Combi 48 SVQ H - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Combi 48 SVQ H STIGA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Combi 48 SVQ H STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Combi 48 SVQ H - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Combi 48 SVQ H da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR Combi 48 SVQ H STIGA
Ver Figura 5, páginA-2.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Ver Figura 10, págin A-3.
Ver Figura 13, páginA-4.
Ver Figura 15, págin A-4, Figura 16, págin A-4 y Figura 17, págin A-5.
Ver Figura 15, págin A-4, Figura 16, págin A-4 y Figura 17, págin A-5.
Ver Figura 1, págin A-2.
O escape do motor deste produit contém químicos identificados no Estado da Calífornia como causas de cancro, defeitos congénitos ou outros efeitos negativos de reprodução.
HONDA

- A ilustração pode variar de acordo com o tipo.
Leia o manual do proprietario antes da operacao.

Tipo de difusor manual (Sem tipo de ALAVANCA DO DIFUSOR) (tipos aplicáveis)
O motor emite gases de monóxido de carbono venenosos tóxicos. Não ligue o motor numa和地区 fechada.



A gasolina é altamente inflamável e explosiva. Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer.

Tipo de difusor automatico (tipode ACELERADOR FIXO) (tipos aplicáveis)

Tipo de difusor automatico (tipode ACELERADOR MANUAL) (tipos aplicáveis)
[1] ALAVANCA DE CONTROLO (tipos aplicáveis)
[2] ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicaveis)
[3] TAMPA DO DEPOSITO DO COMBUSTIVE
[4] FILTRO DO AR
[5] ALAVANCA DA VALVULA DO COMBUSTIVE
[6] NUMERO DE SÉRIE ETIPO DE MOTOR
[7] DEPOSITO DO COMBUSTIVEL
[8] MANIPULO DO MOTOR DE ARRANQUE [9] COBERTURA SUPERIOR
[10] TAMPA DO ORIFICIO DE ENCHIMENTO
[11] SILENCIADOR
[12] VELA

[1] ALAVANCA DA VALVULA DO COMBUSTIVEL [1] ALAVANCA DE

CONTROLO (tipos aplicáveis)

[1] ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicáveis)

[1] MANIPULO DO MOTOR DE ARRANQUE

[1] ALAVANCA DE CONTROLLO (tipos aplicáveis) [1] ALAVANCA DE

TROLO (tipos aplicaveis)

[1] TAMPA DO DEPOSITO DO COMBUSTIVEL
[2] GARGALO DE ENCHIMENTO DO COMBUSTIVEL
[3] NIVEL SUPERIOR






Figura 13

[1] TAMPA DO FILTRO DO AR
[2] LINGUETAS SUPERIORES
[3] LINGUETAS INFERIORES
[4] ELEMENTO
[5] CAIXA DO FILTRO DO AR
[6] CONDUTA DE AR

Figura 14

0,7-0,8mm

[1] CHAVE DE VELAS
[2] ELETRODO LATERAL
[3] VELA

Figura 15
Figura 16

[1] TAMPA DO DEPOSITO DO COMBUSTIVEL
[2] MANIPULO DO MOTOR DE ARRANQUE
[3] COBERTURA SUPERIOR
[4] LINGUETAS
[1] PARAFUSO
[2]PORCA DE MOLA
Figura 17

[1] PARAFUSO DE 6 mm (3)
[2] PROTECTOR DO SILENCIADOR
[3] PARA-CHISPAS
[4] PARAFUSO
[5] SILENCIADOR
[6] REDE
Figura 18

[1] ALAVANCA DA VALVULA DO COMBUSTIVEL
[2] CÁMARA DE FLUTUÇÃO
[3] PARAFUSO DE DRENAGEM
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter comprado um motor Honda. Queremos ajudá-lo a obter os melhores resultados do seu novo motor e a operá-lo com segurarca. Este manual contém informações sobre como atingir tais objetivos; leiço com atençao antes de operar o motor. Caso surja algoum problema, ou caso tenha alguma queção acerca do motor, consulte o seu concessionário de assistência.
Toda a informação esta publicação tem como base a mais recente informação do produits disponible na ultura da impressão. A Honda Motor Co., Ltd. reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer alta sem食欲 e sem assumir qualquer responsabilitadé. Não é permitida a reprodução de qualquer parte esta publicação sem autorização escrita.
Este manual delve ser considerado como parte integrante do motor, devendo por isso permanecer com o mesmo, caso este sera vendido novoamente.
Sugerimos a leitura da的政治a de garantia para complementaramente a respetiva cobertura e as suas responsabilitades como propriétario.
Consulte as instruções fornecidas com o equipoamentoartonado por este motor para informações adcionais relatives ao arranque, paragem,等功能amento, regulações ou quaisquer instruções especialis de manutenção do motor.
CONTEUDOS
MENSAGENS DE
SEGURANCA. 1
INFORMAÇAO DE
SEGURANCA. 1
VERIFICAÇOÉS ANTES DO
FUNCTIONAMENTO. 1
FUNCTIONAMENTO. 2
PRECAUÇÖES PARA
UM FUNCIONAMENTO
SEGURO 2
ARRANCAR O MOTOR 2
PARAR O MOTOR. 2
MANUTENÇAO DO SEU
MOTOR 3
A IMPORTÁNCIA DA
MANUTENCAO. 3
SEGURANÇA DA
MANUTENCAO. 3
PRECAUÇÖNES DE
SEGURANCA. 3
PLANO DE MANUTENÇÃO....3
REABASTECER. 3
OLEDO MOTOR 4
FILTRO DO AR 4
VELA 5
PARA-CHISPAS. 5
CONSELHOSE SUGESTOES
UTEIS 5
ARMAZENAR O SEU
MOTOR 5
TRANSPORTE. 6
RESOLVER PROBLEMAS
INESPERADOS 6
INFORMACAO TECNICA 7
INFORMAÇAO PARA O
CONSUMIDOR. 9
Garantia internacional do motor
Honda para utilizesgeral.9
MENSAGENS DE SEGURANCA
A sua segurarca e a segurarca dos outros são muito importantes. Proporcionamos mensagens de segurarca importantes neste manual e no motor. Leia cautadosamente estas mensagens.
Umamensagem de seguranca alerto-relativamente a potenciais perigos para si ou para outros.Cada mensagem de seguranca é precedida por um sibolo de avis de seguranca e por uma de tres palavras,PERIGO,ADVERTENCIAou CUIDADO.
Se não seguir as instruções, CORRE risco de MORTE ou de FERIMENTOS Muito GRAVES.

