DUX18 - Multiferramenta MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUX18 MAKITA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Multiferramenta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUX18 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUX18 da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DUX18 MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: DUX18 | ||
| Velocidade semarga (semimplemento) | Baixa 0 - 6.800 min | -1 |
| Alta 0 - 9.700 min | -1 | |
| Comprimento total 977 mm | ||
| Tensão nominal CC 18 V | ||
| Peso liquido *1 2,5 kg | ||
| *2 4,0 kg - 10,3 kg | ||
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avisão prévio.
- As espécificações podem variar de País para País.
1: Peso sem quaisquer acessórios ou bateria(s)
2: O peso poderá diferir em função do(s) acessório(s), incluindo a bateria. As combinações mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, sãopresentadas na tabela.
Bateria e carregarador aplicável
| Bateria BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Carregarador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC | |
- Algumas das baterias e correadores listedos acima poderao nao estar disponiveis,dependendo da sua regiao de residencia.
AAVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilização de quaisquer outras baterias e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incência.
Fonte de alimentação ligada por fio recomendada
A(s) fonte(s) de alimentacao ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) nao estar disponivel(eis) dependondo da sua regiao de residencia.
- Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precauçao na mesma.
Velocidade semarga com acessario
| Modelo Velocidade de rotação | |||
| Baixa | Alta | ||
| EM407MP | Lâmina superior | 0 - 260 min-1 | 0 - 370 min1 |
| Lâmina inferior | 0 - 560 min-1 | 0 - 790 min1 | |
| EM408MP / EM409MP | 0 - 5.000 min-1 | 0 - 7.000 min-1 | |
| EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP / EN424MP (Cursos por minuto) | 0 - 2.800 min-1 | 0 - 4.000 min-1 | |
| EY403MP (velocidade da corrente) | 0 - 13 m/s | 0 - 19 m/s | |
| KR400MP | 0 - 200 min-1 | 0 - 280 min-1 | |
| KR401MP | 0 - 160 min-1 | 0 - 230 min1 | |
| EE400MP | 0 - 3.300 min-1 | 0 - 4.700 min-1 | |
| EJ400MP | 0 - 2.000 min-1 | 0 - 2.800 min-1 | |
| BR400MP | 0 - 160 min-1 | 0 - 230 min-1 | |
| SW400MP | 0 - 160 min-1 | 0 - 230 min-1 | |
| UB400MP | 0 - 6.600 min-1 | 0 - 7.250 min-1 | |
| UB401MP | 0 - 6.600 min-1 | 0 - 7.250 min-1 | |
Implemento aprovado
| Modelo Velocidade de rotação | ||
| Baixa Alta | ||
| UB402MP 0 - 6.700 min | -1 | 0 - 9.600 min-1 |
| PF400MP 0 - 6.700 min | -1 | 0 - 7.700 min-1 |
| WA400MP 0 - 680 min | -1 | 0 - 970 min1 |
| SN400MP 0 - 1.290 min | -1 | 0 - 1.860 min-1 |
| Tipo Modelo | |
| Acessório tesoura rotativa EM407MP | |
| Acessório para aparador de grama EM408MP / EM409MP | |
| Implemento Aparador de Cerca Viva EN401MP / EN402MP / EN410MP | |
| Implemento Aparador de Grama EN420MP / EN422MP / EN424MP | |
| Implemento Podador EY403MP | |
| Implemento Cultivador KR400MP / KR401MP | |
| Aparador de Cantos EE400MP | |
| Implemento Derriçador EJ400MP | |
| Extensão do Tubo | LE400MP |
| Implemento Escova para Varrer | BR400MP |
| Implemento de Borracha para Varrer | SW400MP |
| Acessório do soprador UB400MP / UB401MP / UB402MP | |
| Acessório de bomba | PF400MP |
| Implemento de capina | WA400MP |
| Implemento Soprador para Neve | SN400MP |
Simbolos
A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes dautilização.


Leia o manual de instruções.

Tenha especial cuidado e atençao.

Nāo exponha à humidade.

