BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Rádio de carro

Stockholm 400 DAB - Rádio de carro BLAUPUNKT - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT em formato PDF.

📄 244 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - page 155
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Stockholm 400 DAB - BLAUPUNKT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Stockholm 400 DAB da marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE UTILIZADOR Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT

Instruções deestrutura

Pulsar brevamente: Finalizar/rechazar Ilamada

Mantener pulsado:/.

(1) Microfono:

  • Nota: Si RDSCLOCK (RDSUHR) está activo, la hora ajustada manualmente se sobrescribe.

RDSCLOCK (RDSUHR):

1. Elementos de manuseio - Dispositivo

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Elementos de manuseio - Dispositivo - 1

① Mostrador LC:

Exibicao de informacoesais como estacao,faixa,hora e opocoes de configuraao

② Ranhura de CD (modelos com unidade de CD):

Introdução de suportes de dados CD

  • Nota: Só poder ser usados os CDs disponible comercialmente, não CDs singles, não CDs com adaptadores, não CDs com outras forme(s)

③ Ejeao de CD (modelos com unidade de CD):

Ejeao de um CD inserido

Botao EQ (modelos sem unidade de CD):

Seleção do esquema de som (em dispositivos com a unidade CD está configuraçao so está disponible no menu, consulta a secção CONFIGURAÇões).

④Botao SRC:

Seleção da fonte de audio; as fontes de audio disponíveis são trocadas uma a uma. Algumas fontes podem ser desativadas; consulte也是非常 a secção CONFIGURAÇOÉS.

⑤ Botão/ regulador esquerdo:

Giro:

Volume alto/ baixo

Toque curto:

⑥ Botão/ regulador direito:

Giro:

Dependendo da fonte e modo de funcao: sintonizacao, mudanca da estacao, mudanca da faixa, rebobinagem, etc.

Mudança entre as opções de configuração no menu.

Toque curto:

  • Nota: Após 15 segundos sem ativação, a função padrão é ativada novamente.

No menu Selectonar opoes / Confirmar opoes

Toque longo

Funcao de reproducao da faixa ou estacao (SCAN) (em funcao da fonte selecionada)

Um passo atrás no menu/ Apagar entrada

⑦ Botão MENU:

Toque curto:

Abre/fecha o menu (consulte a secção CONFIGURAÇões)

Toque longo:

Função de gravação de memória (P-SCAN) para FM/DAB

⑧ Botao DIS:

Toque curto:

Muda a exibicao entreDifferentes informacoes,dependendo da fonte selecionada

Toque longo:

Muda a luminosidade do主義or (se a luminosidade estiver definea para MANUAL no menu, consulte a secção CONFIGURAÇÖES).

9Botoesdeestacion:

Toque curto:

Chamada de uma estação, número de téléphone gravado ou segunda funcção/funcação especial aparecido, tal como pesquisa de faixas (navegacao), reproducao/pausa, funcão de repeticao, reproducao aleatoria, em funcção da fonte selecionada.

Toque longo:

Função de memória para estações de rádio e números de téléphone.

10Aparelho telefonico:

Botao"Aceitar":

Toque curto: Atende a chamada/marca o número

Toque longo: Opçao do botão programável (ver a secção MAOS-LIVRES)

BLUETOOTH)

Botao"Desligar

Toque curto: Termina/rejeita Uma chamada

Toque longo: /.

⑪ Microfone:

Microfone doSYSTEMa mais-livres (so se ativa quando não está conetado nenhum microfone除外).

(2) Sensor IR:

Recetor para commande a distancia de infravermelhos optional.

⑬PortaUSB:

Aba de abertura superior, conexão para conetar a memória USB ou um disposítivo da Apple para reproducir música.

14 Abas das ranhuras para um disposicao desbloqueador, consulta a seccao INSTALACAO/ CONEXOES.

2. Elementos de manuseio - Comando à distência (cessório optional)

O disposito o ser controdo a distancia uando o sensor de contro remoto embutido na parte frontal do dispositivo. Isto e possivel usingo um comado a distancia disponivel como acesario ou usingo comados à distancia da Blaupunkt mais antigos (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Elementos de manuseio - Comando à distência (cessório optional) - 1

① Botão Lig. /Deslig.
- Nota: O dispositivosolepoderligadocomocomandoàdistancia quandoagniaoéligada.Estafuncaoaugentaacorrende repouso do dispositivoe,portanto,naodevesturizadasemagnico ligadapara protegerabateriadoveiculo.
② Botōes de volume/modo de silencio.
3 Botoes multifuncionais: Controlo de funções especialicas da fonte.
④ Botão SRC (source/ fonte):

Seleção da fonte de audio; as fontes de audio disponíveis são trocadas uma a uma. Algumas fontes podem ser desativadas; consulte quando a��CONFIGURAÇOES.

5BotaoDIS:Muda opcoes no mostrador.
⑥ Botão MENU: Abre o menu.
⑦ Botões de memória da址ação:

Chamada de uma estação ou apareção da segunda funciona, como pausa/repeticao/reproducao aleatoria,dependendo da fonte selecionada.

⑧ Teclas Telefonicas:
Atendem e terminam chamadas.

3. Parabéns

Parabens pela compra do seu novo produto da Blaupunkt. Para poder desfrutá-lo durante muito tempo, por favor leia atentamente este manual.

No entanto, se surgirem problemas inesperados, consulte o manual do'utilizar para ver se pode resolver-los por contapropria.Consulte tambem a secao PESQUISA DE ERROS no final do manual do utiliser.

Se não consuer resolver o problema por contapropria, o seu revendedor e a assistencia的技术ica da Blaupunkt ficarao felizes em ajudar. Os dados de contacto podem serencrados em www.blaupunkt.com.

NOTA: Este manual aplica-se a differentes modelos,elo que algumas carateristicase opoos podernao estar disponiveis ou podem variar de modelo para
modelo. Nós reservamo-nos o direito de realizar alteracoes tecnicas para melhorar o produits.

Indices

Capitulo

Elementos de manuseio -dispositivo 1

Elementos de manuseio - commande a distancia (optional) 2

Parabens | Indices 3

Regras de seguranca 4

Informações geralis | Escopo da entrega | Atualização do software 5

Ligar/desligar | Alterar o volume 6

Rádio analógico: VHF/ ondas medias (FM/AM) 7

Rádio digital: DAB/DAB+ 8

Reproducao partir de dispositivos e suportes de dados externos: Leitor de discos CD (optional) 9

Reproducao a partir de dispositivos e suportes de dados externos: USB 10

Reproducao a partir de dispositivos e suportes de dados externos: Bluetooth" 11

Reproducao a partir de dispositivos e suportes de dados externos: iPod/iPhone 12

Reproducao a partir de dispositivos e suportes de dados externos: AUX 13

Sistema de maois-livres Bluetooth 14

Relógio 15

Comando a distancia jinto ao volante (SWC) 16

Configurações | Menu 17

Instalacao | Desmontagem | Conexoes 18

Informacoes ueteis | Dados Tecnicos 19

Pesquisa de erros 20

4. Regras de seguranca

Regras de segurarca

O autorrádio foi fabricado de acordo com o estado da的技术ica atual e com as normas de segurarça especialidas. No entanto, pode ocorrer perigos se as instruções de segurarça este manual não foram observadas. Este manual destina-se a familiarizar o'utilizar com as funções mais importantes do disposito.

  • Por favor, leiia estas instruções cuidadosamente antes de usar o rádio no seu automóvel.
  • O manual deve ser mantido num local aessivel a todos os Utilizadores.
  • Se entrega o autorádio a terreiros, junte également este manual.
  • Se necessário, sina as instruções dos dispositivos realizados em conjunto com o autorádio.