ADVERTÉNCIA
Se não seguir as instruções, PODE correir o risco de MORTE ou de FERIMENTOS MUITO GRAVES.

CUIDADO
Se não seguir as instruções, CORRE o risco de sofrer FERIMENTOS.
Cada mensagem adverte-o do tipo de perigo, o que poderá acontecer e o que poderá fazer para evaporar ou reduzir os ferimentos.
MENSAGENS DE PREVENÇÃO DE DANOS
Estapalavrasignifica:
AVISO
O seu motor ou另一种 propriedade pode ser danificada se não seguir as instruções.
O objetivo destas mensagens éaabdar a prevenir danos no seu motor, noutra propriedade ou para o ambiente.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
- Compreenda o funciona de todos os controlos e aprenda a parar o motor rapidamente em caso de emergência. Certifique-se de que o operador receiveb instruções adequadas antes de travaçhar com o equipoamento.
- Não permita que o motor seja operado por crianças. Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados da zona de funcionaamento.
- Os gases de escape do seu motor contém monóxico de carbono venenos.
Não arranque o motor sem a ventilação adequada e nunca arranque o motor em recintos fechados.
- O motor e o escape ficam extremamente quentes durante o funciona.
Mantenha o motor a uma distência minima de 1 metro de edificios e de outras equipamento durante o funciona. Mantenha os materiais inflamáveis afastados e não colque nenhum的对象 no motor quando este estiver a trabalho.
Este dístico adverte-o relativamente aos potecuais perigos que poderao provocar ferimentos graves. Leia cautadosamente.
Se o dístico sair ou caso soit dificil ler o seu conteudo, contacte o seu concessionario de assistencia Honda para efetuar a respetva substituição.
VERIFICAÇões ANTES DO FUNCIONAMENTO
O SEU MOTOR ESTÁ PREPARADO PARA ARRANCAR?
Para sua segurar, para assegurar a conformidade com a regulamentacao ambiental e maximar a vidautildo seu equipamento, é
extremamente importante que disponibilize algunos momentos antes de colocar o motor em funct ionamento, de forma a verificar o seu estado. Certifique-se de que corrige qualquer problemaencionado ou de que contacta o seu concessionario para o corrigir antes de operar o motor.
ADVERTÉNCIA
Se não garantir a manutenção adequada deste motor, ou se não resolver um problema antes da operação, poderá resultar numa avaria significativa.
Algumas avarias podem provocar ferimentos graves ou morte.
Efetue sempre una inspecao anterior ao functi冗amento antes de cada operacao e corrija quaisquer problemas.
Antes de efetuar as suas verificacoes anteriores aoFUNICAMENTO, certificque-se de que o motor está nivelado e parado.
Verifique sempre os seguintes itens antes de arrancar o motor:
Verificar o estado geral do motor
- Procure por sinais de fugas de oleo ou de gasolina a volta e sob o motor.
- Retire a sujidade ou os detritos existentes, especialmente à volta do silenciador e da cobertura superior.
- Verifique se existem danos visiveis.
- Verifique se todos os resguardos e coberturas está na respetiva posicao e se todas as porcas, parafudos e pernos está apertados.
Verificacao do motor
- Verifique o;nvel do combustivel (veja a pagina 3).Iniciar o trabalho com o deposito cheio iraelearinar ou reduzir as interruptoes no funciona para reabastecer.
- Verifique o nível do oleo do motor (veja a págin4). Colocar o motor em funcaoamento com um baixo nível de oleo pode causar danos no motor.
- Verifique o elemento do filtrlo do ar (veja a pagina 4). Um elemento do filtrlo do ar sujo ira restringir o fluxo de ar para o carburador, reduzindo o desempensoho do motor.
- Verifique o equipamento acontecido por este motor. Reveja as instruções fornecidas com o equipamento acontecido por este motor para verficar a existência de quaisquer precauções e procedimentos que sera necessário seguir antes de arrancar o motor.
FUNCTIONAMENTO
PRECAUÇÖES PARA UM FUNCIONAMENTO SEGURO
Antes de operar o motorPGA primeira vez, consulte a secao INFORMAÇAO DE SEGURANCA na pagsina 1 e VERIFICAÇOES ANTES DO FUNCIONAMENTO na pagsina 1.
Perigos do monóxido de carbono
Para sua seguranca, não opere o motor numa area fechada como uma garagem. O escape do seu motor contentem monóxido de carbono venenos que se pode acumular numa area fechada e provocar uma doença ou a morte.
ADVERTÉNCIA
O escape contém monóxico de carbono venenoso que pode acumular-se até atingir níveis perigosos em和地区 fechadas.
Respirar monóxido de carbono pode provocar perda de consciência ou a morte.
Nunca arrangee o motor numa area fechada ou parcialmente fechada.
Reveja as instruções fornecidas com o equipoamento acontecido por este motor para verficar a existência de quaisquer precações de segurança que devem ser seguidas com o arranque, paragem ou funcimento do motor.
Não colque o motor em functimento em subidas com um angulo superior a 15^ (26%).
ARRANCAROMOTOR
Não utilize o difusor se o motor estiver quente ou se a temperatura do ar for alta.
- Tipo de difusor manual (tipos aplicáveis)
- Rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao LIGADA. Veja a Figura 1, pagina A-2.
- [Sem tipo de ALAVANCA DO DIFUSOR] (tipos aplicáveis) Desloque a alavanca de controlo para a posão FECHADA (DIFUSOR).
Veja a Figura 2, página A-2.