Ni-MH Li-ion
Apenas para paises da UE
Devido à Presence de componentes perigos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saudé humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!
De acordo com a Direita europeia relativa aoresresiduosdequipamentoselétricos e eletrónicos,accumuladorese baterias,bem como a respetiva adaptaçaoalegislação Nacional, osresiduodesquipamentoselétricoseletrónicos,accumuladorese bateriasdevem serarmazenados separadamente eentries numpto de recolhaseparado pararesiduosmunicipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteçãoambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta multifunctional a bateria tem como funcao acontear um implemento aprovado lista na secao "ESPECIFICAOES"mente manual de instruções. Nunca utilize a unidade para outros fins.

AVISO: Leia o manual de instruções doimplemento, bem como este manual de instruções,es de'utilizar. O não cumprimento destes avisos instruções pode resultar em ferimentos graves.
Ruido
| Implemento Nível de pressão sonora Nível | garantoiddode potênciasonora | Nivel medido de potênciasonora | Padão aplicavel | ||||
| EM407MP 83,6 3,2 - 98,6 1,5 ISO22868(ISO11806-1) | |||||||
| EM408MP Lámina de metal | 78,7 1,2 | -94,0 2,3 ISO2 | 2868(ISO11806-1) | ||||
| 77,7 1,7 | -91,7 1,2 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| 79,3 1,0 | -90,5 1,3 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EM409MP Capeça de corte de nylon | 78,2 2,1 | -92,4 1,2 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| 79,8 0,8 | -91,0 2,0 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EN401MP 83 3 95 94 0,8 | EN6284 | 1-4-2 | |||||
| EN401MP + LE400MP | 80 | 3 | 96 | 95 | 1,1 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP 81 3 93 91 2,2 | EN6284 | 1-4-2 | |||||
| EN402MP + LE400MP | 77 | 3 | 94 | 92 | 2,4 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP 79 3 95 92 2,9 | EN6284 | 1-4-2 | |||||
| EN410MP + LE400MP | 76 | 3 | 92 | 90 | 2,4 | EN62841-4-2 | |
| EN420MP 82 3 94 93 1,0 | EN6284 | 1-4-2 | |||||
| EN422MP 80 3 92 90 2,0 | EN6284 | 1-4-2 | |||||
| EN424MP | 75 | 3 | - | 86 | 3 | EN62841-1 | |
| EY403MP | 93 | 3 | - | 104 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| EY403MP+LE400MP | 93 | 3 | - | 104 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| KR400MP | 73,0 | 3,2 | - | 83,4 | 2,7 | EN709 | |
| KR401MP | 73,6 | 3,8 | - | 83,2 | 2,9 | EN709 | |
| EE400MP | 73,8 | 1,4 | - | 86,8 | 3,3 | ISO11789 / 2000/14/EC | |
| EJ400MP | 80,7 | 0,7 | - | 91,4 | 1,2 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| EJ400MP + LE400MP | 78,1 | 0,9 | - | 91,3 | 0,6 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| BR400MP | 76,0 | 1,3 | - | 86,8 | 1,2 | EN60335-2-72 | |
| SW400MP | 76,2 | 0,2 | - | 85,8 | 0,7 | EN60335-2-72 | |
| UB400MP | 85,3 | 1,7 | - | 99,5 | 1,2 | EN50636-2-100 | |
| UB401MP | 81,2 | 1,1 | - | 90,9 | 1,3 | EN50636-2-100 | |
| UB402MP | 80,4 | 1,7 | - | 90,4 | 1,8 | EN50636-2-100 | |
| PF400MP | 70 | 2,5 | - | 86 | 2,5 | ISO20361 | |
| WA400MP | 73 | 3 | - | 88 | 3 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| SN400MP | 78 | 3 | - | 90 | 2,0 | ISO11201 /ISO3744(ISO8437-4) | |
- Mesmo que o nível de pressão sonora indica acima sera 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode excesser os 80 dB (A). Utilize proteção auricular.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) foi medico de acordo com um的方式来 de tese padrão e pode serutilado para comparar das ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode também ser utilizdo na avaliação preliminar da exposicao.