Simbolos realizados

Neste manual de instruções são realizados os següntes SYMBOLOs:

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Simbolos realizados - 1

PERIGO! Aviso contra lesoes

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Simbolos realizados - 2

CUIDADO! Aviso de danos no disposicao de DVD/CD ou no suporte de dados utilizao

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Simbolos realizados - 3

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Simbolos realizados - 4

PERIGO! Aviso contra alto volume

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Simbolos realizados - 5

Amarca CE confirmma conformidade com as diretrizes da UE.

Dica
- Especificação

Seguranca rodoviarla

PERIGO! O dispositovo deve serutilzado de tal forma o voceulo possa ser conducido em seguranca em qualquer momento.

Autilização das funções do aparelho durante a condução pode desviar a sua atençao da situação na estrada e levar a acidentes graves!

Qualquer atividade adicular que distraia a sua atencao da situacao na estrada e do funcaoamento do veiculo durante a conduccao deve ser evitada.

Para usar estas funções, pare o veiculo num local adequado e opere o dispositivo quando o veiculo estiver parado.

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Seguranca rodoviarla - 1

O dispositorio deve ser utilisé de tal forma que o veçulo possa ser conducído em segurarça em qualquer momento. Em caso de dúvida, pare num local seguro e opere o dispositorio no

veiculo parado. O conductor do veiculo não deve'utilizar nenhumaplicacao que distraia a sua atencao da situacao na estrada.

Regule sempre o volume para um nível moderado para proteger a sua audicão e para poder ouvir os sinais de征求意见 acusticos (p. ex., da policial). Em paumas com o modo de silencioativado (por exemplo, ao alterar a fonte de som), a alteração do volume não é ouvido. Não aumente o volume durante uma pausa dessas.

Regras gerais de seguranca

Não modifique nem abra o disposicao. Não há peças no interior que possam ser reparadas pelo'utilizar. Os dispos它们os com a unidade de CD contentem um laser da classe 1 que pode danificar os seu olhos.

Utilização prevista:

Este autorização destinata-se à instalação e operação num Veiculo com a tensão de alimentação de 12 V e delve ser instalado num encaixe DIN. Deve observar os limites de parâmetros do disposítivo. Mandar reparar e, se necessário, instalar o disposítivo por um especialista.

5. Informaçõesemales | Escopo da entrega | Atualização do software

DECLARATIONOdeconformidade

A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales GmbH declares que este dispositivo cumpre os requisitos essenciais e outras dispositions relevantes da Diretiva 2014/53/UE.

A declaração de conformidade pode ser consultada na Internet em www.blaupunkt.com.

Informações sobrescaras

Todas as outras MARCAS registadas e os seu respetivos logótipos, names de MARCAS ou names de entreprises Mentionados neste manual são utilizados apenas para fins informativos e são de propriedade de seu respetivos propriétários.

Instruções de limpeza

Os solventes, produits de limpeza e abrasivos, bem como produits de limpeza do paine del bordo em aerossol e produits de manutenção de plástico, podem conter componentes queULDem danificar a superficie do autorádio. Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente humido para limpar o disposito.

Regras de eliminacao

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Regras de eliminacao - 1

É proibido eliminar o dispositoivo uso百余o com o lixo dométrico! Utilize os sistemas de devoluçao e recolha disponíveis para descartar o seu antigo aparelho e acessórios.

Alcance de entrega

A entrega inclui os componentes abaixo listados:

RADIO
- Instruções de'utilisation
- Microfone externo
Cabo de ligação ISO A/ISO B
-Estrutura de instalacao ^+ ferramenta de desmontagem
- Adaptador de antenna DIN-ISO

Atualização do software

O software do disposicao pode ser atualizzato através dum suporte de dados externo.

Se houver atualizações disponveis para o seu dispositoivo, as às vezes pode ser encontraras em www.blaupunkt.com. As instruções de atualização e outras informações acompanham a atualização.

  • Nota: Se o dispositorio estiver aFUNCTIONAR corretamente, não é necessária qualquer atuação. A atuação implica um risco de erros durante a atuação, e em casos muito raros - apesar de testes cuidadosos

  • podem aparecer erros novos ou différentes.

  • Nota: Os pontos e funções individuais do disposito podem desviar-se das instruções, uma vez que as funções podem ter sido alteradas, adiconidas ou removidas devido ao desenvolvimento posterior do software. Isto não constitui um defeito ou um motivo para GPLarar uma reclamação.

  • Nota: Ao solicitar uma atualização à Blaupunkt, por favor, fornça o maior de detalhes possíveis sobre o problema com o seu disposito. Os funzonários do centro de apoio también precisam de informações sobre a versão de software atualmente instalada (consulta a secção

CONFIGURAÇÖES). Infatizamente, sem esta informação não podemos fazer nem fornecer atualizações.

6. Ligar/desligar | Alterar o volume

Ligar/desligar com o botão/ regulator

Para ligar o disposicao pressione o botao/ regulador esquerdo. Para desligar o disposicao, pressione e mantenha pressionado o botao/ regulador esquerdo durante mais de 2段时间s. Lembre-se de que antes ligar o disposicao, pode levar algois segundos ate que esse possa ser desligado novamente, uma vez que os processos internos de inicialização ainda está ativos no fundo.

  • Nota: O dispositove也是非常 pode ser ligado com a ignicao desligada - entao no measrador aparecerabrevamente 1

HOUR ON/1 HORA. O dispositorio desliga-se automaticamente après una hora para proteger a bateria.

Ligar/desligar atraves da ignicao do voiculo

Se a ignicao for desligada quando o dispositorio estiver em functiimento, este desliga-se automaticamente e volta a ligar-se naproxima vez que a ignicao é ligada.

Se o dispositorio tiver sido desligado'utilisation o botão/ regulator esqueço no dispositorio, o mesmo permaneceré permanentemente desligado après a igniação ser ligada/desligada até ser ligada manualmente novamente.
- Nota: Se a funcao não funciona de modo descririto, o disposicao não está conetado corretemente.

Alterar o niveau de volume

O volume pode ser ajustado usingo botao/ regulador esquerdo, no intervalo de 0 (sem som) a 50 (volume maximo).

Definir o volume da música

Durante a reproducao da musica, rode o botao/ regulador esquerdo para mudar o volume.

Para definir o volume da informação de trásito (a informação de trásito deve estar ativa nas configurações, consulte a secção CONFIGURAÇÖES): Durante a informação de trásito, rode o botão/ regulator esquerdo para alterar o volume; este valor é guardado automaticamente e pode ser alterado em qualquer alta nas configurações (consulte a secção CONFIGURAÇÖES).

Definir o volume do Bluetooth® (telephone):

Durante uma chamada Telefonica, rode o botão/regulador esqueço para alterar o volume. Este valor é gravado automaticamente e pode ser alterado a qualquer quando nas configurações (consulta a secção CONFIGURAÇÖES).

Silenciar o autorrádio (Mute)

Pressione brevemento botao/regulador esquerdo para silenciar o dispositivo ou restuarou nivel do volume anterior.

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Silenciar o autorrádio (Mute) - 1

Regule sempre o volume para um[nivel moderado para proteger a sua audicao e para poder ouvir os sinais de avis acusticos (p.ex.,da policia).Em paumas com o modo de silencio

ativado (por exemplo, ao alterar a fonte de som), a alteração do volume não é ouvida. Nãoagate o volume durante uma pausa dessas.

7. Rádio analógico: VHF/ ondas medias (FM/AM)

Selecionar uma das fontes/níveis de memória FM1, FM2, FMT, AM ou AMT com o botão SRC

  • Nota: Algumas fontes/níveis de memória está inativos em funcção da configuração; por exemplo, apenas o;nivel de memória FM1 está ativo. Consulte a secção CONFIGURAÇÉS.
  • Nota: 5 posições de memória está disponível em cada)nível dememória.

Sintonizar estaçoes

Use o botão/regulador direito para,iniciar a sintonização da estação, rodando-o brevamente para cima (para a direita) ou para baixo (para a esquerda). A sintonização para automaticamente na proxima estação encontrar.