- Com o tipo de ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicaveis): Desloque a alavanca do trabalho do volante do motor para a posicao DESENGATADA. O interruptor do motor, ligado a alavanca do trabalho do volante do motor, é ligado quando a alavanca do找工作 do volante do motor for deslocada para a posicao DESENGATADA. Veja a Figura 3, pagina A-2.
- Puxe o Manipulo do motor de arranque ate sentido resistencia e, em seguida, puxe rapidamente na direção指示a para a seta indica em boa. Volte a colocar o Manipulo do motor de arranque suavamente na sua posicao original. Veja a Figura 4, pags A-2.
AVISO
Não deixe o Manipulo do motor de arranque embater no motor. Reponha-o suavamente para fazer danificar o motor de arranque.
- [Sem tipo de ALAVANCA DO DIFUSOR] (tipos aplicáveis)
Quando o motor aquecer, mova a alavanca de controlo para a posicao RAPIDO ou Lento.
Veja a Figura 5, págin A-2.
- Tipo de difusor automatico (tipos aplicáveis)
- Rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao LIGADA.
Veja a Figura 1, págin A-2.
- Com o tipo de ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicáveis): Desloque a alavanca do trabalho do volante do motor para a posão DESENGATADA.
Veja a Figura 3, págin A-2.
- [tipode ACELERADOR MANUAL] (tipos aplicáveis)
Veja a Figura 5, páginA-2.
- Puxe o Manipulo do motor de arranque até sentido resistência e, em seguida, puxe rapidamente na direção指示a para a seta indicada em baixo. Reponha uavamente o Manipulo do motor de arranque. Veja a Figura 4, págin A-2.
AVISO
Não deixe o Manipulo do motor de arranque embater no motor.
Reponha-o suavamente para fazer danificar o motor de arranque.
- [tipode ACELERADOR MANUAL] (tipos aplicáveis)
Coloque a alavanca de controlo na rotação do motor desejada.
PARAROMOTOR
- [tipode ACELERADOR MANUAL] (tipos aplicáveis)
Veja a Figura 5, páginA-2.
- Com o tipo de ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicáveis):
Reponha a alavanca do trabalho do volante do motor para a posicao ENGATADA. O interruptor do motor, ligado a alavanca do trabalho do volante do motor, é desligado quando a alavanca do找工作 do劳动者 do motor for deslocada para a posicao ENGATADA.
Veja a Figura 3, págin A-2.
Sem o tipo de ALAVANCA DO TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicaveis):
O interruptor do motor, ligado à alavanca de controlo, é desligado quando a alavanca de controlo for deslocada para a posicao PARAR.
Veja a Figura 6, págin A-2.
- Rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao DESLIGADA.
Veja a Figura 1, págin A-2.
Uma boa manutenção é essencial para um functimento seguro, econômico e sem problemas. Irá tambemaabdar na reducao da poluicao.
ADVERTÉNCIA
Se não garantir a manutenção adequada这是我 motor, ou se não resolver um problema antes da operação, poderá resultar umaavaria significativa.
Algumas avarias podem provocar ferimentos graves ou morte. Siga sempre as recomendacoes de inspecao e manutenacao, assim como os planos descriritos在此 manual do proprietario.
Para o fazer a registrar corretoamente do seu motor, as seguições páginases incluem o plano de manutenção, os procedimentos de inspeçao de rotina e procedimentos de manutenção simples,utilizando ferramentasbasicas. Outras tarefas de assistência que são mais dificés ou querequireem ferramentas especialis são efetuadas de forma mais correta por professionis,sendo normalmente executadas por um专业技术 Honda ou por及其他 mecanico qualificado.
O plano de manutençao aplica-se a condições normais defunacionamento. Se operar o seu motor em condições rigorosas, tais como o funcaoamento com cargas ou temperatas elevadas durante longos periodos, ou se outilizar em condições anormalmente humidas ou poeirentas, consulte o seu concessionario de assistencia Honda para se informar sobre as recomendacoes aplicaveis às suas necessidades eutilização individual.
Utilize apenas peças genuinhas Honda ou equivalentes. Autilização de peças de substituição que não tenham优质的 equivalente pode fazer danos no motor.
A manutenção, substituição ou reparação dos dispositivos e sistemas de controlo das emissções podem ser efetuadas por qualquer estabelecimento de reparação de motores ou individuo com qualificação para tal,utilizando peças "certificadas"de acordo com as normas EPA.
Em seguida, poderá verficar algumas das mais importantes precauções de segurarça. Contudo, não podemos alerta-lo acerca de todos os possíveis perigos que possam surgir quando efetuar a manutenção. Apenas você pode decidir se deve ou não efetuar uma determinada tarea.
ADVERTÉNCIA
Uma manutenção inadequada pode causar condições pouco seguras.
Se não seguir correctamente as instruções e de precação de manutenção pode causar ferimentos graves ou morte.
Siga sempre os procedimentos e precações descritos neste manual do proprietário.
PRECAUÇÖNES DE SEGURANÇA
- Certifique-se de que o motor está desiligado antes de.iniciar qualyer manutenção ou reparacao. ParaEPROMar um arranque não intencional, desilgue a tampa da vela.Isto irae liminar Various perigos potenciais:
- Intoxicação por monóxido de carbono dos gases de escape do motor.
Opere no exterior, afastado de portas ou janelas abertas. - Queimaduras devido a peças quentes.
Permita que o motor e o Sistema do escape arrefecam antes de lhes tocar.
-Ferimentos devidos a peças moveris.
