Stockholm 400 DAB - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stockholm 400 DAB - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stockholm 400 DAB de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO Stockholm 400 DAB BLAUPUNKT
Instruetiones de uso
1. Elementos de control: Equipo

① Pantalla LC:
Muestra informacion como la emisora, la pista, la hora y las options de configuracion
(2) Ranura para CD (modelos con unidad de CD):
Para introducir soportes de datos CD
Note: Sólo se pueda utilizar CDs commerciales, no CDs individuales, no
CDs con adaptadores, ni CDs que tienenorasformas)
③ Expulsión de CD (modelos con unidad de CD):
Para retirar un CD insertado
Boton EQ (modelos sin unidad de CD):
Selección el esquema de sonido (en los equipos con lector este ajuste sólo está disponible en el menu,参加会议 capitulo AJUSTES)
④ Botón SRC:
Selección la fuente de audio, las fuentes de audio disponibles se commutan una por una. Algunas fuentes peuvent desactivarse, céase también el capitulo AJUSTES
⑤ Botón izquierdo / selector:
Rotación:
Volumen alto/bajo
Pulsar breve:
Enciende el dispositivo, silencia el dispositivo;
Mantener pulsado:
Apaga el equipo
⑥ Botón derechocho / selector:
Rotación:
Según la fuente y el modo de funciona, busqueda, cambio de emisora, cambio de pista, desplazamente, etc.
Navega entre las options de ajuste en el menu.
Pulsar breve:
Pasa a la segunda o tercera funciona.
- Nota: Después de 15 segundos de inactividad, la funciona estandar se activa de nuevo.
En el menu Selectonar options / Confirmar options
Mantener pulsado:
Función de reproducción de pistas o emisoras (SCAN) (según la fuente selecciónada)
Un paso aftas en el menu/ Borrar entrada
⑦ Botón MENU:
Pulsar brevamente:
Abre/cierra el menu (vease el capitulo AJUSTES)
Mantener pulsado:
Funci de grabacion con memoria (P-SCAN) para FM/DAB
(8) Botón DIS:
Pulsar brevemente:
Cambia entre diferentes informaciones en la pantalla en direccion de la fuente seleccionada
Mantener pulsado:
Conmuta el brillo de la pantalla (si el brillo está puesto en MANUAL en el menu, vase el capitulo AJUSTES)
⑨ Botones de emisora:
Pulsar brevamente:
Reproduce una emisora, llama a un número de téléphone almacenado o pasa a una segunda funciona/funcion especial, como busqueda de canrientes (navegacion), reproduccion/pausa, referencia de repetition, reproduccion aleatoria, segun la fuente seleccionada
Mantener pulsado:
Funci de memoria para emisoras de radio y他们在电话
10 Auricular del Telefono:
Boton Aceptar:
Pulsar breve: Contesta llamadas /marca numero
Mantener pulsado; Opcion de tecla programable (vease el capitulo
DISPOSITIVO MANOS LIBRES BLUETOOTH)
Botón de «Desconectar»:
Micrófono del dispositivo manos libres (sólo se activa cuando no hay un micrófono externo conectado)
(2)Sensor IR:
Receptor para el mando a distancia por infrarrojos optional
(13) Puerto USB:
Tapa que se abre hacía arriba, conexión para una memoria USB o un dispositivo Apple para reproducir música
14) Protecciones de los orificios para la herramienta de desbloqueo, vase el capitulo INSTALLACION/CONEXION
2. Elementos de control: Mando a distancia (accesorio optional)
La unidad peute manjarse a distancia mediante el sensor de control remoto incorpado en la parte frontal de la unidad. Es possible utilizing el mando a distancia disponible como accesorio para el equipo outilizando mandos a distancia Blaupunkt mas antiguos (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).

① Botón de encendido/apagado.
- Nota: El aparatosolepuedencenderseconelmandoa distancia.
cuando el encendidosto estaconctado.Esta funciocumenta la corriente en
repos del aparato y,por tanto,no debeutilizarse sin el encendido
conectado para proteger la bateria del vehiculo.
② Botones de volumen/silencio.
③ Botones multifuncion: Control de las functions especillas de la fuente determinada.
④ Boton SRC (source/fuente):
Selección la fuente de audio, las fuentes de audio disponibles se commutan una por una. Algunas fuentes peuvent desactivarse, vvase también el capitulo AJUSTES.
(5) Botón DIS: Conmuta la pantalla
⑥ Botón MENU: Abre el menú
⑦ Botones de memoria de emisora: Reproduce una emisora o pasa a una segunda funciona, como pusa/repeteción/reproduccion aleatoria, según la fuente selecciónada
Botones de téléphone: Contestan y terminan las llamadas.
3.Enhorabuena
Enhorabuena por la compra de su nuevo producto de Blaupunkt. Para disfrutar de el durante mucho tiempo, lea atentamente este manual.
Sin embargo, si surgen problemas inesperados, consulte el manual del usuario para ver si pueda resolverlos por su cuenta. Consulte también el capitulo BUSQUEDA DE ERRORES al final delmanual de usuario.
Si no可以选择 resolver el problema, su distribuidor y el servicios专业技术e de Blaupunkt estaran encantados de poder ayudarle. Los datos de contacto estan disponibles en la pagea www.blaupunkt.com.
NOTA: Este manual se refiere a differentes modelos, por lo que algumas funzioni y options peuvent no estar disponibles o poder variar de un modelo aarlo. Nos reservamos el derecho a introduir Cambios技术和 para melhorar el producto.
Indices
Capitulo
Elementos de control, equipo 1
Elementos de control, mando a distancia (accessorio optional) 2
Enhorabuena | Indices 3
Reglas de seguidad 4
Información general | Alcance de la entrega | Actualización del software 5
Encendido/apagado | Cambio del volumen 6
Radio analógica: VHF/ ondas medias (FM/AM) 7
Radio digital: DAB/DAB+ 8
Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:ReprodctordeCD(accesoriooptional)9
Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:USB10
Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:Bluetooth"11
Reproduccion de dispositivos externos y soportes de datos: iPod/iPhone 12
Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:AUX13
Juego de manos libres Bluetooth 14
Reloj 15
Mando a distancia en el volante (SWC) 16
Ajustes | Menu 17
Instalacion | Desmontaje | Conexiones 18
Informacionutil |Datos先进技术 19
Busqueda de errores 20
4. Reglas de seguridad
Reglas de seguridad
El equipo se hafabricado de acuerdo con el estado de la的技术a y las directrices de seguridad especificadas.No obstarce,pueden surgir peligros si no se respetan las instrucciones de segundad de este manual.Las presentes instrucciones tienen como objetivo familiarizar al usuario con las functions más importantes.
- Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizesur su autoradio.
- El manual debe conservarse en un lugar accesible para todos los usuario.
- Cuando ceda el autoradio a terceros, incluya estas instrucciones.
- Si es Neededo, siga las instrucciones de los dispositivos realizados jusqu con el autorradio.
Simbolosutilizados
En estemanualseutilizanlossiguientessimbolos:

PELIGRO! Advertencia sobre lesiones

CUIDADO! Aviso de danos en la unidad de DVD/CD o en el soporte de datos en uso


PELIGRO! Aviso de un volumen muy alto

El marcado CE confirma la conformidad con las directrices de la UE
Sugerencia
- Especficación
Seguridad vial
Siga las siguientes directrices de seguridad vial

PELIGRO! El dispositivo deber utilizes de manera que el vehiculo pueda conducirse con seguidad en todo momento.
Utilizar las functions del dispositivo cuando se conduce pueda distraer la atencion de la situacion en la carretera y provocar graves accidentes!
Debe evitarserialquieractividadadiconionalquedistraigade la situacion en la carretera y del manejo del vehiculo@m间隙seconduce.
Para usar estasmericanas, detengase en un lugar adecuado y use el dispositivo,mientras el vehiculo está parado.