AVISO: Utilize protetores auriculares.
A AVISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramentaétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identicular as medidas de seguranca para proteao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condiçoes reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta alem do tempo de acionamento).
Vibração
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um tipo de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大iess.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode tambem ser utilizeso na avaliacao preliminar da exposicao.
A VISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estatistica de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta alem do tempo decisionamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os Países europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar emCHOque elétrico,incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta eltrica" nos avisos refere-se as ferramentas eltricas ligadas à corrente eltrica (com cabo) ou as ferramentas eltricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurança adiconais
- Mantenha sempre as suas mês, rosto e vestuário longe da ferramenta de corte quando estiver a rodar. Se não o fazer poderácause lesões fisicas.
- Durante a operação, mantenha os espetadores ou animais a, pelo menos, 15 m de distência da ferramenta. Pare a ferramenta assim que algoém se aproximar.
- Durante a operação, nunca esteja numa superficie instável ou escorregadia, nem uma zona muito inclinada. Durante a época fria, tenha cuidado com o gelo e a neve e garantà sempre uma base segura.
- Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada ou arvore para fazer a perda de controlo.
- Antes da operacao, examine a area de travailho para ver se ha pedras ou outros objetos solidos. Estes poder ser arremessados ou causar rressalto perigo e resultar em ferimentos graves e/ou danos materiais.
- Quando'utilizar lâminas de corte, evite ressaltos e prepare-se sempre para um ressaltó accidental. Consulta a secção Ressaltos.
- Quando deixar a ferramenta, mesmo que está por um curto esgo de tempo, remove sem prea bateria. A ferramenta sem supervisao com
a bateria instalada pode ser realizada por pessoas não autorizadas e provocar acidentes graves.
- Antes de realizar quaisquer trabalhos de manutencao ou reparacao ou de limpar a ferramenta, deslige sempre a ferramenta e remove a bateria.
- Antes de armazenar a ferramenta, realizze una limpeza e manutenção totais. Retire a bateria. Acople a tampa na lamina de corte.
- Armazene a ferramenta num local seco e alto ou trancado, longe do alcance das crianças.
- Use luvas de proteção quando tocar na lámina de corte. As láminas de corte podem cortar asões gravamente.
- Quando manusear a lamina de corte, use sempre luvas e coloque a cobertura da lamina na lamina.
- quando não estiver a usar a ferramenta, prenda a cobertura da lamina à lamina. Remova a tampa antes da'utilisation.
- Desligue a ferramenta e remove a bateria antes de transporte a ferramenta. Acople a tampa na lamina de corte.
- Antes de efetuar o arranque da ferramenta, certifique-se de que a ferramenta de corte não está a tocar no solo e noutros objetos, tais como uma arvore.
- A ferramenta de corte tem de estar equipada com o resguardo. Nunca execute a ferramenta com resguardos danificados ou sem ter os resguardos instalados no lugar!
- Verifique o implemento de corte com frequencia durante a operacao para ver se aparea rachas ou danos. Antes da inspecao, remova a bateria e aguarde ate o implemento de corte parar completeness. Substitua o implemento de corte danificado imeditamente, mesmo que tenha apenas rachas superficiais.
- Não utilize a ferramenta em mais condições atmosféricas ou quando existe o risco de relâmpagos.
- Certifique-se de que não há cabosétricos, tubos deágua, tubos de gás, etc., que possam constituir um perigo se danificados pela utilização da ferramenta.
- Durante a operação, segure sempre a ferramenta com as两大os. Nunca agarre na ferramenta é com uma boa durante a utilização.
- Mantenha as mões secas, limpas e sem áleo e massa lubrificante. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de resíduos.
- Durante a operação, utilize o arnes para o ombro. Mantenha a ferramentafirmamente do seuazo direito.
- Não toque na caixa de engrenagens durante
e imeditamente après a operacao. A caixa de engrenagens aquece durante o functonamento e pode causar lesoes por queimadura.
- Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pelafadiga.Recomendamos que descanse 10 a 20 instantos por cada hora de trabajo.
- Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferramenta em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.
- Não elimine a(s) bateria(a) no fogo. A CSLula pode explodir. Verifique com os)códigos locais as possíveis instruções de eliminacao especialis.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
- Não carregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
Equipamento de proteção pessoal
Fig.1
- Use capacete de proteção,Óculos de proteção e luvas de proteção para proteger-se contra detritos arremessados ou queda de objetos.
- Use proteção auditiva, tíais como tampões para os ouvidos para fazer a perda de audiência.
- Use vestuário e calculo adequados para o funcimento seguro, tais como uniforme de trabalho e calculo resistente antideslizante. Não use vestuário solto nem joias. O vestuário solto, as joias ou o cabelo longo pode ficar presos nas peças em movimento.
- Use luvas de proteção quando tocar na lâmina de corte. As lâminas de corte podemURTAR as mais gravamente.
Ressaltos (impulso da lamina)
- O ressalto (impulso da lamina) é uma reação repentina a uma lamina de corte presa ou torta. quando ocorrê, a ferramenta é arremessada lateramente ou na direção do operador com uma但对于 significativa e pode provocar ferimentos graves.
- Os ressaltos ocorrem particularmente quando o segmento da lamina entre as 12 e as 2 horas é aplicado em objetos solidos, arbustos e árvores com um diametro de 3 cm ou superior.
Fig.2
-
Para evitar ressaltos:
-
Aplique o segmento entre as 8 e as 11 horas.
- Nunca aplique o segmento entre as 12 e as 2 horas.
- Nunca aplique o segmento entre as 11 e as 12 horas e entre as 2 e as 5 horas, salvo se o operador estiver bem treinado e possuir experiência e decideir fazer-lo por sua conta e risco.
- Nunca utilize as láminas de corte jusqu'à objetos solidos, tais como vedações, paredes, troncos de árvores e pedras.
- Nunca utilize as lâminas de corte na
vertical para operacoes como aparar e aparar sebes.
Fig.3
Vibração
- As pessoas com ma circulacao que sejam expostas a vibração excessiva podem experiantar lesoes nos vasos sanguineos ou no Sistema nervoso. A vibração pode causar a correência dos seguiços sintomas nos dedos, mais ou pulsos: "Adormecimento" (dormência), formigueiro, dor, sensação aguda, alteração da cor da pele ou alteração da pele. Se ocorrerr qualquer um destes sintomas, consulte ummedicine!
- Para reduzir o risco de "doença do dedo branco", mantenha as mês quentes durante o funciona, e realize a manutenção adequada da ferramenta e dos acessórios.
Instruções de segurarça importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúção no (1) carregará de bateria (2) bateria e (3) produits que utilize a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o trabalho imeditamente. Pode resultar em sobraque-cimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
- Se entrada eletrólito nos seuos olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
- Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^ .
- Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objerto rijo. Esta conduita pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de ioes de litio contidas na ferramenta sao sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação debens perigosos). Para o transporte commercial, por example, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser
observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenhaalreadymcontaapositividade de existirem regulamentos nationals mais detailhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, País pode fazer suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Podera fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mau Functionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇAO: Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinhas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incéndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness降到 100% - Pare teme o funcaoamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca corregue una bateria Completely garregada. Carregado excessivo diminui a vidautil da bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
- Carregue a bateria se não a utilizesc durante um longo periodo de tempo (mais de seiis vezes).
DESCRÊÇÂO DAS PEÇAS
Fig.4
| 1 | Bateria 2 Alavanca de | desbloqueio | 3 G | gatilho 4 Anexo | |||
| 5 | Pega | 6 | Botão de libertação | 7 | Barreira | 8 | Luzes indicatoras |
| 9 | Botão de alimentação principal | 10 | Arnês para o ombro ---- |
DESCRÊção FUNCIONAL
AAVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de fazer ou verficar o funcionaamento da ferramenta. Não deslugar a ferramenta e não remove a bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devido a arranque acidental.
Instalação ou remoçao da bateria
PRECAUÇA: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou退市ar a bateria.