  • Nota: A sensibilitadade sintonização pode ser definida nas configurações; consulte a secção CONFIGURAÇÖES.

Pode también sintonizar a frequência manualmente se o sinal da本站o for muito frac o a pesquisa não parar na frequência desejada. Para o efeito, pressione brevemento botao/ regulador direito uma vez; no主義or aparecerao comunicado MANUAL. Agora pode rodar o botao/ regulador direito ate que a frequencia desejada sera definida.

Pesquisa PTY

Se a função PTY (tipodeprograma) estiver ativada (consulta a secção CONFIGURAÇÖES), afunção PTY也是非常 pode ser selecionada premindo o botão/ regulator direito.

Rode o botão/ regulatoro direito para fazer a pesquisar o)córgo PTY definido (para pre-seLECTION do tipo PTY, consulte a secção CONFIGURAÇÖES).

Gravar estação/ chamar estação gravada

Pode gravar as suas estações favoritas na memória do disposicao using os botões 1-5. Em cadaivel de memória pode gravar 5 estações.

Defina a estação desejada conforme descripto em SINTONIZAR ESTAÇões. Em seguida, pressione o botão de memória pretendido duranteberra de um segundo até ouvir um sinal sonoro a confirmar que a estação foi memorizada. quando o sinal desaparecer, volta a soltar o botão.

Ao pressionar brevemento botao de memoria, pode chamar uma estagao previamente guardada.

Gravar automaticamente estações (funcao Travelstore)

Nos niveis de的记忆 Marcados com T (FMT e AMT), pode gravar 5 estacoes com o melhor sinal, using a pesquisa automatica (Travelstore).

Para o fazer, selecione o;nivel de memória adequado com o botão SRC e, em seguida, volta a tocar sem soltar o botão SRC até aparecer T-STORE no公共场所.

  • Nota: Se a gravação na memória da Travelstore for iniciada aoível de memóriaDIFFERente de FMT/AMT, oSYSTEMA muda automaticamente para o nivel de memória da Travelstore e ativa-o automaticamente nas configurações, se necessário. Apenas as estações noível de memória da Travelstore são guardadas/alteradas.

Reproduzir estaçoes gravadas (P-SCAN)

Pode reproduzir todas as estações no nível de memória的选择ado: Para fazer isto, pressione o botao MENU durante mais de um segundo. O meuador exibirá um comunicado P-SCAN e a frequência/estação de radio atual piscara.

AfuncaoP-SCANcontinuaate ser terminada pressionando o botao/reguladordireito.

Reproduzir estaçoes disponiveis (SCAN)

Pode reproduzir todas as estações na banda de frequência的选择ada: Para fazer也是如此, pressione o botão/ regulator direito durante mais de um segundo.

O meu estrador exibirá o comunicado SCAN e a frequência/ estação atua piscara.

A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o botão/regulador direito.

Mudar o mostrador

Pode usar o botão DIS para Mudar o conteudo do主義o para differentes informacoes:

Nome da estacao

  • Señoclonar o tipo de programa.
  • Texto de rádio
  • Nível de memória/memória + frequência
  • Memória / nível de memória + hora

  • Nota: A disponibiliode da funcao de visualizacao depende da本站e da qualidade do sinal recebido.

Outras funções ou opções:

Consulte a�� CONFIGURAÇÖES.

8. Rádio digital: DAB / DAB+

Digital Audio Broadcasting (sigla DAB) é o predecessor digital da radiodifusão analogica FM. A transmissão digital causa algumas diferencas para o rádio analogico FM conheção:

Varias estações são transmitidas num sé canal - os chamados ENSEMBLES (=pacotes de programas).

As estações incluidas num ENSEMBLE são chamadas SERVICES (= estações e/ou serviços de dados).

Na Alemanha, por exemple, os ENSEMBLES está disponívelis regionalamente atraves das emissoras Púbicas; lem disso, existem atualmentedoes ENSEMBLES que poder ser recebidos em toda a Alemanha: DR DEUTSCHLAND e ANTENNE DE.

As estações não geram o ruido conhecido de FM, ou a estação pode ser ouvida com a qualidade constante ou não é ouvida quando a correção do errô não é mais capaz de reconstruiir o sinal, acontecando por um som curto, chamado de "murmúrio".

Começar a reproduzir a rádio DAB/DAB+

Use o botão SRC para selecionar um dos níveis de memória DAB1, DAB2 ou DAB3.

  • Nota: Alguns vezes de memória está inativos dependendo da configuração; por exemplo, apenas o;nivel de memória DAB1 está ativo. Consulte a secção CONFIGURAÇÖES.
  • Nota: 5 posições de memória está disponível em cada;nível de memória.

Pesquisar estações /percorrer estações

Ao rodar o botao/regulador direito, pode percorrer as estacoes para cima (virar a direita) ou para baixo (virar a esquerda) no Ensemble atual. Ao rodar o botao é exibida uma nova estacao; quando parar o botao, a estacao exibida é chamada e reproduzida.

Depois de passar a prima ou ultima estação do Ensemble atual, o主義o demonstrador exibirá << ou >>>>. Agora pode rodar o botão na direção oposta para ficar no Ensemble atual ou esperar ummomento quando o disposito automatamente procarre e reproduzir o Ensemble anterior (<< <) ou seguinte (>> >) .

  • Nota: Esta função é predefinida no botão/regulador direito no modo DAB, mas pode ser alterada; para o efeito consulta a secção CONFIGURAÇões.

Se a configuração的基础 tiver sido alterada, primeiro seleciona a funcao pressionando o botao/regulador direito; aparecerao o comunicado SERVICE.

Pesquisar o Ensamble

Pressione o botão/regulador direito uma vez, o meuhrador exibirá brevamente aPALavra ENSEMBLE.

Em seguida, rode o botão/regulador direito na direção desejada para encontrar Ensembles em canais inferiores ou superfiores. O meuodor exibirá o canal atual quando Continuing a pesquisar étro encontrar um novo Ensemble.

Esta Pesquisa funciona da mesma forma que a pesquisa que começa a percorrer as estações quando / > > > é exibida; consulte a secção anterior.

Pesquisar a lista de estações (Modo de navegacao)

Pressione o botão/regulador direito repetidamente até aparecer BROWSE no mostrador.

Em seguida, rode o botão/regulador direito para percorrer a lista de estações gravadas no disposicao.

Uma vez encontrar a estação desejada, seleciona-a pressionando o botão/regulador direito.

  • Nota: Pode usar o menu (consulta a secção CONFIGURAÇOES) para,iniciar o DAB SERVICE SCAN, que atualiza a lista de estações e remove as estações inativas da mesma.
  • Nota: O modo de navegacao pode ser definido como padrão para o botão/regulador direito no modo DAB; consulte a secção CONFIGURAÇÖS para o efeito.

Pesquisa PTY

Se a funcao PTY (como de programa) estiver ativada (consulta a secao CONFIGURAÇÖES), a funcao PTY también pode ser selecionada premindo o botão/ regulatoro direito.

Rode o botão/ regulatoro direito para fazer a pesquisar o)córgo PTY definido (para pré-seleção do tipo PTY, consulte a secção CONFIGURAÇÖES).

Gravar estação/ chamar estação gravada

Pode gravar as suas estações favoritas na memória do dispositovo usando os botões 1-5. Em cadaível de memória pode gravar 5 estações. Defina a colocão desejada, conforme descririto acima.

Em seguida, pressione o botão de memória desejado durante aprox. um segundo até que um sinal acústico confirmaque a estação foi memorizada; solte o botão novamente antes o sinal acústico desaparecer.

Ao pressionar brevemento botao de memoria, pode chamar una estacao previamente guardada.

Reproduzir estaçoes gravadas (P-SCAN)

Pode reproduzir todas as estações noível de memória的选择ado: Para fazer istso, pressione o botao MENU durante mais de um segundo. O ].公共场所。

A funcão P-SCAN continua até ser terminada pressionando o botão/regulador direito.