El dispositivo debeutilizarse de mannersque el vehiculo能把 conducirse con seguridad en todo momento. En caso de duda, detengase en un lugar adecuado y manipule el equipo@m间隙as
el vehiculo este parado. El conductor del vehiculo no debe utilizear ninguna aplicacion que distraiga la atencion de la situacion en la carretera.
Escuche siempre la radio a un volumen moderado para proteger su oido y poder eschar las senales acústicas de advertencia (por exemple, de la policía). En paumas silenciosas (por exemple, alCambiar la fuente de audio), no se escucha el cambio de volumen. No suba el volumen durante esta pausa silenciosa.
Normas de seguridad generales
No modifique ni abra el dispositivo. No hay piezas en el interior que pueda repararse por parte del usuario.
Los dispositivos con launidad de CD contienen un láser de clase 1 que pueda darar los ojos.
Uso previsto del equipo:
Este autoradio está diseado para su instalación y funciona en unvehicleo con una tension de alimentacion de 12V ydebe instalarse enuna ranura DIN.
Deben respetarse los values limites del equipo. Las reparaciones y, si esnecessary, la instalacion deben realizarse por parte de un especialista.
5. Información general | Alcance de la entrega | Actualización del software
Declaración de conformidad
La Empresa Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales GmbH declares que el equipo cumple los requisitos esenciales y除外as normas de la Directiva 2014/53/UE.
Ladeclaraciónsepuedecsultar enla pagina webwww.blaupunkt.com.
Información sobre MARAS
Todas lasDEMásmarcascomerciales y suslogotipos,nombres de marca o nombres deEmpresa mencionados en este manual seutilizar unicamente con fines de identificación y son propidad de sus respectivos propietarios.
Reglas de limpieza
Los disolventes, agentes limpiadores y abrasivos, como como los arosoles de cabina, ambientadores y los productos para el cuidado de plásticos puede tener componentes que danen la superficie de autorradio. Limpie la autorradio con un paño seco o ligeramente humedo.
Reglas de la eliminación

jNo elimine el equipo viejo con la basura domestical! Utilice los sistemas de devoluncion y recogida disponibles para deshacerse de su equipo antiguo y los accesos.
Alcance de la entrega
El alcance de entrega incluye los siguientes componentes:
Radio
- Manual de instrucciones
- Micrófono除外
Cable de conexion ISO A/ISO B
- Marco de montaje + Herramienta de desmontaje
-Adaptador de antenna DIN-ISO
Actualizacion del software
El software del dispositivo se puedaactualizar a工程技术 de un almacenamento de datos externo.
Si hayactualizaciones disponibles para sudispositivo,puede encontrar en www.blaupunkt.com.Las instrucciones para laactualizacion y mas informacion se incluyen con laactualizacion.
- Nota: Si el dispositivo funciona correctamente, no esnecessaryunaactualizacion. Todaactualizacion conlleva un cierto riesgo de que se produzcan errors durante la mesma, y en muy raras occasions-a pesar dellassciousadas pruebas-puede aparecer errorsualeso differedes.
- Nota: Los+puntos yfuneciones individuales deldispositivopuede diferir del manual de instrucciones, ya que las funeciones peuvent haber sido modificadas,añadidas o eliminadas bajo aldesarrollo posterior del software. Este no constituya un defecto ni un motivo de reclamacion del equipo.
- Nota: Cuando Solicite unaactualizacion a Blaupunkt,facilite todos los detalles posibles sobre el problema de su dispositivo.El serviceo专业技术also necessita informacion sobre la version de software instaladaactually (vease el capitulo AJUSTES).Lamentablemente,sin estainformacion no≦podemos aidarle ni proportiocraractualizaciones.
6. Encendido/apagado | Cambio del volumen
Encendido/apagado con botón/selector
Pulse el botón/selector izquierdo para encender la unidad. Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón/selector izquierdo durante más de 2segundos.
Recuerde que.afteres de encender el dispositivo,uen pagarunos segundos hasta quecoulda volverapagarlo,yaque los procesos internos dearranque siguenactivos ensegundo plano.
- Nota: El equipo también puede encenderse con la ignicación desconectad: en la pantalla aparecerá por un momento 1 HOUR ON / 1 HORA. El dispositivo se apaga automatistically después de una hora para proteger la bateria.
Encendido/apagado con la igencia del vehiculo
Si se desconecta la ignación cuando el equipo está en configuracion, este se apagará automatistically y se volverá a encender laproxima vez que se conecte la ignación.
Si launidad se ha apagado con el botón/selector izquierdo de launidad, permanecera apagada cuando de conectar/deconectar la ignación hasta que se vuelva a encender manualmente.
- Nota: Si la funciona no funciona como se describe, el dispositivo no está conectado correctamente.
Cambiodelvolumen
El volumen se pueda ajustar con el botón/selector izquierdo, el volumen se puedaponer de 0 (sin sonido) a 50 (volumen Tmaximo).
La pantalla muestra el nivel de volumen ajustado durante unoicos Edmundos.
Ajuste del volumen de la música:
Durante la reproduccion de música, gire el botón/selector izquierdo para Cambiar el volumen.
Ajuste del volumen de los announcements de tráfico (los announcements de tráfico deben estar activos en los ajustes,véase el capitulo AJUSTES):
Durante unannouncement de tráfico, gire el botón/selector izquierdo para modifier el volumen; este valor se guarda automatistically y pueda modificarse en cualquier momento en los ajustes (vease el capitulo AJUSTES).
Ajuste del volumen del Bluetootha (telfono):
Durante una llama Telefonica, gire el botón/selector izquierdo paraonianlen. Este valor se guarda automatistically yuede modificarse enequalquiermomento en losajustes (vease el capitulo AJUSTES).
Silenciar el sistemas de sonido del coche (Mute)
Pulse brevemente el boton/selector izquierdo para silenciar el equipo o para restablecer el nivel de volumen anterior.

Escuche siempre la radio a un volumen moderado para proteger su oido y poder eschar las senales acusticas de advertencia (por exemple, de la policía). En pausas silenciosas
(por exemple, al cambio la fuente de audio), no se escucha el cambio de volumen. No suba el volumen durante esta pausa silenciosa.
7. Radio analógica: VHF/ondas medias (FM/AM)
Selección una de las fuentes/niveles de memoria FM1, FM2, FMT, AM o AMT con el botón SRC
- Nota: Algunas fuentes/niveles de memoria está inactivos en función del ajuste; por exemple,sole el nivel de memoria FM1 esta activo. Véase el capítulo AJUSTES.
- Nota: Hay 5 posiciones de memoria disponibles en cada;nivel de memoria.
Busqueda de emisoras
Con el botón/selector derecho se inicia la búsueda de emisoras girando brevemente hacía arriba (girando brevemente hacía la derecha) o hacía abajo (girando brevemente hacía la izquierda). La búsueda se detiene automatistically en lasuma imisión.
- Nota: La sensibilitad de la búsque da se pueda establecer en los ajustes, vase el capitulo AJUSTES.
Tambien peut ajustar la fecuencia manualmente si la seals de la emisora es muy débil y la búsqueda no se detiene en la fecuencia deseada. Paraarlo, pulse brevemente el botón/selector derecho una vez; en la pantalla aparecerá MANUAL (MANUAL). Ahora peut girar el botón/selector derecho hasta ajustar la fecuencia deseada.
Busqueda de PTY
Si la funciona PTY (como de programa) está activada (vease el capitulo AJUSTES), la funciona PTY también puede selectionarse pulsando el botón/selector derecho.
Gire el botón/selector derecho para iniciar la búsqueda del已久的 PTY ajustado (para la presección del tipo PTY, vvase el capitulo AJUSTES).
Guardar emisoras / seleccionar emisoras guardadas
Puede guardar sus emisoras favoritas en la memoria de emisoras utilizing los botones 1-5. Cada nivel de memoria pueda guardar 5 emisoras.