Nao arrange o motor sem que tal he sera solicitado. - Leia as instruções antes de fazer e certifique-se de que possui as ferramentas e os conhecimentos necessários.
- Para reduzir a possibidade de incendio ou explosao, tenha cuidado quando travaçar nas proximidades de gasolina. Utilizeapanas um solvente não inflamavel e nunca gasolina, para limpar peças.
Mantenha cigarros, fáscas e chamas afastadas de todas as peças relacionadas com o combustivel.
Lembre-se que um concessionario de assistencia autorizzato Honda可以使 o seu motor melhor do queinguem e está melhor equipado para efetuar a sua manutencao e reparacao.
Para garantir a melhor qualidade e fiabilitad,utilize apenas peças novas e genuinhas Honda ou peças equivalentes para reparacao e substituicao.
PLANO DE MANUTENÇAO
| PERÍODO DE MANUTENÇÃO REGULAR (1)ITEMEfetue a manutenção em todos os meSES indicados ou no intervalo de horas, conforme o que ocorrre primaryo. | Cadautilização | Primeiromês ou5 horas. | A cada3mês ou25horas. | A cada6mês ou50horas. | Todos osanosou100horas. | 150horas | A cada2anosou250horas. | Consulteape分级 | |
| Óleo do motor Vericifar nivel o 4 | |||||||||
| Mudar o o (2) 4 | |||||||||
| Filtro do ar Vericifar o 4 | |||||||||
| Limpar o (3) | 4 | ||||||||
| Substituir | o | 4 | |||||||
| Pastilha do travado do valante do motor (típos aplicáveis) | o | 5 | |||||||
| Vela | Vericifar-ajustar | o | 5 | ||||||
| Substituir | o | 5 | |||||||
| Para-chispas (tópos aplicáveis) | o (5) | Manual de oficina | |||||||
| Velocidade do talenti | Vericifar | o (4) | Manual de oficina | ||||||
| Depósito e filtro do combustivel | o (4) | Manual de oficina | |||||||
| Folga da valvula | Vericifar-ajustar | o (4) | Manual de oficina | ||||||
| Cârmara de combustação | Após cada 250 horas (4) | Manual de oficina | |||||||
| Tubo do combustivel | Vericifar | A cada 2 anos (Substitir, se necessário) (4) | Manual de oficina | ||||||
(1) Para uma'utilisation comercial, mantenha um registo das horas deestrutura para determinar os intervalos de manutençao apropriados.
(2) Mude o oleo do motor a cada 25 horas quando utilizes sob cargo pesada ou em temperativas ambiente elevadas.
(3) Efetue uma manutenção mais frequente quando for utilizes em和地区 com muito pouco.
(4) A assistência a把这些 itens devê ser efetuada pelo concessionário de assistência, a não ser que possua as ferramentas apropiadas e conhecemimentos mecânicos. Consulte o manual de boa Honda para verifiar os procedimentos de manutenção.
(5) Na Europa e noutros paises nos quais a diretiva de maquinaria 2006/42/CE está em vigor, estaServiço deve ser efetuido pelo seu concessionario de assistência.
Para efetuar a manutenção na parte inferior do motor (Máquina), rodeo 90^ e pouse-o com o carburador/filto do ar sempre virado para cima.
Veja a Figura 8, páginA-3.
REABASTECER
Veja a Figura 7, págin A-3.
Combustivel Recomendado
| Gasolina sem chumbo | |
| E.U.A. Abasteça com combustivel com indice de 86 octanas ou superior | |
| Exceto E.U.A. Procure combustivel com Úndice de 91 octanas ou superior | |
| Abasteça com combustivel com Úndice de 86 octanas ou superior |
Especificações de combustivel necessarias para manter o desempenho do Sistema de controlo de emissões: Combustivel E10mentionado na regulamentação da UE.
Este motor está certificado para funcional com gasolina sem chumbo com um indice de 91 octanas ou superior (um indices de 86 octanas ou superior).
Reabasteça numa area bem ventilada com o motor desligado. Se o motor esteve em funcaoamento, deixe-o arrefecer primeiro. Nunca reabasteça o motor detro de um edificio onde os fumos da gasolina possam alcancar chamas ou falcas.
Pode utiliser gasolina sem chumbo que não contentha um teor de etanol (E10) superior a 10% , ou 5% para metanol, por volume. Para重点领域, o metanol deve conter co-solventes e inibidos de corrosão. A utilização de combustíveis com uma percentagem de etanol ou metanol superior à indentada em cima poderá provocar problemas no arranque e/ou de desempinho. Pode également danIFICAR as peças de metal, borracha e plácico do Sistema de combustível. Os danos no motor ou os problemas de desempinho resultantes da utilização de combustivel com percentagens de etanol ou metanol superiores às indicadas em cima não está cobertos pela Garantia.
ADVERTÉNCIA
A gasolina é altamente inflamévele explosiva.
Pode ficar queimado ou ferido com gravidade quando manusear combustivel.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de manusear o combustivel.
- Mantenha afastado de calor, falcas e chamas.
- Manuseie o combustivel apenas no exterior.
- Mantenha afastado do seu veloculo.
Limpe os derrames imeditamente.
AVISO
O combustivel pode danIFICar a pintura e algunos tips de plastico. Tenha cuidado para não dellarrar combustivel quando estiver a encher o deposito do combustivel. Os danos provocados por combustivel dellarramado não são cobertos pela Garantia.
Nunca utilize gasolina antiga, contaminada ou misturada com oleo. Evite a entrada de sujidade ou agua no deposito do combustivel.
Consulte as instruções de reabastecimento fornecidas com o equipamento acontecido por este motor.
- Com o motor parado e numa superficie nivelada, retire a tampa do deposito do combustível e verifique o;nivel do combustivel. Reabasteça o deposito se o;nivel do combustivel for demasiado baixo.