PRECAUÇão: Segure firmamente a ferramenta e a bateria quando instalar ou removea bateria. Se não segurar firmamente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suasmelos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoasis.
Para instalar a bateria, alinke a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posicao correta. Insira-a por completeness até bloquear na posicao correta com um poucocho clique. Se consiguiver o indicator
vermelho conforme aparecido na figura, não está completenessamente bloqueada.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botao na fronte da bateria.
Fig.5: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria
PRECAUÇA: Instale sempre a bateria até ao fim, ate deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, a bateria pode cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em algoémproximo.
APRECAUÇão: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não foi colocada corretemente.
Sistema de proteção da ferramenta/ bateria
A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema desiga automaticamente a alimentacao do motor para prolongar a vidautil da ferramenta e da bateria.A ferramenta para automaticamente durante o functimento e as luzes indicatoras acendem se a ferramenta estiver sujeita a uma das seguntei condoos:
Fig.6: 1. Luzesindicadoras
| Luzes indicatoras Estado de | proteção | |||
| Cor | Aceso Apagado | A piscar | ||
| Verde | ·1 | ·2 | Sobrecarga | |
| Vermelho | ·1 | ·2 | Sobrequeci-mentation | |
| Vermelho | ·1 | ·2 | Descarga excessiva | |
Proteção contra sobrecarga
Se a ferramenta ou a bateria se deparar com una das seguintes situacoes, a ferramenta para automaticamente e a luz indicatora começa a piscar a verde:
A ferramenta ou a bateria está sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos.
A ferramenta está bloqueada.
- O botão de alimentação principal acende quando o gatifilo do interruptor estiver a ser puxado.
Nesta situação, solte o gatilho do interruptor e elimine a causa da sobrecarga, se necessário. Em seguida, puxe novamente o gatilho do interruptor para retomar o等功能amento.
APRECAUCAO: Antes de eliminar a causa da sobrecarga, certifique-se de que desliga a ferramenta.
Proteção contra sobreaquecido na ferramenta ou bateria
Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobraque-cida, a ferramenta para automaticamente e a luz indicadora acende a vermelho. Deixe a ferramenta e/ou a bateria arrefecer antes de voltar a ligar a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacité da bateria ficar frac, a ferramenta para automaticamente. A luz indicaça quando a piscar a vermelho.
Se a ferramenta não funciona正当ly when the patient is in an emergency.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicator
Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.
Fig.7: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao
| Luzes indicatoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado Apiscar | A piscar | ||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primaire luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de protecao da bateria funciona.
Interruptor de alimentacao principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não está a usar.
Prima o botão de alimentação principal para ligar a ferramenta. Para desligar a ferramenta, prima e mantenha premido o botão de alimentação principal até as luzes indicadoras apagarem.
Fig.8: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de alimentacao principal
NOTA: A luz indicatora pisca se o gatilho do interruptor for puxado em condições de não funcionaamento. A luz pisca se ligar o interruptor de alimentação principal ao mesmo tempo que mantém a alavanca de desbloqueio e o gatilho do interruptor em baixo.
NOTA:Esta ferramenta tem uma funcao de desligar automatico. Para fazer o arranque nao intencional, o interruptor de alimentacao principal deslga automaticamente quando o gatilho do interruptor nao e puxado durante um determinao periodo de tempo, deposito de se ligar o interruptor de alimentacao principal.
Ação do interruptor
AVISO: Para sua segurar, esta ferramenta está equipada com uma alavanca de desbloqueio que impede a ferramenta de arrancar não intencionalmente. NUNCA utilize a ferramenta se ela funciona quando puxar o gatilho do interruptor sem premir a alavanca de desbloqueio. Entregue a ferramenta num centro de assistencia autorizzato para que lhe sejam feitas as reparacoes adequadas ANTES de voltar a utiliser.
AVISO: NUNCA coloque fita nem prejudique o funciona e a finalidade da alavanca de desbloqueio.
APRECAUÇA: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posicao "OFF" quando libertado.