Puedeaabstara emisorasedesada de manera que se describe en BUSQUEDADEEMISORAS.Acontinuacion,mantenga pulsadoel boton de memoriadesadoardamenteaproximadamenteunsegundohaateoiga un pitido que confirmaque la emorsa ha sido guardada,despueds del pitido sueleleboton.
Pulsando brevemente el boton de memoria puede recuperar una emisora previamente guardada.
En los niveles de memoria marcados con T (FMT y AMT), puede guardar 5 emisoras con la mejorreichacionmediante la busqueda automatica (Travelstore).
Paraarlo, seleccione el nivel de memoria adecuado con el boton SRC y, a continuacion, mantenga pulsado de nuevo el boton SRC hasta que aparezca T-STORE en la pantalla.
- Nota: Si el almacenimiento en la memoria Travelstore se inicia en un nivel de memoria distinto de FMT/AMT, el sistema cambia automatistically al nivel de memoria de almacenimiento de Travelstore y lo activa automatistically en los ajustes si esnecessary. Solo se guardian/modifican las emisoras del nivel de memoria Travelstore.
Reproduccion de emisoras guardadas (P-SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras del nivel de memoria selectionado: Paraarlo, mantenga pulsado el boton MENU durante mas de un segundo. En la pantalla aparecerá P-SCAN y la Frequencia de radio/emisora actual parpadearà.
La funciona P-SCAN continua hasta que se termina pulsando el botón/selector derecho.
Reproducción de emisoras disponibles (SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras de la banda de Frequencia seleccionada:
Paraarlo,mantenga pulsado el boton/selector Derecho durante mas de un segundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la Frequencia/emisora de radio actual parpadeará.
La exploración(SCAN) continua hasta que se detiene pulsando el botón/selector derecho.
Cambio de pantalla
Con el botón DIS puedaCambiar la información que se muestra en la pantalla:
- Nombre de la emisora
- PTY (como de programa)
- Texto de radio
- Memoria/nivel de memoria + Frequencia
-
Memoria/ nivel de memoria + hora
-
Nota: La disponibiliad de la funccion de visualizacion depende de la emisora y de la calidad de la recepcion
Otras functions u options:
Véase el capitéo AJUSTES.
8. Radio digital: DAB/DAB+
Digital Audio Broadcasting (DAB) es el susesor digital de la radiodifusión analogica en FM. La transmisión digital provoca的一些 diferencias en relacion con la conocida radio FM analogica:
En un@mismo canal se emiten varias emisoras,los llamados ENSEMBLES (= paquetes de programas).
Las emisoras que estan en ENSEMBLE se llaman SERVICES (= emisoras y/o servicios de datos).
En Alemania, por exemple, los ENSEMBLES están disponibles a nivenel regional en las emisoras Públas; además,actualmente hay dos
ENSEMBLES que se pueda reproducir en toda Alemania: DR DEUTSCHLAND y ANTENNE DE.
Las emisoras no generan el ruido típico de la FM, o bien la emisora se oye con una calidad constante o no se oye en absoluto cuando la corrección de erros ya no es capaz de reconstruir la seals, lo que va acontecido de un breve sonido llamado «burbujeo».
Inicio de reproduccion de la radio DAB/DAB+
Utilice el boton SRC para selectionar uno de los niveles de memoria DAB1 DAB2 o DAB3.
-
Nota: Algunos niveles de memoria está inactivos en función del ajuste; por exemple,sole el nivel de memoria DAB1 esta activo. Véase el capitulo AJUSTES.
-
Nota: Hay 5 posiciones de memoria disponibles en cada;nivel de memoria.
Búsqueada de emisoras / desplazamento por las emisoras
Girando el botón/selector derecho, pueda desplazarse hacía arriba (girar a lacke) o hacer abajo (girar a la izquierda) por las emisoras del Ensemble actual.
Mientras se gira, se muestra una nuevo emisora; cuando se detiene el giro, se recupera la emisoramostatada y se reproduce.
Después de pagar la prima o la ultima emisora del Ensemble actual, en la pantalla aparecerá << o >>>. Ahora peute girar el selector en sentido contrario para permanecer en el Ensemble actual o esperar un momento cuando launidad busca y reproduce automatistically el Ensemble anterior (<<<) o el siguientes ( >> ).
- Nota:Esta configuración por defecto del botón/selector derecho en el modo DAB, pero puedeambiarse,véase el capítulo AJUSTES.
Si se ha Modifications el ajuste Basics, selección primero la funciona pulsando el botón/selector derecho; aparecerá la indicación SERVICE.
Busqueda del Ensemble
Pulse una vez el botón/selector derecho, en la pantalla aparecerá por un momento ENSEMBLE.
A continuación, gire el botón/selector derecho en la direction deseada para encontrar Ensembles en canales inferiores o superiores. La pantalla muestra el canal actual cuando se busca hasta encontrar un nuevo Ensemble.
Esta búsqueça funciona de la mismaforma que la búsqueça que se inicia al desplazarse por las emisoras cuando aparece < < / > > > ,vease el capitulo anterior.
Búscueda en una lista de emisoras (Modo de navigación)
Pulse el botón/selector derecho repetidamente hasta que aparezca BROWSE en la pantalla.
A continuación, gire el botón/selector derecho para desplazarse por la lista de emisoras guardadas en la unidad.
Una vez encontrada la emisióna deseada, seleccióna pulsando el botón/selector derecho.
- Nota: Puede utiliser el menu (véase el capítulo AJUSTES) para iniciar el DAB SERVICE SCAN, queactualiza la lista de emisoras y elimina de ella las inactivas.
- Nota: El modo de navigation pueda establishcerse como la configuración predeterminada para el botón/selector derecho en el modo DAB, ∀ease el capitulo AJUSTES.
Bússueda de PTY
Si la funciona PTY (como de programa) está activada (vease el capitulo AJUSTES), la funciona PTY también puede selectionarse pulsando el botón/selector derecho.
Gire el botón/selector derecho para iniciar la búsueda del已久的 PTY ajustado (para la presección del tipo PTY, vvase el capitulo AJUSTES).
Guardar emisoras / seleccionar emisoras guardadas
Puede guardar sus emisoras favoritas en la memoria de emisoras utilizing los botones 1-5. Cada nthel memoria可以更好 guardar 5 emisoras.
Ajuste la emisora deseada como se ha descririto anteriormente.
A continuación, mantenga pulsado el botón de memoria deseada durante aproximamente un segundo hasta que un pitido confirma que la emisión ha sido guardada; suele el botón antes del pitido.
Pulsando brevamente el botón de memoria pueda recuperar una emisión previamente guardada.
Reproduccion de emisoras guardadas (P-SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras del nivel de memoria selectionado: Paraarlo,mantenga pulsado el boton MENU durante mas de un segundo. En la pantalla aparecerá P-SCAN y el SERVICE actual.
La funciona P-SCAN continua hasta que se termina pulsando el botón/selector derecho.
Reproducción de emisoras disponibles (SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras de la banda de Frequencia seleccionada:
Paraarlo,mantenga pulsadoel boton/selector Derecho durante mas de unsegundo.
El dispositivoactualiza primerolalista de servicios conuna exploracion y bajo muestra SCAN y el SERVICE actual.
La exploración (SCAN) continua hasta que se detiene pulsando el botón/selector derecho.
Cambio de pantalla
Con el botón DIS pueda携带la información que se muestra en la pantalla:
- Nombre del service (emisora)
- PTY (tipodeprograma)
- Nombre del Ensemble (paquete de programas)
- Memoria/nivel de memoria + canal
- Texto de radio
-
Memoria/nivel de memoria + hora
-
Nota: La disponibiliad de la func ion de visualizacion depende de la emisora.