- Adicione combustivel ao nvel superior do deposito do combustivel. Limpe o combustivel derramado antes de arrancar o motor.
- Reabasteça com cuidado para fazer derrames de combustível. Não encha o deposito do combustivel demasiado (o gargalo de enchimento do combustivel não deve conter combustivel). Pode ser necessário baixar o;nvel do combustivel,dependendo das condições de funcaoamento. Após reabastecer,aperte firmamente a tampa do deposito do combustivel.
Mantena a gasolina afastada de Luzes piloto de aparelhos, grelhadores, aparelhos eltricos, ferramentas eltricas, etc.
O combustivel(derramado nao constituiapanas um perigo de incendio, provoca tambem danos ambientais. Limpe os derrames imeditamente.
OLEO DO MOTOR
O oleo é um fator importante que afeta o desempenho e a vidautil. Utilize oleo detergente automotivo a 4 tempos.
Oleo Recomendado
Veja a Figura 10, págin A-3.
Utilize um oleo para motores a 4 tempos que esteja de acordo ou excessa.
as normas API da classificacao de service SE ou posterior (ou
equivalente). Verifique sempre o distico de service API no recipiente do oleo para se certifar de que contentem as letras SE ou posterior (ou
equivalente).
Especificações do oleo de lubrificação necessarias para manter o desempenho doSYSTEME de controlo de emissões: Oleo genuino Honda. SAE 10W-30 é recomendado para umautilização geral. Outras viscosidades indicadas naanela pode serutilizadas quando a temperatura média na sua zona estiver dentro da gama indicaça.
Verificacao do nivel do oleo
Veja a Figura 9, págin A-3.
- Retire a tampa/varaleta do orificio de enchimento do oleo e limpe-a.
- Insira a vareta do oleo no gargalo de enchimento do oleo mas não a aperte.
- Se o nível for baixo, adicina o oleo recomendado até a marca do limite superior na vareta do oleo.
- Instale a tampa/vareta do orificio de enchimento do oleo.
AVISO
Colocar o motor em funciona com um baixo nivel de oleo pode causar danos no motor. Este tipo de dano não está coberto pela Garantia.
Mudanca do oleo
Veja a Figura 9, págin A-3 e a Figura 11, págin A-3.
Drene o oleo uso quando o motor estiver quente. O oleo quente é drenado de forma mais rápida e completeness.
- Rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao DESLIGADA. Veja a Figura 1, pagina A-2.
- Retire a tampa do orificio de enchimento do oleo e drene o oleo para o recipiente do oleo, inclinando o motor na direção do gargalo de enchimento do oleo.
- Reabasteça com o oleo recomendado e verifique o;nivel do oleo.
AVISO
Colocar o motor em funciona com um baixo;nivel de oleo pode causar danos no motor.
Este tipo de dano não está coberto pela Garantia.
Capacidade de oleo do motor: 0,40 L
- Instale com segurarça a tampa/vareta do orificio de enchimento do oleo.
Lave as mados com sabão e água antes manusear oleo uso.
AVISO
Elime o oleo do motor uso de maneira compativel com o ambiente. Sugerimos que o leve dentro de um recipiente Selado ate uma estaga de service local para reciclagem. Nao o colque no lixo domestico, nem o derrame no chao ou nos esgotos.
FILTRO DO AR
Um filtró do ar sujo irá restringir o fluxo de ar para o carburador, reduzindo o desempenho do motor. Se operar o motor em zonas com muito pó, limpe o filtró do ar mais regularamente do que o específico no PLANO DE MANUTENÇA (veja a páginha 3).
AVISO
Operar um motor sem filtro do ar ou com um filtro do ar danificado ér permitir a entrada de sufidade no motor, provocando um<rápido desgaste do motor. Este tipo de dano não está coberto pela Garantia.
Inspeção
Retire o carter do filtrlo do ar e inspecione o elemento do filtrlo. Limpe ou substitua um elemento do filtrlo sujo. Substitua sempre um elemento do filtrlo danificado.
Limpeza
Veja a Figura 13, págin A-4.
- Retire o cárter do filtro do ar desengatando as duas patilhas superiores na parte de cima do cárter do filtro do ar e a duas patilhas inferiores.
- Retire o elemento. Verifique cuidadosamente o elemento para determinar se tem furos ou se está desgastado, e substitua se danificado.
- Bata suavamente com o elemento varias vezes numa superficie dura para remover o excesso de sujidae ou aplice ar comprimido 29 psi (200kPa) , de dentro para fora, atraves do filtro. Nunca tente escovar a sujidae,agem que a ira empurrar para o interior das fibras.Substitua o elemento se este estiver excessivelyamente sujo.
-
Limpe a partir do interior da caixa doimento do ar e da tampa, utilizeso um pano humido. Tenha dificuldao para nao deleavar entrar sujidade na conduita de ar que leva ao carburador.
-
Instale o elemento e a tampa do filtrlo do ar.
Inspecao do TRAVAO DO VOLANTE DO MOTOR (tipos aplicacoes)
Verifique a folga da alavanca do travao do volante do motor (tipos aplicacoes). Se for inferior a 2 mm, leve o motor a um concessionario autorizzato Honda.
Veja a Figura 12, págin A-3.
VELA
Veja a Figura 14, págin A-4.
Vela recomendada: BPR5ES (NGK)
A vela recomendada possui a gama de aquecimento correta para as temperatas normais de funccionamento do motor.
AVISO
Uma vela incorreta pode provocar danos no motor.
Se o motor tiver estado em functiimento, permita que este arrefeca antes de efetuar a manutenção da vela.
Para um bom desempenho, a vela deve estar devidamente folgada e sem qualquer deposito.
- Desligue a tampa da vela e retire qualquer sujidade existente a volta da area da vela.