Reproduzir estações disponheis (SCAN)

Pode reproduzir todas as estações na banda de frequência的选择ada: Para fazer也是如此, pressione o botão/ regulator direito por mais de um segundo.

O dispositoivo primeiro atualiza a lista de serviços atraves de digitalização ecede exibe o comunicado SCAN e o SERVICO atual.

A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o botão/regulador direito.

Mudar o mostrador

Pode usar o botão DIS para Mudar o conteudo do主義o para differentes informacoes:

  • Nome do service (estação)
  • SeLECTION do tipo de programa
  • Nome do Ensemble (pacote de programas)
  • Memória / nível de memória + canal
  • Texto de rádio
  • Memória / nível de memória + hora

  • Nota: A disponibilitadadafuncao de visualizacao dependede estação.

Outras funções ou opções:

Consulte a sequção CONFIGURAÇões.

9. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: CD (optional)

Informaçõesbasicas

CDDA/CD de dados/ CD-R/ CD-RW com 12 cm 0
- Formatos de ficheiros: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
- Nota: Use開放 os CDs com o tipo do Compact Disc para garantir o funciona adequado do dispositivo.
- Nota: A reprodução infalível de todos os ficheiros multimédia, incluindo os listedos acima, não pode ser garantida devido à variedade de software com o qual tais ficheiros podem ser criados.
- Nota: Se tiver problemas com suportes de CD/DVD graváveis, recomendamos que os grave a uma velocidade mais lenta ou que utilize outros suportes.
- Nota: A Blaupunkt não pode garantir o Functionamento adequado dos DVDs/CDs protegidos contra a cópia e de todos os DVDs/CDs não gravados disponíveis no mercado, suportes de armazenamento USB e cartões microSD.

Inserir um CD /,iniciar a reproducao do CD

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Inserir um CD /,iniciar a reproducao do CD - 1

Não utilize os CDs que não sejam redondos ou que tenham 8 cm de diametro (mini CD). Não assumimos qualquer

responsibilité por danos no disposítivo causados por CDs improprios.

Insira o CD na ranhura do CD com o lado impresso para cima (ver capitulo "Elementos de manuseio") até saber uma ligeira resistência. O CD sera automaticamente puxado paraarethinotiniciando a reproducao.

  • Nota: Não interferira nem ajude no corregamento automatico de um disco na unidade de DVD/CD.

Se tiver inserido previamente um CD, mude para a fonte de CD usingo o botao SRC.

Reproducao de CD

Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para fronte e paraTRS.

Se premir uma vez o botão/regulador direito (o主義器 exibe CUE/REW ou WIND), pode acelerar e percorrer as faixas rodando o botão/regulador direito.

Ao utiliser CDs com varías pastas, pode mudar a pasta pressionando novamente o botão/regulador direito (FOLDER ou CATALOG aparece no主義者) e rodando o botão/regulador direito.

Funções especialis

Com os botões de estação 1-4, pode ativar/desativar as funções especialis PESQUISAR FAIXAS (Selecionar/pesquisar uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE, REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUÇÃO ALEATORIA (TODOS ou PASTA).

Função de reprodução (SCAN)

Pode reproduzir música a partir do suporte de dados.

Para fazer也是如此, pressione o botão/regulador direito durante mais de umAGO.

No:nostradoraparecerámensagemSCANeafiaatual.

A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o botão/regulador direito.

Remoçao do CD

Pressione o botao de ejection [ ] para ejectar o disco CD inserido.

  • Nota: A ejeção de um CD não deve ser dificuldada ou assistida.

10. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: USB

Informaçõesbasicas

  • Suportes de dados USB com sistemas de ficheiros FAT16, FAT32, exFAT
  • Formatos de ficheiros: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
  • Nota: A reprodução infalível de todos os ficheiros multimédia, incluindo os listedos acima, não pode ser garantida devido à variedade de software com o qual tais ficheiros podem ser criados.
  • Nota: O conetor USB é adequado para suportes de memória USB (chamados memorias USB), que são classificados como dispositivos de armazenamento em massa (MSD). A ligação direta de leitores de MP3 ou telemóveis para reproducir música não é possível.

Modo USB

O dispositivo está equipado com um conetor USB:
- Conetor USB sob a aba na parte frontal do dispositivo (ver ELEMENTOS DE MANUSEIO, DISPOSITIVO)

Conetar um suporte de dados USB / Iniciar a reproducao USB

Abra a aba da tampa marcada com o simbolo USB (eleve-a).

Insira cuidadosamente o suporte de dados USB na porta USB, não use para e não incline o suporte de dados USB.

O disposítivo muda automaticamente para o modo USB. Os dados são lidos, a reprodução aconteça a partir do primeiro ficheiro multimédia reconhecido pelo disposítivo.

Se um suporte de dados USB ja tiver sido conetu, mude para a fonte USB.
usando o botao SRC.

Reprodução atraves de USB

Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para frente e paraTRS.

Se premir uma vez o botão/regulador direito (o主義o exibe CUE/REW ou WIND), pode acelerar e percorrer as faixas rodando o botão/regulador direito. Rodar novamente na mesma direção para o movimento rápido para arente e paraTRS.

Se premir novamente o botão/regulador direito (o主義or aparea FOLDER ou PASTA), pode alterar a pasta rodando o botão/regulador direito.

Funções especialis

Com os botões de estaqão 1-4, pode ativar/desativar as funções especialis PESQUISAR FAIXAS (Selecionar/pesquisar uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE, REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUÇÃO ALEATORIA (TODOS ou PASTA).

Dependendo dos ficheiros realizados, poder ser exibidas différentes informacoes sobre a faixa noestrador,utilizando o botao DIS.

Função de reprodução (SCAN)

Pode reproduzir músicas a partir do所提供 de dados.

Para fazer也是如此, pressione o botão/regulador direito durante mais de um segundo.

No注明来源 a mensagem SCAN e a faixa atual.

A digitalização (SCAN) continua até ser parada, pressionando o botão/regulador direito.

Tirar o所提供 de dados USB

Nunca remova o suporte de dados sem antes desligar o aparelho, caso contrário, o suporte de dados ou os dados nele contidos podem ser danificados.

11. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: Bluetooth®

Utilização do Bluetooth

A funcão Bluetooth® permite-lhe emparelhar telemóveis e leitores multimédia com o autorário.

Se o dispositoivo Bluetooth® ligado suporta as funções A2DP e AVRCP, pode reproducir música no autorádio e controlar a reprodução.

  • Nota: No momento do lançamento no mercado, foram realizados testes extensivos da função Bluetooth® com various Telefones e leitores multimédia para garantir a maior compatuldade possível. No entanto, as funções podem ser limitadas ou não funciona, dependendo do disposicaoutilizzato. No caso de tais problemas, verifique se está disponible uma atualização para o seu disposicao ou rádio.

  • Nota: Podem ser emparelhados até 5 dispositivos Bluetooth®, mas não podem ser conetados simultaneamente. Antes de conetar除外 dispositivo Bluetooth®, desconete o dispositivo já conetado.

  • Nota: Não é possivel transmitir os dados deste dispositivo para outras dispositivo atraves de Bluetooth® (por exemplo, altifalantes Bluetooth®, etc.), este rádio sé suportá a recessão de música atraves de Bluetooth®.

Ligação a Bluetooth® / Iniciar a reprodução atraves de Bluetooth®

Ligue o rádio, abra as configurações Bluetooth no seu disposítivo Bluetooth, procure os dispositivos disponíveis, ligne-os de acordo com o

procedimento descrito no manual do disposicao Bluetooth*. ApoS uma ligaçao bem sucedida, o Sistema de som do carro exibe LIGADO/ CONNECTED, o nome do telephone ligado e um poucoronymbolo Bluetooth* noasnodrador.

  • Nota: O processo de conexão é necessário uma vez; depuis os dispositivos se reconetam automaticamente.