Otras functions u options:
9. Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:CD(optional)
Información báscala
Soportes de datos/tipos de medios realizados:
CDDA/ CD con datos/ CD-R/ CD-RW de 0 12 cm
-
Formatos de archivos: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
-
Nota: Utilice solo CDs con el logotipo de Compact Disc para garantizar el funcionacorrecto.
-
Nota: No se pueda garantizar el funciona impecable de todos los ARCHivos multimedia, incluidos los Mentionados anteriorsmente, bajo a la variedad de software con el que se pueda create dichos ARCHivos.
- Nota: En el caso de problemas con los soportes CD/DVD grabables, recomendamos grabarlos a menor velocidad o utiliserthers soportes
- Nota: Blaupunkt nogue garantizar el correcto functiOnamento de los discos CD protegidos contra copia ni de todos los discos CD y soportes de datos USB y tarjetas microSD disponibles en el mercado.
Inserction de un CD / inicio de la reproduccion de un CD

i Riesgo de daños en la unidad de CDI
No deben'utilise CDs que noienen forma circular ni CDs con un diametro de 8 cm (mini CDs). No asumimos;ninguna
responsibiliad por daños en la unidad causados por CDs inadequados.
Introduzca el CD en la ranura para CD con la cara impresa hacía arriba (vease el capitulo «Elementos de control») hasta que note una liga resistencia. El CD se introducirá automatistically y comenzará la reproducción.
- Nota: No obstaculice ni ayude a la insertion automatica del disco CD.
Si ha introducido previamente un CD, cambie a la fuente CD con el botón SRC.
Reproducción de CDs
Girando el botón/selector correcho, puede cambiar de pista hacía delante y hacía除外.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra CUE/REW o WIND), pueda avanzar y retroceder las pistas girando el botón/selector derecho.
Cuando se utilizes CDs con various directorios, se puedaCambiar de directorio pulsando de nuevo el boton/selector derecho (en la pantalla aparece CARPETA o CATALOGO) y girando el boton/selector derecho.
Funciones especiales
Con los botones de emisión 1-4, pueda activar/desactivar lasmericanas: BUSQUEDA DE PISTA (seLECTIONAR/buscar una pista con el boton/selector derecho), REPRODUCCION/PAUSA, REPETIR (PISTA o CATALOGO) y REPRODUCCION ALEATORIA (TODO o CATALOGO).
Funci de reproduccion (SCAN)
Puede reproducir pistas desde un soporte de datos.
Paraarlo,mantenga pulsado el boton/selector Derecho durante mas de un segundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la pista actual.
La exploración (SCAN) continua hasta que se detiene pulsando el botón/selector derecho.
Extracción de un CD
Pulse el botón de extraer [1] para retirar el disco DVD/CD insertado.
- Nota: La expulsion de un CD no doit ser obstaculizada ni asignada.
10. Reproduccion desdedispositivosysoportesexternos:USB
Información báscala
Soportes de datos/tipos de medios realizados:
- Dispositivos de almacenimiento USB con sistemas de ARCHivos FAT16, FAT32, exFAT
-
Formatos de ARCHIVOS: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
-
Nota: No se pueda garantizar el funciona impecable de todos los ARCHivos multimedia, incluidos los Mentionados anteriorsmente, bajo a la variedad de software con el que se pueda create dichos ARCHivos.
-
Nota: El conector USB esADEUADO para medios de almacenamento USB (tambienconocidoscomomemoriasUSB),que seclasifican como dispositivosdealmacenamento masivo(MSD:Mass Storage Device).No es possible la connexion directa de reproductores de MP3 o Telefonos moviles para reproducir musica.
Modo USB
El dispositivo está equipado con un conector USB:
- Conector USB bajo la tapa en la parte delantera del equipo (vease ELEMENTOS DE CONTROL, DISPOSIVO)
Conexión del soporte de datos USB / Inicio de la reproducción USB
Abra la tapsa marcada con el symbolo USB (inclinela hacia arriba).
Inserte con cuidado el soporte de datos USB en la toma USB, no utilise fuerza ni incline el soporte de datos USB.
El equipo cambia automatistically al modo USB. Los datos se cargan, la reproduccion comienza con el primer archivo multimedia reconocido por el equipo.
Si ya se hacketado un soporte de datos USB anteriormente, cambie a la fuente USB con el botón SRC.
Reproducción a工程技术 of USB
Girando el botón/selector derecho, pueda Cambiar de pista, hacer delante y hacertones.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra CUE/REW o WIND), pueda avanzar y retrocerder las pistas girando el botón/selector derecho. Al girar de nuevo en la mesma direccion se detiene elmovimiento de avance/retroceso=rápido.
Si vuelve a pulsar el botón/selector derecho (la pantalla muestra CARPETA o CATÁLOGO), puedaCambiar el directorio girando el botón/selector derecho.
Funciones especiales
Con los botones de emisión 1-4, pueda activar/desactivar las functions especialas: BUSQUEDA DE PISTA (seLECTIONAR/buscar una pista con el botón/selector derecho), REPRODUCCION/PAUSA, REPETIR (PISTA o CATALOGO) y REPRODUCCION ALEATORIA (TODO o CATALOGO).
Según los ARCHivos realizados, se pueda做不到把这些 informaciones sobre la canción en la pantalla realizando el botón DIS.
Funci de reproduccion (SCAN)
Puede reproducir pistas desde un soporte de datos.
Paraarlo,mantenga pulsadoel boton/selector Derecho durante mas de unsegundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la pista actual.
La exploración (SCAN) continua hasta que se detiene pulsando el botón/selector derecho.
Retirar soporte de datos USB
No extraiga nunca el soporte de datos sin haber apagado antes el equipo, ya que de lo contrario el soporte de datos o los datos que contiene pueda resultar dañados.
11. Reproduccion desdedispositivosy soportes externos:Bluetooth
Uso de Bluetooth
La funciona Bluetooth® permite emparejar Telefonos moviles y reproductores multimedia con la autoradio.
Si el dispositivo Bluetooth* conectado es compatible convinciones A2DP y AVRCP, pueda reproducir música en la autoradio y controlar la reproduccion.
- Nota: En el momento del lanzimiento, se realizaron detalladas pruebas de la funciona Bluetooth® con various Telefonos y reproductores multimedia para garantizar la mayor compatibiliad possible. Sin embargo, las sistemas peuvent estar limitadas o no existir dependiendo del dispositivo que se usa. En caso de que se produzcan这些问题, compruebe si hay unaactualizacion disponible para su dispositivo o radio.
- Nota: Se;puede emparejar hasta 5 dispositivos Bluetooth®, pero no se;puede conectar simultaneamente. Antes de conectar除外 dispositivoBluetooth®, desconecte el dispositivo ya conectado.
- Nota: No es possible transmitir desde este dispositivo aOTHERA TRAVES DE Bluetooth® (por exemple, altavoces Bluetooth®, etc.), esta radio solo admite la recepcion de música por Bluetooth®.
Conexión a Bluetooth® / Inicio de la reproducción a工程技术
Encienda la radio, abra los ajustes de Bluetooth en su dispositivo
Bluetooth, busque los dispositivos disponibles y conectelos según el
procedimiento descripto en el manual del dispositivo Bluetooth. Después de una connexion exitosa, la autoradio muestra CONNECTAD / CONNECTED, el nombre del téléphone conectado y un poucoño SYMBOLO de Bluetooth en la pantalla.
- Nota: Solo esnecessaryrealizar elprocesodeconexionuna vez,traslo
cuallosdispositivosse reconectanautomaticamente.
Si el equipo ya está conectado (el(PC)eno sibolo de Bluetooth®debe iluminarse en la pantalla), cambie a la fuente BLUETOOTH con el boton SRC.
Reproducción por Bluetooth®
Girando el botón/selector correcho, puede cambiar de pista hacía delante y hacía extras.
Funciones especiales
La funciona especial PLAY/ PAUSE se pueda activar/desactivar con el boton de la emisora 2.