APRECAUÇA: Nunca coloque o dedo no botão de alimentação principal e no gatifilo do interruptor quando transportar a ferramenta. A ferramenta pode arrancar inadvertamente ecauser ferimentos.
OBSERVACAO: Não puxe o gatilho com forca sem premir a alavanca de desbloqueio. Pode partir o gatilho.
Para evaporar que o gatiño seja puxado acidentalmente, existe una alavanca de desbloqueio.
Fig.9: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gativho
Para por a ferramenta aFUNCTIONAR, ligue o interruptor de alimentacao principal e agarre na pega (a alavanca de desbloqueio e libertada quando agarrar na pega) e puxe o gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta aumentada quando se augmente a pressao no gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta, liberto o gatilho do interruptor.
Ajuste da velocidade
Pode selecionar a velocidade da ferramenta tocando no botao de alimentacao principal. Sempre quetocar no botao de alimentacao principal, o nivel de velocidade muda.
Fig.10: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de alimentacao principal
| Luzes indicatoras Modo | |
| ·1 ·2 | Alto |
| ·1 ·2 | Baixo |
Função de controlo eletrónico do binário
A ferramenta deteta eletronicamente uma queda abrupta na velocidade de rotação, que pode provocar rassaltos. Nesta situação, a ferramenta para automaticamente para fazer que a ferramenta de corte continue a rodar. Para reinicair a ferramenta, liberte o gativinho do interruptor. Elimine a causa da queda abrupta da velocidade de rotação e ligue a ferramenta.
NOTA:Estafuncao não éuma medidapreventiva pararessaltos.
MONTAGEM
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de efetuar quaisquer lavorhos na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não removea bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devido a arranque acidental.
AVISO: Nunca ponha a ferramenta a funciona a não ser quando está completenessmente montada. A operação da ferramenta num estado parcialmente montado pode resultar em ferimentos pessoas graves provocados pelo arranque acidental.
Montar a pega
Aperte a pega com as braçadeiras e os pernos fornecidos. Certifique-se de que a pega está localizada entre o espatador e a marca da seta. Não retire nem encolha o espatador.
Fig.11: 1. Braçadeira 2. Perno de céça sextavada 3. Pega 4. Marca da seta 5. Espaçador
Quando utilizar os seguiatescessórios, certifique-se de que prende a barreira na pegautilizando o parafuso na barreira.
- Acessório tesoura rotativa
- Acessório para aparador de grama *
- Aparador de cantos
*. Apenas quando a lamina de metal estiver presa.
Fig.12: 1. Barreira 2. Parafuso
Montar o tubo de fixação
APRECAUCAO: Verifique sempre se o tubo de fixação está fixo après a instalacao. A instalacao incorrente pode causar a queda do implemento da unidade de alimentacao e causar ferimentos.
Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação.
- Rode a alavanca da unidade de alimentacao em direcao ao lado do acessario.
Fig.13: 1. Alavanca - Remova a tampa do acessório. Alinne o pino com a marca da seta e insira o tubo de fixação até o botão de libertação sair.
▶ Fig.14: 1. Botão de libertação 2. Marca da seta 3. Pino - Rode a alavanca em direção ao lado da unidade de alimentação.
Fig.15: 1. Alavanca
Certifique-se de que a superficie da alavanca está paralela ao tubo.
Para remover o tubo, rode a alavanca em direção ao lado do acessório e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmo tempo o botão de libertação para baixo.
Fig.16: 1. Botão de libertação 2. Alavanca 3. Tubo
Ajustar a posicao da pega
Ajuste a posicao da pega para obter um manuseamentocomfortavel da ferramenta.
Prender o arnes para o ombro
AVISO: Tenha extremo cuidado para manter o controlo da ferramenta em todos os momentos. Não permitta que a ferramenta se desvie na sua direção ou na de outras pessoas nas proximidades do trabalho. Se não consiguiar manter o controlo da ferramenta, pode provocar ferimentos graves nos espetadores e no operador.
PRECAUÇA: quando utilizes a ferramenta em combinaçao com a fonte de alimentacao tipo mochila como o adaptorador de baterias tipo mochila, não utilize o arnes para o ombro incluido na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.