Se o aparelho ja estiver ligado (o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)o(PCPO)\n\n

Reprodução atraves de Bluetooth®

Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, pararente e paraTRS.

Funções especialis

A funcional special PLAY/ PAUSE pode ser ativada/desativada com o botao de estacao 2.

Dependendo do dispositivo Bluetooth ou da aplicação de reprodução de música a ser realizada, pode ser presentadas no主義or as informações differentes sobre a música,utilizando o botão DIS.

12. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: iPod/ iPhone

Manuseio de Apple iPod/iPhone

O dispositivo está equipado com uma porta USB compatível com Apple iPod/ iPhone:

  • Conetor USB sob a aba na parte frontal do dispositivo (ver Elementos de Manuseio do Dispositivo)

Ligar o iPod/iPhone/iPhone Apple/ Iniciar a reproducao

Abra a aba da tampa marcada como USB (inclinar para cima).

Insira cuidadosamente o cabo de ligação Apple iPod/ iPhone na tomada USB, não use fora nem direo o conetor.

O dispositovo muda automaticamente para o modo Apple iPod/ iPhone. A reproducao meca a partir do ultimo ficheiro reproduzido no iPod/iPhone ou da reproducao multimedia da ultima aplicacao'utiliza.

Se um iPod/ iPhone Apple ja estiver conetu, mude para a fonte IPOD usingo o botao SRC para iniciaar a reproducao.

Reproducao a partir de iPod/iPhone da Apple

Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para frente e paraTRS.

Se presionar uma vez o botão/ regulador direito (CUE/ REW aparece no主義者), podeavançar rapidamente e percorrer as faixas girando o

botão/ regulador direito. Rodar novamente na mesma direção para o movimento rápido para a fronte e para às.

Se presionar novamente o botão/regulador direito (no主義or aparece aPALAVRA FOLDER), pode mudar a pasta rodando o botão/regulador direito.

Com os botões de estaqão 1-4, pode ativar/desativar as funções especialis: PESQUISAR FAIXAS (Selecionar/pesquisar uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE, REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUCAO ALEATORIA (TODOS ou PASTA).

Dependendo do dispositivo/aplicacao que estiver a utiliser, pode ser presentadas noMASTERas informacoes differsentes sobre a musica, utilizingo o botao DIS.

  • Nota: Em referencia do dispositorio Apple que estiver a utilizear e as aplicações de reprodução de multimédia disponíveis nele, a funcionalidade e o controlo atraves do autorádio pode Mudar e Nem todas as funções descritas podem estar disponíveis.

Remoçao do suporte Apple iPod/ iPhone

Não remova ou suporte de dados sem antes desligar o dispositoivo, caso contrário o dispositoivo ou os dados nele armazenados podem ficar danificados.

13. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: AUX

Modo AUX

Este disposicao está equipado com um conetor AUX:

  • Conetor AUX na parte traseira do disposicao (consulte a seccao INSTALAÇÃO/ CONEXÖES)

Conete o dispositivo desejado, tal como um leitor de CD externo, leitor de MP3 ou leitor de cassetes, utilizing os adaptadores apropriados da gama de acessórios.

Seleciona a fonte AUX com o botao SRC. Ajuste o volume no dispositorio externo se a saida que está a utilizesar for ajustavel no dispositorio externo.

  • Nota: Para utilizes esta funcao, a funcao AUX deve ser ativada; consulte a seccao CONFIGURAÇÉS.
  • Nota: Para evitar danos do dispositivo, utilize aparas fichas e cabos não danificados.

14. Sistema tímos-livres Bluetooth®

A funcão Bluetooth® permite-lhe emparelhar telemóveis e leitores multimédia com o autoréádio. Se emparelhar o seu telemóvel com o autorrádio, pode fazer chamadas Telefonicasutilizando a funcão de māos-livres integradra. Pode aceder as listeda faixas e à lista Telefonica do telephone cellular emparelhado transferida para o rádio.

  • Nota: No momento do lançamento no mercado, foram realizados testes extensivos da função Bluetooth® com various Telefones e leitores multimédia para garantir a maior compatuldade possível. No entanto, as funções podem ser limitadas ou não funciona, dependendo do dispositoutilizzato. No caso de tais problemas, verifique se está disponible uma atualização para o seu dispositovo rádio.
  • Nota: A capacidade de aceder aos números de um téléphone conetuado é especifica do dispositivo e pode não ser suportada, dependendo dotelephoneutilizzato. Certifique-se de que o acesso à sua lista Telefonica é permittido no seu téléphone.
  • Nota: Podem ser emparelhados até 5 dispositivos Bluetooth®, mas não podem ser conetados simultaneamente. Antes de conetar及其他 dispositivo Bluetooth®, desconete o dispositivo já conetado.

Ligação Bluetooth®

Ligue o rádio, abra as configurações Bluetooth® no seu disposítivo Bluetooth®, procure os dispositivos disponveis, ligne-os de acordo com o procedimento descripto no manual do disposítivo Bluetooth®. Àpos uma ligação bem sucedida, oSYSTEMA de som do carro exibe o comunicado LIGADO/ CONNECTED e um pouco significãoBluetooth® aparece noasnocrador.

  • Nota: Confirme imeditamente quaisquer pedidos no seu téléphone, caso contrário os recursos podem ser limitados, indisponíveis ou o emparelamento pode não resultar.
  • Nota: O processo de conexão está ser feito uma vez; antes os dispositivos se reconetam automaticamente.
  • Nota: Antes de utilizes a lista Telefonica, deve carregá-la utilizing a funcção DOWNLOAD P-BOOOK (CARREGAMENTO DA LISTA T). Se a lista Telefonica não estiver disponible posteriormente, a memória pode estar Ocupyada por dados de outro téléphone. Neste caso, deve primeiro apagar a lista Telefonica using a opçao DELETE T-BOOOK (APAGAR LISTA T). Além disso, o acesso à lista Telefonica pode não ter sido atvado no seu téléphone ou pode havem problema de compatuldidade.

Receber chamadas

Uma chamada recebida é sinalizada por um som de toque e uma indicação no主義o do dispositivo.

Pode aceitar ou rejeitar a chamada usinga os botoes do telephone.

Efetuar chamadas

Pode efetuar chamadas de varias formas atraves do menu BLUETOOTH: TB SEARCH (PESQUISA TB):

Utilize o botão/regulador direito para selecionar a primarya letra e depoisa uma entrada na lista Telefonica transferida do seu téléphone.

PHONEBOOK (LISTA TELEFONICA):

Utilize o botão/regulador direito para selecionar uma entrada na lista Telefonica transferida do seu téléphone.

DIAL NEW NUMBER (MARCAR UM NOVO NUMERO):

O número a ser marcado pode ser inserido usingo botao/regulador direito. Seleciono o digito desejado rodando o botao/ regulador direito, confirme o digito premindo brevemente o botao/regulador direito, ou apague oultimate digito premindo e mantendo premido o botao/regulador direto.

Pressione o botão ACEITAR CHAMADA / MARCAR para marcar o número uma vez que ele tenha sido totalmente introduzido.

Gravar um número de téléphone / marcar o número gravado

O número introduzido manualmente (ver和地区 anterior DIAL NEW NUMBER) pode serGuardado premindo sem soltar uma das teclas de memória (1-5).Apos gravar o número, pode introduzir o nome,deois pressione novamente sem soltar o botao de memória correspondente para o gravar. Se a gravacao do nome não for conclusia,apanas o número é gravado.

O número pode ser chamado pressionando o botão ACEITAR CHAMADA/MARCAR e, em seguida, pressionando brevamente o botão de memória correspondente. A chamada é então marcada utilizing a tecla ACEITAR CHAMADA/MARCAR.