- Retire a vela com a chave de velas.
- Inspecione visualmente a vela. Deite fora a vela se detetar desgaste ou se o isolador estiver rachado ou lascado. Limpe a vela com uma escova de arame, se a reutilizar.
- Meça a folga do elétrdo da vela'utilizando um apalpa-folgas. Corrija se necessário,ogrando o elétrdo lateral. A folga deverá ser de: 0,7-0,8 mm
- Verifique se a vela está em bom estado e enrosquemanualmente a velapara evaporar enroscamento transversal.
- Após a vela estar assente, aparece com a chave de velas paraocrprimir a anilha.
Quando instalar una nova vela, apare 1/2 volta après a vela estar assente para comprimir a anilha.
Quandovoltar a instalar una vela original usada,aperte 1/8-1/4 de voltauponavelaestarassente paracomprimiranilha.
BINÁRIO: 20 N·m (2,0 kgf·m)
AVISO
Uma vela solta pode sobraquecer e danificar o motor.
Apertar excessively a vela pode danificar as rocas na cabeca do motor.
PARA-CHISPAS (tipos aplicáveis)
Em algunos areas, é illegal operar um motor sem um para-chispas. Verifique as leis e regulamenti locais. Está disponible um para-chispas nos concessionários de assistência autorizados Honda.
A manutenção do para-chispas deve ser efetuada a cada 100 horas para o fazer a funcional conforme definido.
Se o motor esteve em functiomento, o silenciador está quente.
Permita que arrefeca antes de efetuar a manutenção do para-chispas.
Remoçao do Para-chispas
Veja a Figura 15, págin A-4, Figura 16, págin A-4 e a Figura 17, págin A-5.
- Retire o parafuso e a porca da mola.
- Retire a tampa do deposito do combustivel.
- Retire a tampa superior desengatando as quatre patilhas da tampa superior.
- Retire o protetor do silenciador removendo os tres parafusos de 6 mm.
- Retire o parafuso parautar o para-chispas do silenciador. (Cuido para não danIFICar a rede.)
Limpeza e inspecao do para-chispas
Veja a Figura 15, páginA-4, Figura 16, páginA-4 e a Figura 17, páginA-5.
Verifique os depositos de carbono à volta da saída de escape e do parachispas e limpe, se necessário.
- Utilize uma escova para remove os depósitos de carvão do filtró de rede do para-chispas. Tenha cuidado para não danificar o filtró de rede. Substitua o para-chispas caso possua fendas ou orificções.
- Instale o para-chispas, o silenciado, a tampa superior e a tampa do deposito do combustivel pela ordem inversa da remoção.
#
CUIDADO
Não colque o motor em functimento com a tampa superior removida.
Não puxe o Manipulo do motor de arranque de recuo com a tampa superior removida.
Pode ser ferido pelas peças rotativas ou queimado pelo silenciador.
CONSELHOS E SUGESTÖES UTEIS
ARMAZENAR O SEU MOTOR
Preparação para o armazenamento
Um a preparacao adequada para o armazenamento es essential para manter o seu motor sem qualquer problema e com otimo aspeto. Os segunte passos irao evaporar que a ferrugem e a corrosao danifquem o funcimento e a aparencia do seu motor, de modo a que tambem seja mais fácil arrancar quando o voltar a utiliser.
Limpeza
Se o motor esteve a funciona, permita que arrefeca durante meia hora, no minimo, antes de efetuar a limpeza. Limpe todas as superficies exteriores, elimine qualquer dano na pintura e revista outras zonas que possam enferrujar com una boa camada de oleo.
AVISO
Utilizar una mangueira de jardim ou equipoamento de lavagem à pressão pode forçar a entrada de água no FILTER do ar ou na abertura do silenciador. A água no FILTER do ar irá ensopar o FILTER e a agua que passar atraves do FILTER do ar ou do silenciador poderáentrar no cilindro, provocando danos.
Combustivel
AVISO
Dependendo da regiao onde opera o seu equipamento, as formulas do combustivel podem oxidar e deteriorar-se rapidamente. A oxidação e deterioração do combustivel pode ocorro em tao peu tempo como 30 dias e pode provocar danos no carburador e/ou noSYSTEMA de combustivel. Verifique com o seu concessionario de assistencia as recomendações de armazenamento locais.
A gasolina irá oxidar e deteriorar-se durante o armazenamento. A gasolina deteriorada irá provocadas no arranque edeerk depositos de goma que obstruem o Sistema do combustivel. Se a gasolina no seu motor se deteriorar durante o armazenamento, podera ser necessario efetuar a assistência ou substituir o carburador e outros componentes doSYSTEMODO combustivel.
O periodo de tempo que a gasolina pode ser deixada no seu depessoço do combustível e carburador sem provocar avarias no Functionamento irá variar de acordo com fatores não variados como a marca da gasolina, a temperatura do local de armazenamento e se o depessoço do combustível está completenesse ou parcialmente cheio. O arexistente num depessoço do combustível enchindo parcialmente auxilia a deterioração do combustível. Temperatas muito elevadas no local de armazenamento aceleram a deterioração do combustivel. Podem ocrror problemas de deterioração do combustível até 30 dias do combustível ficar no depessoço do combustível, ou até menos, se a gasolina não for na nova quando abastecer o depessoço de combustível.
Os danos no Sistema do combustivel ou problemas relacionados com o desempenho do motor resultantes de uma preparação inadequada para armazenamento não são cobertos pela Garantia.
Drenar o deposito do combustivel e o carburador
Veja a Figura 18, págin A-5.