Según el dispositivo Bluetooth o la aplicación de reproducción de música que se usa, es possible que se muestrendietes informaciones sobre la canción en la pantalla al usar el botón DIS.
12. Reproduccion de dispositivos externos y soportes de datos: iPod/iPhone
Compatibiliad con el iPod/iPhone de Apple
Lainstitutionestáequipadacon unpuertoUSBcompatibleconAppleiPod/ iPhone:
- Conector USB bajo la tapa en la parte frontal del dispositivo (vease los 控roles del dispositivo)
Conexión del iPod/iPhone de Apple/inicio de la reproducción
Abra la taps marcada como USB (inclinela hacia arriba).
Inserte con cuidado el cable de connexion del iPod/ iPhone de Apple en la toma USB, no use fuerza ni doble el conductor.
El equipo cambia automatistically al modo iPod/ iPhone de Apple. La reproduccion se inicia desde elultimate archivo reproducido en el iPod/Phone o desde la ultima aplicacion utilizada.
Si el dispositivo iPod/ iPhone de Apple ya está conectado, cambie a la fuente IPOD utilizing el botón SRC para iniciar la reproducción.
Reproducción desdeel iPod/iphodeApple
Girando el botón/selector correcho, puede Cambiar de pista hacía delante y hacía除外.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra CUE/REW),SEO, y supeavanzar y retroceder las pistas girando el botón/selector derecho. Al
girar de nuevo en la misma direccion se detiene el movimiento de avance/retroceso rápido.
Si vuye a pulsar el boton/selector derecho (la pantalla muestra CARPETA),可以更好 configurar el directorio girando el boton/selector derecho.
Con los botones de emisora 1-4, puede activar/desactivar las functions especialas: BUSQUEDA DE PISTA (seLECTIONAR/buscar con el botón/selector derecho), REPRODUCCION/PAUSA, REPETIR (PISTA o CATALOGO) y REPRODUCCION ALEATORIA (TODO o CATALOGO).
Según el dispositivo/aplicación realizada, se puedaacular把这些 informaciones sobre la canción en la pantalla realizando el botón DIS.
- Nota: Según el dispositivo Apple utilizó y las aplicaciones de reproducción de medios disponibles en el, la funcionalidad y el control a工程技术 de la radio;puede estar disponible.
Retirar el iPod/ iPhone de Apple
No retire el soporte de datos sin apagar previamente el dispositivo, ya que de lo contrario el dispositivo o los datos almacenados en el podrjan resultar dañados.
13. Reproduccion desdedispositivosy soportes externos: AUX
Modo AUX
Esta unidad está equipada con un conector AUX:
- Conector AUX en la parte trasera del aparato (vease el capitulo INSTALACION / CONEXIONES)
Conecte el dispositivo deseado, como un reproductor de CD externo, un reproductor de MP3 o un reproductor de cassette, utilizingos los adaptadores adecuados de la gama de accesorios.
14. Sistema de manos libres Bluetooth®
La función Bluetooth® permite emparejar Telefonos móvil y reproductores multimedia con la autoradio. Tras emparejar el Telefono móvil con la radio del coche, pueda hacer lllamadas Telefonicas con la funciona de manos libres incorpORA. Puede acceder a la lista de ultimas lllamadas y a la lista de contactos del Telefono móvil emparejado transferidas a la radio.
-
Nota: En el momento del lanzimiento, se realizaron detalladas pruebas de la funciona Bluetooth® con various Telefonos y reproductores multimedia para garantizar la mayor compatibiliad possible. Sin embargo, las sistemas peuvent estar limitadas o no existir dependiendo del dispositivo que se utilise. En caso de que se produzcan这些东西 problemas, compruebe si hay unaactualizacion disponible para su dispositivo o radio.
-
Nota: La posibiliad de acceder a los contactos de un téléphone conectado es españica para el dispositivo determinado yuede no ser compatible dependiendo del téléphone utilizado. Asegüre de que el acceso a sus contactos está permitted en tu téléphone.
Selección la fuente AUX con el botón SRC. Ajuste el volumen en el dispositivo externo si la calidad que está utilizando es ajustable en el dispositivo externo.
- Nota: Para usar esta funciona, la funciona AUX deben estar activada, néase el capitulo de AJUSTES.
-
Nota: Para evacitar días en el equipo, utilise únicamente enchufes y cables en buena estado.
-
Nota: Se;puede emparejar hasta 5 dispositivos Bluetooth®, pero no se;puede conectar simultaneamente. Antes de conectar除外 dispositivoBluetooth®, desconecte el dispositivo ya conectado.
Conexión Bluetooth®
Encienda la radio, abra los ajustes de Bluetooth® en su dispositivo Bluetooth®, busque los dispositivos disponibles y conectelos según el procedimiento descripto en el manual del dispositivo Bluetooth®. Después de una connexion exitosa, la autoradio muestra CONNECTADO / CONNECTED y un(PC)eno symbolo de Bluetooth® en la pantalla.
- Nota: Confirmerialquier solicitudes en su téléphone inmediamente, de lo contrario las functionsuenestar limitadas,no disponibles o el emparejamentouede no funciona.
- Nota: Solo esnecessaryrealizar elprocesodeconexionuna vez,traslo cuallosdispositivosse reconectanautomaticamente.
- Nota: Antes de poder usar la lista de contactos, deben cargarla mediante la funciona DOWNLOAD P-BOOK (DESCARGAR LA LISTA DE CONTACTOS T). Si posteriormente la lista de contactos no está disponible,
la memoria puede estar occupied por datos de othero téléphone. En este caso, primero deborbarr la lista de contactos mediante la option DELETE TBOOK (BORRAR LA LISTA DE CONTACTOS T). Además, es possible que el acces o a la lista de contactos no se haya activado en su téléphone o que haya un problema de compatibiliidad.
Llamada entrada
Una llamada entrada seenia con un tono de llamada y una indicacion en la pantalla del equipo.
Puede acceptar o rechazar la llamada con los botones del Telefono.
Llamada saliente
Una llamada saliente puede realizarse de varias maneras a工程技术:
TB SEARCH (BUSQUEDA TB):
Utilice el botón/selector derecho para selectionar la prima letra y bajo la entrada de la lista de contactos transferida desde su téléphone.
PHONEBOOK (LISTA DE CONTACTOS):
Utilice el botón/selector derecho para selectionar una entrada de la lista de contactos transferida desde su téléphone.
DIAL NEW NUMBER (MARCAR NUEVO NUMERO):
El número a MARCAR puebe ser introducido con el botón/selector derechocho.
Selección la cifra deseada girando el botón/selector derecho, confirmé la cifra pulsando brevamente el botón/selector derecho o borre laULTima cifra manteniendo pulsado el botón/selector derecho.
Pulse el botón ACEPTAR LLAMADA / MARCAR para marcar el número una vez que lo haya introducido Completely.
Almacenar un numero de téléphone /marca un numero almacenado
Un número marcado (vease el capítulo anterior DIAL NEW NUMBER (MARCAR NUEVO NUMERO))uede guardarse almantener pulsada una de las teclas de memoria (1-5).Despues de guardar el número,puede introducir un nombre y, a continuación, volver a mantener pulsado el botón de memoria correspondiente para guardarlo. Si no se guarda el nombre,sole se guarda el número.
Se pueda llamar al número pulsando el botón ACEPTAR LLAMADA / MARCAR y fuego pulsando brevamente el botón de memoria correspondiente. La llamada semarca con la tecla ACEPTAR LLAMADA / MARCAR.
- Nota: Los númeroos almacenados están disponibles en todos lostelefonos conectados.