Se colocar o arnes para o ambalagem da ferramenta e o arnes para o ambro da fonte de alimentacao tipo mothila ao mesmo tempo, a remoacao da ferramenta ou da fonte de alimentacao tipo mothila é dificil em caso de emergencia e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, Solicite-a nos centros de assistencia autorizados da Makita.
APRECAUÇA: Utilize sempre o arnes para o ombro preso à ferramenta. Antes da operationação, ajuste o arnes para o ombro de acordo com o tamanho do'utilizar para impedir a fatIDA.
PRECAUÇAO: Antes do funct ionamento, certificque-se de que o arnes para o ombro está devidamente preso ao anexo na ferramenta.
- Utilize o arnes para o ombro no seu ombro esquerdo.
Fig.18 - Fecha o gancho da correia de ombro ao anexo da ferramenta.
Fig.19: 1. Anexo 2. Gancho - Ajuste o arnes para o ombro a uma posicao de trabalho Comfortavel.
Fig.20
O arnes para o ombro dispoe de um meio de libertacao rapida.
Basta aperture as laterais da fivela para soltar a ferramenta do arnes para o ombro.
Fig.21: 1. Fivela
Armazenamento da chave hexagonal
APRECAUCAO: Tenha cuidado para não deixar a chave hexagonal inserida naCESSA da ferramenta. Pode causar ferimentos e/ou danos na ferramenta.
Quando não estiver a ser realizada, guarde a chave hexagonal conforme ilustrado para evaporar perdê-la.
Fig.22: 1. Pega 2. Chave hexagonal
MANUTENÇAO
AVISO: Certificado-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removada antes de tentar efetuar uma inspecao ou manutenção na ferramenta. Não deslugar a ferramenta e não remove a bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devido a arranque acidental.
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistencia Makita autorizados ou peloscentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.
Limpara ferramenta
Limpe a ferramenta retirando o po, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embarbido em agua
com sabão e torça. Para fazer o sobreaquecimento da ferramenta, certifique-se de que remove a relva cortada ou os resíduos que tenham aderido à abertura de ventilação da ferramenta.
Resguardo da bateria
A AVISO: Não retire o resguardo da bateria. Emmomento algo um可以使 a ferramenta se o resguardo não estiver instalado ou se estiver danificado. Um impacto direto na bateria pode provocar avarias na mesma e resultar em ferimentos e/ou um incendio. Se o resguardo da bateria estiver deformao ou danificado, contacte um centro de assistencia autorizzato e Solicite a reparacao.
Fig.23: 1. Resguardo da bateria
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparacao, realize primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao eseta explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparacoes nos centros de assistencia的技术ica autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Corréção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Problema com a bateria (baixa tensão) | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autorizada local. | |
| O motor para deFUNCTIONAPouco uso. | O[nével de energia da bateria está baixo. | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. |
| Sobrequecimento. Pare a utilização da ferramenta para que ela possa arrefecer. | ||
| Não atinge o maior das RPM. A bateria está mal instalada. Instale a bateria. | como descripto este manual. | |
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autorizada local. | |
ACESSORIOS OPCIONAIS
APRECAUCAO: Estes acessos ou peças são recomendados para utilizesao com a ferramenta Makita especificada;neste manual. Autiliza- deouts accesios ou peas pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas accesios ou peas para os fins indicados.
Se necessitar de informações adiconais relativas a把这些 acessórios, Solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Consulte a secção "Implemento aprovado" para os modelos aplicáveis esta ferramenta.
- Acessório tesoura rotativa
- Acessório para aparidor de grama
- Implemento Aparador de Cerca Viva
-
Implemento Aparador de Grama
-
Implemento Podador
- Implemento Cultivador
- Aparador de Cantos
- Implemento Derricador
- Extensão do Tubo
- Implemento Escova para Varrer
- Implemento de Borracha para Varrer
- Acessório do soprador
- Acessório de bomba
- Implemento de capina
- Implemento Soprador para Neve
Bateria e carregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de País para País.
SPECIFICATIONER
Notice-Facile