Segunda funcao do botao"Aceitar chamada"(botao programavel)

O botão "Aceitar chamada" pode ser atribuído no menu como desejado para,iniciar a função desejada sem ter que chamar o menu Bluetooth. A funcção selecionada pode ser ativada premindo sem soltar o botão ACEITAR CHAMADA/MARCAR. Possível opções:

VOICEDIAL (MARCAR POR VOZ), PB SEARCH (PESQUISARTB), PHONEBOOK (LISTA TELEFONICA), DIAL NEW NUMBER (MARCAR NOVO NUMERO). Consulte a secção CONFIGURAÇÖES.

  • Nota: A marcação/reconhecimento por voz é efetuada/PROCESSA能找到 assistente de voz no téléphone ligado, e nãoAGO.

15. Relógio

O disposicao é dotado dum religio interno; pode exibir a hora no公共场所, pressionando o botao DIS até que a informacao desejada apareça.

A hora también pode ser exibida quando o disposito está desligado; consulte a secção CONFIGURAÇÖES.

16. Controlo remoto no volante (SWC)

Neste disposítivo pode atribuir os botões do commando à distância no volante (se disponible) às funções existentes na configuração SWC do disposítivo.

Memorizar funções

Abra o item VARIOUS (DIVERSOS) -> SWC nas configurações do disposito. Depotis utilize o botão/regulador direito para selecionar a funcao a programar e confirme com o botão/regulador direito.

O dispositorio irá ahora esperar por um sinal do controlo remoto do volante e exibirá o comunicado PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL FOR 1SEC (PRESSIONE O BOTÃO DURANTE 1 SEGUNDO). Pressione o botão desejado no controlo remoto do volante.

Se o botão tiver sido programado com succès, o主義o exibirá OK. Se o dispositivo comunicar umerro FAIL ou não responder, repita o procedimento.

Repita este passo para que todos os botões sejam programados.

17. Configurações | Menu

Selecione as configurações pressionando o botão MENU. Para navegar pelas configurações ou alterar uma configuração, rode o botão/regulador direito.

Para selecionar uma opcao ou alterar uma configuraçao, seleciona-a pressionando brevamente o botao/regulador direito.

Pressionando sem soltar o botao/regulador direito ou selecionando<<, sobre um nivel novamente; selecionando < < < no nivel mais alto, sai das configurações. Temem podessair das configurações pressionando o botao MENU novamente.

As configuracoes seguentes podem ser introduzidas ou personalizadas e são organizadas emDifferentes categorias:

TUNER (RADIO):

Neste submenu pode configurar o rádio.

TRAF:

Ligar/desligar a prioridade das informacoes de transito
Quando esta funcao é ativada, o disposicao mudarao para a estacao de rado que esta a ouvir ultimamente, e entao voltarao para a fonte anterionmente ativa aposo recebera a informacao de transito. Quando a funcao está ativa, aparece no mostrador um poucointo SYMBOLO com tres voiculos. O comunicado TRAFFIC

(VERKEHr) aparece no mostrador durante a exibicao da informacao de transito.

  • Nota:Esta função deve ser suportada pela estação de rádio.
    Note: Paraaabstavor volume, consulta opao de menu VOLUME (LAUTSTAERKE).

  • Nota: Se a receção de uma estação de radio for interrompida, o dispositivo procurar automaticamente uma nova estação com informações de transito. Além disso, permitir este recurso limita a pesquisa a estações que suportam esta função.

  • Nota: A informação sobre o transito atual pode ser interrompida pressionando o botão SRC.

Para exibir a hora com o dispositivo desligado, a ignicao do vciculo deve estar ativa; se a ignicao estiver desligada, o主義or desiga-se completeness para reduzir o consumo de energia.

Para acertar o relógio, consulte a��CONFIGURAÇÖES.

  • Nota: Se a memorização não for possivel mesmo antes varías tentativas ou se não estiver correta, verifique as ligações do disposítivo ou a compatuldade da interface utilizada. Se o comunicado FAIL (ERRO) é sempre exibido, o erró está provavelmente no controlo remoto ou na interface. Se o disposítivo não responder, verifique se o telecomando/Interface está conetado corretemente e se ele está conetado de forma alguma.

Note: A interface programável SWC está dispos—itvo inclui um pré—equipamento—analógico do volante. O aparelho funciona com telecomandos—analgóicos que acontem funções atraves de发展目标es de resistência (matriz de resistência) na conexão (até两大 linhas de controlo e 1x GND).

Alguns telecomando são diretamente compatíveis, outros requirem uma interface SWC - cos ontrolos remotos no volante via CAN não podem ser conetados sem uma interface.

Para mais informações sobre os acessórios adequados para o seu Veiculo, contacte o seu revendedor especializzato ou o fabricante do Veiculo.

REG:

Quando esta funciona é ativada, apenas as seleções com o mesmo programa regional não selecionadas se a mudança automatica de estações for necessária devo à boa qualida do sinal.

  • Nota: A funcão RDS AF deve ser ajustada para ON (EIN); esta funcção deve ser suportada pela estação de rádio.

PTY:

Ativa somente quando o PTY está ON (EIN).

Ativa somente quando o PTY está ON (EIN).

Configura a linguagem PTY.

  • Nota: Isso afeta apenas a exibicao dos temas PTY, nao a selecao da本站ao ou otheras configurações.

Defina a sensibilitadepesquisa FM,HI (+) ),pesquisa tambem sinais fracos de estacao,LO (-) ),pesquisa apenas sinais fortes de estacoes locais.

Para melhorar a acústica de sinais fracos / sinais com ruido da estação FM, se houver ruidos / interferências, pode baixar automaticamente o alcance dos agudos de acordo com a para do sinal, atrivando esta função.

RDS AF:

Quando esta funcção está ativa, o dispositivo muda sempre para a melhor frequência de transmissão (frequência alternativa).

  • Nota: Esta função deve ser suportada pela estação de rádio.

FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):

Ligar/ deslagar níveis de memória ou fontes FM2, FMT, AM, AMT. Se o botão SRC estiver inativo, o[nével de memória correspondente não pode ser selecionado com o botão SRC.

Ativar/desativar os níveis de memória DAB2, DAB3. Se o botão SRC estiver inativo, o nível de memória correspondente não pode ser selecionado com o botão SRC.

DAB MODE:

Determine a configuração bássica do botão/ regulator direito.
Opções: SERVICE (configuração padrão) ou BROWSE. Consulte a secção RÁDIO DIGITAL.

DAB SERVICE SCAN:

Atualizando a lista de estações para DAB, digitaliza toda a banda DAB e remove da lista as estações que não podem ser recebidas.

Quando a funcao DAB/ FM/ ALLe atrivada, o dispositivo mudará (na medida do possivel) para outro canal DAB (se DAB for selecionado) ou tambem para a frequencia FM (se FM ou ALL for selecionado) para continuar a receber a estação se a recessao do sinal DAB for fraca.

SERVICE NAME:

Mudar a visualização das opções DAB SERVICE / DAB ENSEMBLE para 16 ou 8 digitos.

DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):

Ligar a alimentacao fantasma para antenas DAB ativas. Se a antenna DAB estiver ativa, mude a opao 12 V para ON (AN).

REGION:

Define a regiao de rececao na qual o disposito éutilizzato.

AUDIO (KLANG):

Neste submenu pode ajustar o som individualmente.

  • Nota: BASS (TIEFEN) e TREBLE (HOEHEN) pode ser ajustados separatamente para cada fonte.

BASS (TIEFEN):

Amplifica ou reduz as frequencias baixas.

TREBLE (HOEHEN):

Amplific ou reduz as frequencias altas.

BAL (BALANCE):

Ajusta o equilibrio do sinal de录音.

FADER:

Ajusta o sinal de audio dos alto-falantes frontais/traseiros.

LOUD:

Liga/desiga a funcão loudness (ativação dos graves).

EQ:

Ativa os padrões de som predefinidos.

  • Nota: quando o padrão de audio está ligado, o ajuste manual da opção BASS (TIEFEN)/ TREBLE (HOHEN) não funciona.

