terminado. | Espere. | Entidade operadora | |
| Falta de água. | Verificar o filtro de pó fino quanto a sujidade, substituir o elemento filtrante se necessário. | Entidade operadora | |
| A regeneração do permutador básico está em curso. | Esperar pelo fim da regeneração. | Entidade operadora | |
| Não vem nenhuma água descalcificada do permutador básico. | Verificar o permutador básico. | Entidade operadora | |
| O recipiente intermediário de permeado está frequentemente vazio | Temperatura de admissão da água demasiado baixa. | Verificar a temperatura da água descalcificada. | Entidade operadora |
Avarias nos dispositivos de proteção anticongelante (opção)
| Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
| Aquecedor não em funcionamento | Aquecedores ajustados incorretamente | Verificar as definições do aquecedor (ver "Proteção anticongelante/aquecedor"). | Entidade operadora |
| Proteção anticongelante não em funcionamento | Alimentação de tensão interrompida. | Verificar e assegurar a alimentação de tensão. | Entidade operadora |
| Ferramentas de limpeza congeladas. | Filtro da bomba anticongelante ou filtro obstruído (apenas circuito do anticongelante) | Abrir o filtro da bomba de proteção contra o congelamento e limpar. Limpar o coador (ver "Conservação e manutenção/limpar o filtro"). | Entidade operadora |
Dados técnicos
500 l/h 6 kW 500 l/h 12 kW 500 l/h 24 kW 900 l/h 6 kW 900 l/h 12 kW 900 l/h 24 kW
| Variante nacional | ||||||||
| País EU EU EU EU EU | ||||||||
| Ligação eléctrica | ||||||||
| Tensão da rede V 400 400 400 400 400 400 | ||||||||
| F | a | s | e | ~ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Frequência Hz 50 50 50 50 50 50 | ||||||||
| Potência da ligação sem proteção contra o congelamento / anticongelante | kW | 8,7 | 14,7 | 26,7 | 9,5 | 15,5 | 27,5 | |
| Potência da ligação com proteção contra o congelamento / anticongelante | kW | 11,5 | 17,5 | 29,5 | 12,3 | 18,3 | 30,3 | |
| Tipo de proteção | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | ||
| Protecção da rede (de acção lenta) | A 32 40 63 | 32 40 63 | ||||||
| Disjuntor diferencial | delta I, A | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,03 | |
| Ligação de água | ||||||||
| Pressão de admissão | MPa | 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 | ||||||
| Temperatura de admissão (máx.) | °C | 40 40 40 40 40 40 | ||||||
| Volume de admissão (mín.) | l/min | 10 | 10 | 10 | 15 | 15 | 15 | |
| Características do aparelho | ||||||||
| Calibre do bico do bico padrão | -- | 5004 | 5004 | 5004 | 5004 | 5004 | 5004 | |
| Pressão de trabalho | MPa | 10 10 10 10 10 10 | ||||||
| Sobrepressão de trabalho (máx.) | MPa | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | |
| Caudal de bombagem, água | l/min | 9,16 | 9,16 | 9,16 | 9,16 | 9,16 | 9,16 | |
| Temperatura da água quente em operação contínua | °C | 25 | 60 | 60 | 20 | 40 | 50 | |
| Recuo da pistola de alta pressão | N | 17 17 17 29 29 29 | ||||||
| Caudal de bombagem, produto de limpeza | ml/min | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 | 2,5...70 | |
| Medidas e pesos | ||||||||
| Comprimento x Largura x Altura máx. | mm | 800x1200x210 | 800x1200x210 | 800x1200x210 | 800x1200x210 | 800x1200x210 | 800x1200x210 | |
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |||
| Espaço para bidon de detergente | I | 4x10 | 4x10 | 4x10 | 4x10 | 4x10 | 4x10 | |
| Recipiente do flutuador de água fria | I 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 | |||||||
| Recipiente do flutuador de água quente | I 30 30 30 30 30 30 | |||||||
| Peso | kg | 330 330 330 330 330 330 | ||||||
| Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | I | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | |
| Tipos de óleo | Tipo | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | ||||||||
| Valor de vibração mão/braço | m/s2 | 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 | ||||||
| Insegurança K | m/s2 | 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||||
| Nível acústico | dB(A) | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | |
| Insegurança KpA | d | B | ( | A) | 3 | 3 | 3 | |
| Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | dB(A) | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | |
| Permutador básico | ||||||||
| Capacidade BA 42 | °dH/m3 | 42 42 42 - | - | |||||
| Capacidade BA 65 | °dH/m3 | 65 65 65 65 65 65 | ||||||
| Dureza da água Água descalcificada | °dH | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | |
| Depósito de sal I | 35 35 35 35 35 35 | |||||||
| Osmosereversa | ||||||||
| Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | l/h | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | |
| Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | MPa (bar) | 1,4 (14) | 1,4 (14) | 1,4 (14) | 1,4 (14) | 1,4 (14) | 1,4 (14) | |
| Taxa de dessalinização | % | 98...99 | 98...99 | 98...99 | 98...99 | 98...99 | 98...99 | |
| Gama de temperatura da água | °C | 2...30 | 2...30 | 2...30 | 2...30 | 2...30 | 2...30 | |
| Temperatura ambiente (máx.) | °C | 40 40 40 40 40 40 | ||||||
| Dureza residual da água de entrada | °dH | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | 0...0,3 | |
| Condutividade máxima do permeado para uma seca-gem sem manchas | μS/cm | <100 | <100 | <100 | <100 | <100 | <100 | |
| Recipiente intermediário de permeado | I 65 65 65 65 65 65 | |||||||
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Transporte
△CUIDADO
Perigo de lesões, perigo de dano
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
- Ao transportar o aparelho para veículos, proteger contra deslizes e quedas, em conformidade com as directivas aplicáveis.
Armazenamento
△CUIDADO
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.319-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2000/14/CE
2014/30/UE
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
(UE) 2019/1781
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
1 estação
Medido: 82
Garantido: 85
2-Platz
Medido: 81
Garantido: 83
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.

H. Jenner
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
Indhold
Generelle merknader 111
Miljøvern 111