ADVERTÉNCIA
A gasolina é altamente inflamávele explosiva.
Pode ficar queimado ou ferido com gravidade quando manusear combustivel.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de manusear o combustivel.
- Mantenha afastado de calor, falcas e chamas.
- Manuseie o combustivel apenas no exterior.
- Mantenha afastado do seu velculo.
-
Limpe os derrames imeditamente.
-
Drene o deposito do combustivel e o carburador para um recipiente de gasolina aprovado.
- Rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao LIGADA e desaperte o parafuso de drenagem do carburador, rodando-o 1 a 2 voltas no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
- Depois de drenar o combustivel, aperte seguramente o parafuso de drenagem do carburador, rode a alavanca da valvula do combustivel para a posicao DESLIGADA.
- Se não consuerir drenar o carburador, drene o deposito do combustível para um recipiente de gasolina aprovado com uma bomba manual disponible nas lojas. Não utilize uma bomba electrica.
Cologne o motor em functiOnamento até parar por falta de combustivel.
OleodMotor
- Mude o oleo do motor (veja a págin4).
- Retire a vela (veja a págin 5).
- Coloque una colher de sobremesa de 5-10 cm de oleo do motor limpo no cilindro.
- Puxe o manipulo do motor de arranque varias vezes para distribuiro o oleo no cilindro.
Veja a Figura 4, páginA-A-2.
- Volte a instalar a vela.
- Puxe lentamente o Manipulo do motor de arranque até sentido resistência. Isto fecha as valvulas e protege-as do pé e corrosão.
- Revista as partes que podem enferrarjcom una bona camada de oleo.Cubra o motor para o proteger do po.
Precauções para o armazenamento
Se o seu motor vai ser armazenado com gasolina no deposito do combustivel e no carburador, é importante que reduza o perigo de ignicao dos vapeores da gasolina. Selecione uma area de armazenamento bem ventilada e afastada de qualquer aparelho que funcao com uma chama, tal como uma fornalha, um esquantador ou um secador de roupa. Evite tambem qualquer area com motores electricos que criem faiscas ou locals onde são operadas ferramentas electricas.
Se possível, evite和地区 de armazenamento com um elevado grau de humidade,azo que estas originam ferrugem e corrosão.
Mantenha o motor nivelado no armazenamento. A inclinação pode provocar fugas de combustível ou de oleo.
Com o motor e o Sistema do escape arrefecidos, cubra o motor para o proteger do po. O motor ou o Sistema do escape quente pode incendar ou derreter algunos materiais. Não utilize um plácico como cobertura contra o po.
Uma cobertura sem poros irá fazer a humididade à volta do motor, auxiliando nacriação de ferrugem e corrosão.
Remoçao do armazenamento
Verifique o seu motor conforme está descrito na sequção.
VERIFICAÇOES ANTES DO FUNCIONAMENTO destemanual (veja a págnia1).
Se o combustivel foi drenado durante a preparacao para o armazenamento, encha o deposito com gasolina nova. Se possuir um reservatorio de gasolina para reabastecimento, certificque-se de que este apenas contentem gasolina nova. A gasolina irá oxidar e deteriorar-se com o tempo, provocando dificuldades no arranque.
Se o cilindro foi reveltido com oleo durante a preparacao para o armazenamento, o motor ira deitar fumo durante breves instantes antes o arranque. Isto é normal.
TRANSPORTE
Se o motor esteve em functiOnamento, deixe-o arrefecer durante 15 instantos, no minimo, antes de carregar o equipamento acionado pelo motor no veiculo de transporte. Um motor ouSYSTEMa do escape quente podem provoc queimaduras ou incendiaragematerialis.
Mantenha o motor nivelado quando o transporte para reduzir a possibuldade de fuga de combustível. Rode a alavanca da valvula do combustível para a posicao DESLIGADA.
Veja a Figura 1, págin A-2.
| Causa possivel Correção | |
| A válvula do combustível está DESLIGADA. | Rode a alavanca para a posicao LIGADA. |
| Difusor aberto (tipos aplicáveis). | Desloque a alavanca para a posicao FECHADA exceto se o motor estiver quente. |
| A alavanca de controlo não está na posão correta (tipos aplicáveis). | Desloque a alavanca para a posicao correta. |
| A alavanca do trabalho do volante do motor está na posão ENGATADA (tipos aplicáveis). | Desloque a alavanca para a posicao DESENGATADA. |
| Sem combustivel. Reabasteça (p. | 3). |
| Combustível de má优质的; motor armazenado sem tratamento ou trenagem da gasolina ou reabastecimento com gasolina de má优质的. | Drene o depessoito do combustível e carburador (p. 6).Reabasteça com gasolina nova (p. 3). |
| Vela avariada, suja ou com fendas. | Dé folga ou substitua a vela (p. 5). |
| Vela humedecida com combustível (motor inundado). | Seque e volta a instalar a vela. |
| Filtro do combustível restrito, avaria no carburador, avaria na igniação, valvulas presas, etc. | Leve o motor a um concessionário de assistência autorizada, ou consulte o manual deOficina. |
O MOTOR TEM FALTA DE POTÊNCIA
| Causa possível Correção | |
| Elemento do filtró obstruído. Limpe | ou substitua o elemento do filtró (p. 5). |
| Combustível de má优质的; motor armazenado sem tratamento ou drenagem da gasolina ou reabastecimento com gasolina de má优质的. | Drene o depessoito do combustível e carburador (p. 6).Reabasteça com gasolina nova (p. 3). |
| Filtro do combustível restrito, avaria no carburador, avaria na igniação, válvulas presas, etc. | Leve o motor a um concessionário de assistência autorizada, ou consulte o manual de oficina. |
INFORMAÇAO TÉCNICA
Localização do número de série
Veja a página A-1.
Registe o número de série do motor no espoço em baixo. Irá necessitar dasisas informacoes quando encomendar peças e quando realizar inquecretos sobre pormenores&Tecnicos ou garantia.
Numero de série do motor:
Tipdo motor:
Data de Compra: / /
Modificacoes do carburador para um functiOnamento em altitudes elevadas
A altitudes elevadas, a mistura de ar-combustivel do carburador de série é demasiado concentrada. O desempenho irá diminuir e o consumo de combustivel iráacular. Uma mistura muito concentrada quando é sujar a vela e provocar um arranque dificí. O funcionaamento a uma altitudeDIFFERente da recomendada para este motor, durante longos periodos de tempo, podeacular as emissões.
O desempenho a uma altitude elevada pode ser melhorado com a realizacao de modificationsespecificas no carburador. Se o seu motor tiver funcionado sempre em altitudes acima dos 1500 metros,peça ao seu concessionario de assistencia para efetuar a modificaao do carburador. Este motor, quando funca a uma altitude elevada com as 修改os carburador para uma utilizacao a uma altitude elevada, iracumprir todas as normas de emissoes ao longo da sua vidautil.