Segunda función del botón «ACEPTar llamada» (botón programable)
El botón «ACEPTar llama» pueda asignarse en el menu como se desea
para起初 la función deseada sin tener que pasar al menu Bluetooth. La
función seleccionada puede activarse almantener pulsado el botón
ACEPTAR LLAMADA / MARCAR. Posibles.optiones:
VOICEDIAL (MARCACION POR VOZ), PB SEARCH (BUSQUEDA TB),
PHONEBOOK (LISTA DE CONTACTOS), DIAL NEW NUMBER (MARCAR NUEVO
NUMERO). Véase el capitulo AJUSTES.
- Nota: La MARCación por voz/reconocimiento de voz es realizada/procesada por el asistente de voz del téléphone conectado, no por la radio.
15. Reloj
La unidad tiene un reloj interno; pueda encontrar la hora en la pantalla pulsando el botón DIS hasta que aparezca la información眼看ada en la pantalla.
La hora también puede做不到 cuando el aparato está apagado,véase el capitulo AJUSTES.
16. Mando a distancia en el volante (SWC)
Paraunarhucuundocunadestapagadaelencidodel vehiculodebestaractivo;sielencidostapedagado,lapattase apaga completely para reducir elconsumo de energia.
Para ajustar el reloj, vexe el capitulo AJUSTES.
En estaunidad, pueda asignar los botones del mando a distancia del volante (si está disponible) a las functions existentes en la configuración SWC de launidad.
Memoración de sistemas
Abra la.option VARIOUS (VARIOS) -> SWC en los ajustes del dispositivo.
A continuación, selección con el botón/selector derecho lo已久的 que desea programar y confirmé con el botón/selector derecho.
La unidad esperará ahora una seals del mando a distancia del volante y mostrar el mensaje PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL FOR 1SEC (MANTENGAL PRESIONADO EL BOTON DURANTE 1 SEGUNDO). Pulse el botón deseado en el mando a distancia del volante.
Si el botón se ha programado correctamente, la pantalla lo做不到 OK. Si el dispositivo informa de un error FAIL (ERROR) o no responde en absoluto, repita el procedimiento.
Repita este caso para todos los botones a programar.
17. Ajustes | Menu
Selección los ajustes pulsando el botón MENU. Para navegar por los ajustes o cambiar un ajuste, gire el botón/selector derecho.
Para seleccionar una option o cuiar un ajuste, seleccióno pulsando brevemente el boton/selector derecho.
Al mantener pulsado el botón/selector derecho o selección << se vuelve a subir un nivel; si se selección << en el nivel más alto se sale de los ajustes. también puede salir de los ajustes pulsando de nuevo el botón MENU.
Los siguientes ajustes peuvent ser introducidos o personalizados; los ajustes estan organizados en differentes categorias:
TUNER (RADIO):
En este submenuuede realizesajustesparael receptorde radio.
TRAF:
Activar/desactivar la función de prioridad de los mensajes de tráfico.
Cuando esta funciona está activada, launidad cambiará a la ultima emisión de radio escuchada y bajo volvería a la fuente previamente activa cuando se producir el acontecimiento de tráfico. Cuando la funciona está activa, aparece en la pantalla un(PC).
pequeño symbolo con tres vehículos. En la pantalla aparece
TRAFFIC (VERKEHR) durante el anuncio de trafico.
- Nota:Esta funciona debe operarse a工程技术 de la emisora de radio.
- Nota: Paraaabstarelvolumen,consultelaoptionde menu VOLUME (LAUTSTAERKE).
- Nota: Si se interrupme la Reception de una emisora de radio, el equipo busca automatistically unaewsima con informacion sobre el trafico. Ademas, la activacion de esta func tion limita la busquada a las emisoras que admiten esta func tion.
- Nota: La información sobre el tráfico se pueda interruptir pulsando el botón SRC.
REG:
Cuando esta funciona está activada,sole se seleccionan las emisoras con el mismo programa regional si esnecessarycambiar de emisora automatamente bajo a una mala recepcion.
- Nota: La funciona RDS AF debe estar ajustada a ON (EIN), la funciona debe ser soportada por la emisora de radio.
PTY:
Cuando esta funciona está activada, la funciona PTY también está disponible pulsando el botón/selector derecho paraocular un tipo spécifique de emisora/genero musical.
- Nota: Si la memorizacion no es possible incluo afterwards de variedesintentos o no es correcta, compruebe las conexiones del equipo o la compatibilidad de la interfaz realizada. Si siempre se muestra FAIL (ERROR),el error está probablemente en el mando a distancia o en la interfaz. Si el equipo no responde en absoluto, compruebe que el mando adistancia/interfaz está connectado o que está connectado correctamente.
- Nota: La interfaz programable SWC de este dispositivo incluye un equipamento inicial analógico del volante. El dispositivo funciona conmandos a distancia analógicos queactivan functionsa traversediferentesvalores de resistencia (matriz de resistencia) en la connexion(hasta dos lineas de control y 1x GND).
Algunos mandos a distancia son directamente compatibles,otirosrequiren una interfaz SWC:los mandos a distancia del volante a工程技术 de CAN no能把 conectarse sin una interfaz.
Para más información sobre los accesosaderácuados para su vehiculo, diríjase a su distribuidor especializzato o al fabricante del vehiculo.
Activa solo cuando PTY está en ON (EIN).
Selección del tipo de emisora/género musical para la función PTY.
Activasole cuando PTY esta en ON (EIN).
Ajuste del idioma de PTY.
- Nota: Esto solo afecta a la visualizacion de los tips de PTY, no a la seleccion de emisoras ni athers ajustes.
Ajuste la sensibilitad de busqueda de FM, HI (+) busca también seinales de emisoras debiles, LO (-) busca solo senales de emisoras locales fuertes.
Mejora de la acústica de las senales débiles / senales con ruido de la emisión FM, si hay ruido / interferencia, pueda bajar automatistically el rango de agudos según la intensidad de la recepción activando esta función.
RDS AF:
Cuando esta funciona está activada, el equipo pasa cuando a la mayor的概率 de transmisión (frecuencia alternatively).
- Nota:Estamericanidad de la emisora de radio.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Activación/desactivación de los niveles de memoria o las fuentes FM2, FMT, AM, AMT. Si el botón SRC está inactivo, no se pueda selectionar el nivel de memoria correspondiente con el botón SRC.
Activación/desactivación de los niveles de memoria DAB2,
DAB3. Si el botón SRC está inactivo, no se pueda selectionar el nivel de memoria correspondiente con el botón SRC.
DAB MODE:
Determine la configuracion basia del boton/selector derecho.
Opiones: SERVICE (configuracion por defecto) o BROWSE.
Vease el capitulo RADIO DIGITAL.
DAB SERVICE SCAN:
Alactualizarla lista de emisoras a DAB,se explorata toda la banda DABy seeliminan de la lista las emisoras que no se pueendreproducir.
SERVICE LINK:
Cuando se activa la funciona DAB/ FM/ ALL, launidad cambiará aanother canal DAB (si se selección DAB) o también a la Frequencia
FM (si se selección FM o ALL) para poder seguir reproduciendo la emisión si la recepción DAB es débil.
SERVICE NAME:
Cambio de la visualización de laopydon DAB SERVICE / DAB ENSEMBLEa 16 u 8digitos.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Activación de la alimentación fantasma para las antenas DAB activas. Si la antenna DAB está activa,pongla la option de 12 V en ON (AN).
REGION:
Establece la region de recepcion en la que se usa el dispositivo.
AUDIO (KLANG):
En este submenu peut ajustar individualmente el sonido.
- Nota: Lasmerican BASS (TIEFEN) y TREBLE (HOEHEN) se pueda tenerajustar por seperado para cada fuente.
BASS (TIEFEN):
Refuerzo o reduccion de las Frequencias bajas.
TREBLE (HOEHEN):
Refuerzo o reduccion de las fecuencias altas.
BAL (BALANCE):
Ajuste del balance de la seals de audio.
FADER:
Ajuste de la seals de audio de los altavoces delanteros/traseros.
LOUD:
Activación/desactivación de la función loudness (activación de los graves)
EQ:
Activación de patrones de sonido preestablecidos.