SUB-OUT:

Ajusta o nível de saixa (GAIN) e a frequencia de cruzamento (FREQ) da saixa do subwoofer.

DISPLAY (ANZEIGE):

Neste submenu, pode configurar o mostrador.

DIM MAN/ AUTO:

Muda a luminosidade do主義or manualmente/ automaticamente.
AUTO: A entrada ILLUMINATION (consulte a seccao INSTALAÇAO/ CONEXÖES) muda automaticamente a luminosidade do主義or entre os valuores programados do

DAY (TAG) e da NOITE (NACHT), dependendo da iluminação do veiculo.

MAN (Manual): ao pressionar o botão DIS durante 2 segundos muda entre os values definidos DAY (TAG) e NIGHT (NACHT).

DAY (TAG):

Ajusta a luminosidade do主義o durante o dia.

NIGHT (NACHT):

Ajusta a luminosidade do主義o para a noite.

SCROLL:

Porcorre o conteudo exibido se for mais longo do que pode ser visualizzato. Opções: Percorra a nova informação uma vez (1X) ou permanente (ON (AN).

LANGUAGE (SPRACHE):

Selección o idioma do menu do seu disposítivo. Idiomas disponíveis: DEUTSCH/ ENGLISH.

COLOR (FARBE):

Seleciona a cor do主義者 e dos botoes (pode definir ate 7 cores).

VOLUME (LAUTSTAERKE):

Neste submenu, pode configurar o volume para o dispositorio.

ON VOLUME (AN LAUTST):

Selezione se pretende reiniciar o dispositivo com oultimate volumeutilizzatoLASTVOLUMELETZTE LAUTSTARKE)ou com um valor predefinido.

  • Nota: O volume inicial ( quando liga o disposativo) é sempre limitado ao máximo de 30.

TA VOL:

Configure o volume minimo para as informacoes de transito. Se o volume da informacao ativa sobre o transito for alterado, esta configuração sera atualizada ou sobregravada.

HF VOL:

Ajusta o volume do kit de mês-livres.
Se o volume for alterado durante uma chamada Telefonica, a definição sera atualizada ou sobregravada.

BEEP:

Ajusta o sinal sonoro quando é pressionada uma tecla.
- Nota: A gravacao de uma estacao é sempre confirmada por um som, mesmo que a opcao BEEPosteja definida para OFF (AUS).

CLOCK (UHR):

Neste submenu, pode configurar o relógio. Veja también a secção RELÓGIO.

CLOCK (UHR):

Liga/desiga a exibicao da hora quando o dispositivo está desligado. quando o dispositivo está desligada e a ignicao está ligada, oestrador exibe o relógio.

MODUS:

Ajusta manually a��.
Rode o botao / regulator para a esquerda: Ajusta instantos. Rode o botao / regulator no sentido dos ponteiros do relógio: Ajusta a hora.

  • Nota: Se a opção RDSCLOCK (RDSUHR) estiver ativa, a hora definida manualmente é sobregravada.

RDSCLOCK (RDSUHR):

Ativa os ajustes automaticos da hora usingo sinal de dados RDS do radio.

VARIOUS (DIVERSES):

Varias configurações podem ser feitas neste menu.

DEMO:

Liga/desiga a funcao de demo/ modo de vendla (se nenhumbotao for pressionado durante um determinado periodo detempo, a comunicaao com as funcoes do dispositovo aparece ea cor do mostrador muda continuamente).

AUX:

Ativa/desativa a entrada AUX (ativa/desativa a disponibili da selecao atraves do botao SRC).

SCAN:

Ajustao tempo da funcao de reproducao (4/8/12/16/60 segundos).

SWC:

Grava o controlo remoto no volante; consulte a secção CONTROLLO REMOTO NO VOLANTE (SWC).

VERSION:

Solicit a informação sobre a versão de software do disposítivo.

NORMSET:

Redefine as configuracoes de fabrica.

Nestesubmenu pode configurar a funcao Bluetooth. Consulte tambem a seccao SISTEMA MAOS-LIVRES BLUETOOTH.

PB SEARCH (TB SUCHE):

Pesquisa o nome na lista Telefonica.

PHONEBOOK (TELEFONBUCH)

Chama a lista Telefonica transferida do telemóvel.

SOFTKEY:

Configura a funcao adicondo botao"Aceitar chamada".

DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):

Apaga a lista Telefonica do seu disposicao.

DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):

Carrega a lista Telefonica a partir de um telemóvel.

VOICESIAL (SPRACHWAHL)

18. Instalação | Desmontagem | Conexões

Regras de instalacao

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Regras de instalacao - 1

So pode instalar o dispositorio se tiver experiência na instalação de autorádios e se estiver familiarizarado com a instalação eletrica do veloculo. Observe as informações fornecidas sobre as

conexões do aparelho. O disposito é para ser ligadoutilizando os adaptadores apropriados; certifique-se de que todos os cabos transportam os sinais ou tenções corretos. As fichas que se encontrar no VGculo não devem ser ligadas diretamente ao autorádio.

A instalacao do dispositivo não deve interferir com ou obstruir o funcionalamento dos airbags e outros dispositivos de segurar e/ou elementos de controlo.

Desligue a bateria do voéculo (terminal negativo, terra) antes de instalar o disposítivo, caso contrárrio pode ocrror avarias ou danos no disposítivo ou na eletrónica do voéculo.

Deve observar as instruções de segurar do fabricante do Veiculo (airbag,istema de alarme, computador de bordo, imobilizar, etc.).

Dependendo do vehicle no qual o disposito sera instalado, são necessários adaptadores de conexão e/ou acessórios de instalacao

opçionais e espécíficos, como quadros de instalação, tampas, etc.
Erros de instalação podem levar a danos no disposítivo ou na eletrónica do voćulo.

A estrutura do rádio aquece durante a operação; certifique-se de que nenhum cabo entre em contacto com ela.

Se precisar de ajuda na instalacao do disposicao, consulte um especialista em sistemas Hi-Fi de automoveis.

Paraletalis (cnsulte a secao ELEMENTOS DE MANUSEIO - DISPOSITIVO); elas poderm ser levantasdas delado comuma unha.

Insira as às vezes de liberação nos furos às que elas se encaixem no lugar apropriad. Depois puxe cuidadosamente o disposito para fora da ranhura em que o disposito foi instalado. Certifique-se de que nenhum cabo está danificado.

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Regras de instalacao - 2

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Regras de instalacao - 3

AB
1NC1Speaker RR+
2Radio Mute2Speaker RR-
3NC3Speaker RF+
4Perm.+12V(KL30)4Speaker RF-
5Auto Antenna*5Speaker LF+
6Illumination6Speaker LF-
7Ignition(KL15)7Speaker LR+
8GND(KL31)8Speaker LR-

Conexões e configurações de conexões

① SWC: Ligação ao controlo remoto do volante; pode ser necessário um adaptorador/interface externa, consulte a secção CONTROLLO REMOTO NO VOLANTE (SWC).
SUB/ SW: Saida do subwoofer para ligaçao de um subwoofer ativo.
3 PREAMP-OUT (RF, LF, RR, LR): Saidas do pré-amplificador para ligation de um amplificador externo.
AUX-IN: Saida para fonte de som externa.
(5) EXT-MIC: Conexão para microfone externo, a mudança ocorre automaticamente quando o microfone está ligado.
(6) Antena DAB: Conetor SMB com fonte de alimentacao fantasma de 12 V (max. 150 mA).
⑦ Antena FM/AM:Porta DIN.
8 Bloco de terminais com compartmento A (fonte de alimentacao), compartmento B (alto-falante) e fusivel do dispositivo (fusivel plano do carro, 10 A, vermelho).

RADIO MUTE: Ativação do modo de silencio no rádio atraves do contacto de ligação à terra.

19. Informações úteis | Dados técnicos

Garantia

As condições atuais de garantia podem ser encontraras em www.blaupunkt.com. Se nenhuma informação adicional for dada ali, aplicá-se a leiisagem local.

Assistência Tecnica

Se precisar de um服务于 reparacao,contacte o revendedor da Blaupunkt a quem comprou o produits. Mais informacoes sobre os pontos de assistencia的技术ica autorizados no seu pais podem ser encontradas em

PERM. 12V + / BATT (CI.30):Bateria.

AUTO ANTENNA: Alimentação eletrica comutavel para antenas ativas ou tensão de controlo para amplificadores de potência/subwooferes externos (12 V, max. 150 mA).

ILLUMINATION: Entrada da iluminação do veiculo, necessária para mudança automática da luminosidade dos botões/estrador. A entrada requer a tensão de 0 V/12 V. Os sinais PWM podem fazer com que oestrador pise e não devem ser realizados.

ACC/ IGNITION (cl.15): Mudança do positivo da igniação

GND/kl.31 Aterramento do chassis.

  • Nota: Este dispositoivo não suporta trocadores de CD ou outros componentes compatíveis com dispositivos Blaupunkt mais antig.
  • Nota: Certifique-se de que a igniço e o positivo constante está ligados corretamente, caso contrário o disposítivo tem um consumo aumento de energia e não se desliga completeness, podendo levar à descarga da bateria do carro!

www.blaupunkt.com/ Informações sobre os pontos de assistência Tecnica autorizados no seu País.

Dados&Tecnicos

Angulo de instalacao da unidade de CD -10 a +18°

Fonte de alimentação - comando à distência

(optional, bateria não inclúa) 3 V, CR2025

Tensão de operação: 10.5-14.4 V

Consumo de energia durante a operacao < 10 A

Desligado (cl. 15/ ACC desligado): < 5 mA

Conetor USB 5V, maximo.1 A

20. Pesquisa de erros

Abaixo encontrar-se as ilustrações dos erros e as suas possíveis soluções.

Se continuar a ter problemas com o disposito, contacte o seu revendedor ou o Centro de Assistencia Tecnica da Blaupunkt.

Em caso de problemas, mande inspecionar a instalação ou fazer a instalação por um especialista.

A maioria dos problemas que ocorrem pode ser atribuicao a conexao e manuseio incorretos.

  • Uma vez instalado o autorrádio, as luzes indicatoras do airbag no painei de controlo acendem-se / o velocímetro deixa de funcionalar, etc.

O disposito voi provavelmente ligado incorretamente. Deslue imeditamente a bateria do voculo e retire o radio. Mandec Eighth executar/verificar a instalacao por um especialista.

  • Quando ligado, o disposicao exibe 1 HOUR / 1 HORA e desliga-se antes uma hora:

O positivo da ignicao não está ligado ou não está atrivada. Verifique as ligações.

  • Em níveis de volume de som mais elevados, o meuhrador pisca/ó dispositivo desiga-se completeness:

Verifique aSECTION transversal do cabo de alimentacao.

Mande executar/verificar a instalação por um especialista.

  • O comando à distância não funciona:

Verifique se a bateria está bem colocada, retire a pequena能找到 a boa de luz. Aponte o telecomando para o aparelho para fazer visual direto.

  • O dispositivo não se liga/ não reage à ignicao/ deslga-se automaticamente sempre antes passado um tempo/ o dispositivo não pode ser ligado sem a ignicao:

Ignicão/positivo constante está devidamente ligada? O positivo da ignicao tem de mudar corretemente 0V / 12V ,nao podendo haver tensao residual na ignicao positiva durante a "ignicao desligada".

Verifique a ligação correta; em nenhuma circunstência deve ligar as fichas do automóvel diretamente ao rádio sem primeiro verificar atribution do PIN.

Mande executar/verificar a instalação por um especialista.

  • As configurações e/ou estações gravadas foram perdidas, a hora não é correta:

Basicamente, o dispositorio grava as configurações permanentemente, mesmo sem energia. No entanto, outros configurações não são gravadas permanentemente até que o dispositorio sera devidamente desligado, por isto é importante que o aparecido esta devidamente desligado.

As funções como hora, ultima fonte, ultima posção de reprodução USB/CD requirem energia constante. Para um Functionamento correto, o dispositivo deve estar corretramente ligado a uma fonte de alimentação continua que não deve ser interrompida.

  • O disposicao não está a receber um sinal de rado ou está a receber um sinal de rado para:

Verifique a antenna para a dada area de rececao.

Verifique se um adaptordo de energia fantasma pode ser necessario.

A antenna está correctamente montada? Muitas antenas requirem um polo contrario (carrocaria).

As lampadas LED ou outros componentesétricos podem interferir com a receção de rádio, pelo que a Presence de tal interferência deve ser excluía. Ao utilizes o rádio pela primaira vez, certifique-se de que o disposito está configurado para a região de rádio correta (consulta a secção CONFIGURAÇÖES).

  • O comunicado NO SIGNAL ou NO SERVICE é subitamente aparecido no modo DAB:

O ENSEMBLE (pacote de programas) atual tem um sinal demasiado frac e a descodificacao do sinal audio nao é possivel. Por favor, selecione除外 ENSAMBLE ou verifie a sua antenna DAB.

  • O dispositoivo exibe de repente o comunicado SEEK PI (PESQUISA PI)/SEEK TA (PESQUISA TA) ou muda a estação durante o funcionaamento do rádio:

Verifique as configuracoes da antenna e do dispositorico. Se necessario, desative a funcao de frequencia alternativa (consulta a seccao CONFIGURAÇÖES). A rececao fraça pode fazer com que o dispositorivo mude de estação se a funcao de informacao sobre o transito estiver ativada.

  • No modo de rário, o disposítivo não exibe corretramente o nome da estação:

Ajuste oestratador conforme necessario,usando o botao DIS.Verifique a rececao (inspecione a antenna).

Nota: Algumas estações enviam informações adcionais em vez do nome da estação RDS; o dispositivo não tem nada a ver com isso.

  • USB, CD, SD ou outros suportes de dados não funciona:

Verifique o funciona com及其他 suporte de dados, formate o suporte de dados, reproduza以及其他 ficheiros.

  • Problemas com Bluetooth* (a lista Telefonica não éPRESENTada, o telephone não se liga, não se ouve a voz do interlocutor):

Verifique a disponibilitadas atualizacoes de software para o seu Telefon e/ou rado.

Retire o rádio da lista no seu téléphone e(befores restabeleça a ligação.

Confirma todos os pedidos de autorização por téléphone,respondendo SIM. Utilize除外 telephone para realizar um�试e.

  • O interlocutor não me ouve:

Verifique a ligaçao do microfone externo. Verifique a configuraçao do microfone nas configurações Bluetooth (se disponíveis).

Utilize除外 telephone para realizar um�试e.

  • A opção SUB-OUT ou as suas configurações no disposítivo não funciona:

Certifique-se de que o subwoofer está devidamente conetu a saida SUB-Out do disposicao; caso contrario as opcao nas configuraoes de som nao tem importancia.

  • O erró/problema não é mentionado láquá. A função do disposíttivo não funciona como esperado/o disposíttivo não se comporta como esperado:

Reinicie o disposito para as configurações de fabrica atraves de MENU -> VARIOUS -> NORMSET.

Verifique se o software está atulizational. As atulizacoes de software estao disponiveis nonoxo website ou poder ser encomendadas atraves do nosso centro de assistencia的技术ica.

Nota: Uma descrição detalhada da falha e do software do disposito atual é necessária paraentrarmetocato comasistência Tecnica.

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Pesquisa de erros - 1

1. Comandi - Dispositivo

BLAUPUNKT Stockholm 400 DAB - Comandi - Dispositivo - 1

Nacisná przycisk PRZYJMIJ POŁACZENIE / WYBIERZ, aby wybrać numer po)......,!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.. jego calkowitym wropyadzeniu.

Ztulmeni autorádia (Mute)

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : Stockholm 400 DAB

Categoria : Rádio de carro