- Nota: Cuando el patrón de sonido está activado, el ajuste manual de BASS (TIEFEN)/ TREBLE (HOHEN) no funciona.
SUB-OUT:
Ajuste del nivel de salute (GAIN) y la Frequencia de cruce (FREQ) de la salute del subwoofer.
DISPLAY (ANZEIGE):
En este submenuuede realizesajustespara la pantalla.
DIM MAN/ AUTO:
Conmutación del brillo de la pantalla de forma manual / automática.
AUTO: La entrada de ILLUMINATION (ver sección
INSTALACION/CONEXIONES) cambia automatistically el brillo de la pantalla entre los values programados DAY (TAG) y NIGHT (NACHT) en función de la iluminación del vehúculo.
MAN (manual): al mantener pulsado el botón DIS durante 2segundos, seENA entre los valores ajustados de DAY (TAG)yNIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Ajuste del brillo de la pantalla durante el dia.
NIGHT (NACHT):
Ajuste del brillo de la pantalla durante la noche.
SCROLL:
Desplaza el contenidominostrado si esmas largo de lo que puede做不到. Opciones: Desplazar por las nuevas informaciones una vez (1X) o permanentelemente (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Seleccionar elidioma del menu del dispositivo.Posiblesidiomas: DEUTsCH/ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Seleccionar el color de la pantalla y de los botones (se pueda configurar 7 colocores).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
En este submenu pueda realizar ajustes para el volumen del dispositivo.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Selección si desea reiniciar el dispositivo con elultimate volumen utilisé LAST VOLUME (LETZTE LAUTSTARKE) o con un valor preestablecido.
- Nota: El volumen al encender está sempre limitado al máximo. 30.
TA VOL:
Ajuste el volumen de los announcements de refrico. Si se modifica el volumen delannouncement de refrico activo, este ajuste seactualizará o sobrescribirá.
HF VOL:
Ajuste del volumen del jeu de manos libres. Si se cambia el volumen durante una llamada Telefonica, el ajuste seactualizar o se sobrescribirá.
BEEP:
Ajuste de la senal sonora cuando se pulsa una tecla.
- Nota: El almacenimiento de una emisora se confirmma siempre con un sonido, incluo si la.option BEEP está ajustada a OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
En este submenuuede realizarajustes del reloj. Vexealsoen el capitulo RELOJ.
CLOCK (UHR):
Activación/desactivación de la visualización de la hora cuando el equipo está apagado. Cuando launidad está apagada y la ignisión está conectada, la pantalla muestra el reloj.
MODUS:
Conmutación entre la visualización de 12 y 24 horas.
SET 00:00:
Configuración manual de la hora.
Giro del botón / selector hacía la izquierda: Ajuste de horas.
Giro del botón / selector hacía la derecha: Ajuste de horas.
Activación de la configuración automatica de la hora mediante la seals de datos RDS de la radio.
VARIOUS (DIVERSES):
En este menu se pueda realizar various ajustes.
DEMO:
Activación/desactivación de la función de demostración/modo de vente (si no se pulsa ningún botón durante un tiempo determinado, aparece la inscripción con las unidades del equipo y el color de la pantalla Cambia continuamente).
AUX:
Activación/ desactivación de la entrada AUX (activación/ desactivación de la disponibiliidad de la selección mediante el botón SRC).
SCAN:
Ajustar el tiempo de la función de reproducción (4/8/12/16/60 segundos).
SWC:
Para guardar el control a distancia del volante, vase el capitulo MANDO A DISTANCIA DL VOLANTE (SWC).
VERSION:
Comprobación de la version de software del dispositivo.
NORMSET:
Restablecimiento de los ajustes de fabricula del dispositivo.
BLUETOOTH*:
En este submenu你可以realizarajustespara lafuncionBluetooth°.Véase también el capitulo DISPOSITIVO DE MANOS LIBRES BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Búscueda del nombre en la lista de contactos
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Visualizacion de la lista de contactos transferida desde un Telephone movable.
SOFTKEY:
Configuración de la funciona adicional del botón «Aceptar llamada».
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Borrar la lista de contactos del dispositivo.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Cargar la lista de contactos desde un Telefono movil.
VOICESIAL (SPRACHWAHL)
Activar el asistente de voz en el Telefono conectado.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Introducir manualmente el numero de téléphone a marcar.
Reglas de instalación

Solo instale el dispositivo si tiene experiencia en la instalacion de autoradios y está familiarizzato con el sistema electrico del vehiculo. Tenga enIELDasindicaciones sobrelasconexiones
del equipo. Launidadsolepuedeconectarseutilizando los adaptadores adecuados;asegúresede que todos los cables transmitan las senales o tengan tensiones correctas.Los enchufes del vehiculo no deben conectarse directamentea la autoradio.
La instalacion del dispositivo no debe interferir u obstruir el functionality de los airbags y除外os dispositivos y/o controlles de seguidad.
Desconecte la bateria del vehiculo (terminal negativo, tierra) antes de instalar el dispositivo, ya que de lo contrario pueda producirse errors de funciona y en el dispositivo o en la electrónica del vehiculo. Respete las instrucciones de seguridad del fabricante del vehiculo (airbag, sistemas de alarma, ordinador de a bordo, inmovilizador, etc.).
Dependiendo del vehiculo en el que se vaya a instalar la unidad, se necesitan adaptadores de connexion.optionales y espécificos y/o accesorios de montaje como Marcos de montaje, cubiertas, etc.
Los erros de instalaciónSEOevocar danios en el dispositivo o en la electrónica del vehiculo.
La carca se de la autorradio se calienta durante el funcionaimiento; asegürese de que ningún cable entre en contacto con la carca.
Si necesita ayudara para instalar la unidad, consulte a un especialista en Hi-Fi para automóviles.
Para desmontar el equipo, afloje las tapas laterales (vease el capitulo ELEMENTOS DE CONTROL, EQUIPO); se pueda levantar por el lateral con la una.
Introduzca las asas de liberacion en los agujeros hasta que encajen en su situ. A continuacion, extraiga con cuidado el dispositivo del conductor de montaje. Asegürese de que ningún cable está dañado.


| A | B | ||
| 1 | NC | 1 | Speaker RR+ |
| 2 | Radio Mute | 2 | Speaker RR- |
| 3 | NC | 3 | Speaker RF+ |
| 4 | Perm.+12V(KL30) | 4 | Speaker RF- |
| 5 | Auto Antenna* | 5 | Speaker LF+ |
| 6 | Illumination | 6 | Speaker LF- |
| 7 | Ignition(KL15) | 7 | Speaker LR+ |
| 8 | GND(KL31) | 8 | Speaker LR- |
Conexiones y definiciones de conexión
① SWC: Conexión al mando a distancia del volante, pueda ser besoino un adaptador/interfaz externo, ∀ease el capítulo MANDO A DISTANCIA DEL VOLANTE (SWC)
② SUB/ SW: Salida de subwoofer para conectar un subwoofer activo
3 PREAMP-OUT (RF, LF, RR, LR): Salidas de preamplificacion para conectar un amplificador externo
AUX-IN: Conexión para fuente de audio externa
(5) EXT-MIC: Conexión para microfondo externo. La conmutación se realiza automatistically cuando se conecta el microfondo
(6) Antena DAB: Conector SMB con alimentacion fantasma de 12 V (max. 150 mA)
⑦ Antena FM/AM: Puerto DIN
8 Bloque de terminales con compartmento A (alimentacion), compartmento B (altavoz) y fusible del disposito (fusible plano de coche, 10A, rojo)
RADIO MUTE: Silenciamiento de la radio por contacto de tierra
PERM. 12 V+/ BATT (CI.30): Bateria
AUTO ANTENNA: Alimentación conmutable para antenas activas o tension de control para amplificadores de potencia/subwooferes externos (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Entrada de iluminación del vehiculo, necesaria para la conmutación automática del brillo de los botones/de la pantalla. La entrada requiere la tension 0 V/12 V. Las señales PWM puede hacer que la pantalla parpadee y no deben utiliser.
ACC/ IGNITION (clase 15): Interruptor del positivo de la ignacion GND (clase 31): Peso
- Nota: Este dispositivo no admite cambiadores de CD ni ellos componentes compatibles con dispositivos Blaupunkt más antiguos.
- Nota: Asegürese de que la ignación y el positivo constante está connectados correctamente, ya que de lo contrario el equipo tiene un mayor consumo de corriente y no se apaga Completely, lo que pueda provocar la descarga de la bateria del coche!
19. Información realizada | Datos先进技术
Garantia
Las conditiones actuales de la garantía PODen encontrarse en www.blaupunkt.com. Si no se da ninguna información adicional ahora, se aplicá la legislación local.
Servizio
Si necesita un service de reparacion,pongase en contacto con el distribuidor Blaupunkt donte compré el producto. Puede encontrar mas informacion sobre los socios de service en su pais en www.blaupunkt.com Informacion sobre los socios de service en su pais.
Datasétécnicos
Angulo de montaje de la unidad con lector de CD -10 a +18°
Alimentación: mando a distancia
(optional, pila no includa) 3 V, CR2025
Tensión de trabajo: 10.5 -14.4 V
Consumo de corrente durante el funciona mico 10 A
Apagado (clase 15/ ACC apagado): < 5 mA
Conector USB 5 V, max. 1 A
20. Búsqueda de erros
A continuación se ilustran los erros y sus posibles解決as.
Si sigue teniendo problemas con el aparato,pongase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio Blaupunkt.
Si hay problemas, la instalacion debe inspectionse o realizarse por parte de un especialista.
La mayoría de los problemas que se producen pueda aynderse a una conexión y Manipulación Incorrectas.
- Una vez instalado, las lucesindicadoras del airbag en el salpicadero se encienden /el velocimetrodeoja defuncionar,etc.
Probably el dispositivo está mal conectado. Desconecte inmediamente la bateria del vehiculo y retire la radio. Encargue la instalacion / la inspections de la instalacion a un especialista.
- Cuando se enciende, launidad muestra 1 HOUR / 1 HORA y se apaga desdeques deuna hora:
Elpositivo del encendido no está conectado o no está activado.
Comprueb las conexiones.
- A niveles de volumen más altos, la pantalla parpadea/el equipo se apaga Completely:
Comprue la seccion del cable de alimentacion.
Encargue la instalacion / la inspections de la instalacion a un especialista.
- El mando a distancia no funciona:
Compruebe que la pila está bien colocada, retire la subpoena lámina de plástico, apunte con el mando a distancia hacía el equipo para establercer un contacto visual directo.
- El equipo no se enciende / El equipo no recciona a la ignacion / El equipo se apaga automatamente siempre après de un tiempo determinado / El equipo no se pueda encender sin la ignacion:
La ignación / el positivo continuo está correctamente connectados? El positivo de la ignación debe commutar correctamente de 0V / 12V ,noDeb haber tensión residual en el positivo de ignación en la condidón de «ignisión apagada».
Por favor, compruebe la connexion correcta; bajo ninguna circunstancia debe conectar los enchufes del coche directamente a la radio sin comprobar primero la asignacion del PIN para PIN.
Encargue la instalacion / la inspections de la instalacion a un especialista.
- Los ajustes y/o las emisoras preseccionadas se pierden, la hora no funciona correctamente:
Básicamente, el dispositivo guarda los ajustes de forma permanente, incluo sin alimentación. Sin embargo, algunos ajustes no se guardan permanentemente hasta que el dispositivo se apague correctamente, por lo que es importante que el dispositivo se apague correctamente.
Funciones como la hora,la ultima fuente,la ultima posicion de reproduccion de USB/CD requieren una alimentacion constante.Para un
buen funciona, el equipo debe estar correctamente conectado a una fuente de alimentacion continua que no debe interrupirse.
- Launidad no recibe signaled de radio o recibe una signaled de radio débil:
Compruebe la antenna para su zona de recepcion.
Compruebe si esnecessary un adaptations de alimentacion fantasma.
Esta bien montada la antenna? Muchas antenas requieren un contrapoI (carroeria).
Las lamparas LED u otros componentes electricos peuvent interferir en la recepcion de radio, por lo que deben excluire la presencia de dichas interferencias.
Cuando utilise la radio por primera vez, asegúrese de que el dispositivo está configurado en la region de radio correcta (vease el capitulo AJUSTES).
- En el modo DAB aparece repentinamente NO SIGNAL o NO SERVICE:
El ENSEMBLE actual (paquete de programas) tiene una postal demasiado débil y la descodificación de audio no es posible. Por favor, selección除外 ENSAMBLE o disfruebe su antenna DAB.
/SEEK TA (BUSQUEDA TA) o cambia de emisora durante elFuncionamento de la radio:
Compruebe la configuracion de la antenna y del equipo. En caso necessario, desactive la function de fecuencia alternativa (vease el capitulo AJUSTES). Una mala recepcion possible hacer que la unidad cambie de emisora si la function de anuncio de trafico está activada.
- En el modo de radio, el equipo no muestra correctamente el nombre de la emisión:
Ajuste la pantalla según sus necessities con el botón DIS. Compruebe la recepción (compruebe la antenna).
Note: Algunas emisoras envian informacion adicular en lugar del nombre de la emorsa RDS; lo hace independiente del equipo.
- EI USB, CD, SD u outros medios de almacenamento no funciona:
Compruebe el funciona con other soporte de datos, formatee el soporte de datos, reproduzca它们 ARCHivos.
- Problemas con el Bluetooth® (la lista de contactos no se muestra, el téléphone no se conecta, no se oye a la persona que llama):
Compruebe si hayactualizaciones de software disponibles para su Telefon y/o radio.
Elimine la_radio de la lista de su téléphone y vuelva a建立起le conexion. Confirme todas las solicitudes de autorizacion del téléphone respondiendo Si.
Utilice othero Telefono para hacer una prueba.
- La persona que llama no pueda oirme:
Compruebe la connexion del micrófono externo. Compruebe la configuracion del micrófono en los ajustes de Bluetooth* (si está disponible).
UtiliceOTHERelfoponahaceruna prueba.
- La option SUB-OUT o sus ajustes en la unidad no funcional:
Asegürese de que el subwoofer está correctamente connectado a la calidad SUB- Out de launidad, de lo contrario las options de los ajustes de sonido no está activas.
- El error / problema no se Mentiona ahora. La funciona del dispositivo no funciona como se esperaba / el dispositivo no seonga para se esperaba:
Restablezca el dispositivo a los ajustes de fabrica a工程技术 del MENU -> VARIOUS -> NORMSET.
Compruebe que el software estáactualizzato. Lasactualizaciones de software actuales estan disponible en了我的to situ web o可以更好 solicitarse atras de了我的to servicios.
Note: Para ponerse en contacto con el service Tecnico es necessario describir detalladamente la avería y el software actual del equipo.
Liga o dispositivo, silencia o dispositivo
Toque longo:
Por favor, siga estas orientacoes de segurar a rodovaria.

Noestrador sera visivel o nivel de volume definido durante algunos segundos.
Suportes de dados/tipos de multimédia realizados:
Perigo de danos graves no dispositorio de DVD/CD!
Suportes de dados/tipos de multimédia realizados:
Quando esta funciona está atrivada, a funciona PTY también está disponible pressionando o botão/regulador direito para procarar um tipo spécifique de estação/GENERO musical.
Seleciona o tipo de esta/ genero de musica para a funcao PTY.
Inicia o assistente de voz no telegram ligado.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Marca manualmente o número de téléphone a ligar.
BLUETOOTH*:
Comandi,dispositivo1