Mesmo com a modificação do carburador, a cavalagem do motor irá diminuirberra de 3,5% por cada 300 metros de aumento da altitude. O efeito da altitude na cavalagem sera maior se não for efetuada nenhuma modificação no carburador.
AVISO
Quando o carburador for modified para um funciona a uma altitude elevada, a mistura ar-combustivel sera demasiado refraca para um funciona a baixa altitude. O funciona a altitudes inferiores a 1500 metros com um carburador modificado pode provocar o sobreaquecimiento do motor e resultar em sérios danos do mesmo. Para utilizesao baixas altitudes, peça ao seu concessionario que reponha o carburador nas espécicações de fabrica originais.
Informacoes sobre o Sistema de controlo das emissoes
Garantia do Sistema de controlo das emissoes
O seu novo Honda@cumpre as regulamentoaOs de emissoes da EPA dos EUA e do Estado da California. American Honda oferece a mesma garantia de emissoes para motores Honda Power Equipment vendidos em todos os 50 Estados. Em todas as regioes dos Estados Unidos, o seu motor Honda Power Equipment foi concebido, construido e equipado para@cumprir as normas de emissoes da EPA dos EUA e do California Air Resources Board para motores de ignicao.
Cobertura da garantia
Segundo esta garantia, os motores Honda Power Equipment certificados segundo as regulamento CARB e EPA está livres de defeitos de materiais e de fabrico que podem impedir que os motores cumpram os requisitos de emissões EPA e CARB aplicáveis.Esta garantia aplicá-se, no minimo, durante 2 anos ou pela duração da Garantia limitada do distribuidor de Honda Power Equipment, consoante o que for mais longo, a partir da data original de entrega no comprador a retalho Esta garantía é transferível para cada novo comprador posterior pela duração do periodo da garantia. As reparações ao abrigo da garantia são feitas sem custos adiconais, cobrindo diagnóstico, peças e mão-de-obra.
Pode obter informações sobre como aparecer a reclamação relacionada com a garantía, assim ao uma descrição de como aparecer a reclamação e/ou as condições de prestação de serviços, contactando um concessionário autorizado de Honda Power
Equipment ou enviado um e-mail para a American Honda para o seguinte endereço:
Os componentes cobertos incluem todos os componentes cuja avaria poderá augmentar as emissões do motor no que diz respeito a qualquer poluente regulado ou a emissões evaporativas. Pode obter uma lista de componentes especialicos na declaração da garantía de emissões, fornecida em separado.
Os termos espécíficos da garantia, cobertura, limitações e maneira de obter serviços da garantia são也是非常 descriços na declaração da garantia de emissções fornecida em分开. Além disso, pode obter a declaração da garantia de emissções no website Honda Power Equipment ou atraves da segunte ligação:
Oprocesso de combustao produz monoxido de carbono, oxidos de nitrogenioe hidrcarbonetos. O controdo hidrcarbonetos e oxidos de nitrogenoe muito importante, uma vez que em determinadas condiçõesa sua reacao permite a formacao de fumos fotquimicos quando sujeitos a luz solar. O monoxido de carbono nao reage da mesma forma, mas etoxico.
A Honda utilizes rácios de ar/combustivel apropriados e outros sistemas de controlo de emissões para reduzir as emissões de dióxido de carbono, oxidos de nitrogénio e hidrocarbonetos.
Além disso, os sistemas de combustivel Honda utilizes componentes e Tecnologias de controlo para reduzir emissões evaporativas.
A Lei do ar puro e ambiente dos E.U.A, California e Canadá
Os regulamentos da EPA, California e Canadá exigem a todos os fabricantes que foramçam as instruções por escrito contendo as descrições do Functionamento e manutenção dos sistemas de controle de emissções.
As seguiñes instruções e procedimentos devem ser seguidos de forma a manter as emissções do seu motor Honda dentro dos padrões de emissções.
Adulterar e alterar
AVISO
Adulterar éuma violacao da lei federal e da California.
Adulterar ou ALTERAR O Sistema de controlo de emissões podeLERMatar as emissões para lem do limite legal. Entre estas leis que constituem a adulteração está:
- Remoção ou alteração de qualquer peça dos sistemas da admissão, combustivel ou escape.
- Alterar ou desmontar a articulacao do regulator ou o mecanismo de ajuste da velocidade para que o motor funcao fora dos parameiros do design.
Problemas que podem afetar as emissoes
Se estiver信箱 de seguintes sintomas, dirja-se ao seu concessionario para que o seu motor serainspectionado e reparado.
- Arranque dificil ou o motor vai-se abaixo après o arranque.
- Ralenti irregular.
- Falha de ignicao ou ignicao prematura comarga.
- Pós-combustão (igníciao prematura).
Fumo do escape preto ou consumo elevado de combustivel.
Peças de substituição
Os sistemas de controlo de emissões no seu novo motor Honda foram concebidos, construídos certificados de acordo com os regulamentos da EPA, California e Canadá relativos à emissões. Recomendamos a'utilização de peças genuinhas Honda sempre que efetuar a manutenção. Estas peças de substituição com design original são fabricadas quando osleasedos padros das peças originais e, por isto, pode estar confiante quando ao seu desempenho. A Honda não pode recusar cobertura exclusivamente segundo a garantía de emissões pela'utilisation de peças de substituição que não sejam da Honda ou pela prestação de serviços efetuados numa localização que não sera um concessionário autorizado Honda; pode utilizear peças comparaveis àscertificadas pelae EPA e solicitar service em localização que não sera da Honda. No entanto, autilização de peças de substituição que não pertençam ao design e qualida de originais podem afetar a eficácia doSYSTEMA de controlo de emissões.
Um fabricante de uma peça de mercado secundário assume a responsabilité de que esta peça não irá afetar negativamente o desempenho das emissões. O fabricante ou reconstrutor da peça deve证书ar-se de que a utilização da peça não irá resultar numa avaria do motor para cumprir os regulamentos de emissões.
Manutenção
como propietario de um motor de equipamento eletrico, é responsavel por concretizar toda a manutenção exigida descrita no manual do proprietário. A Honda recomenda que guarde todos os recebidos relativos à manutenção do seu motor de equipamento eletrico mas a Honda não pode recusar a cobertura da garantia exclusivamente com base na falta de recibos ou pela sua incapacidade em garantir a concretização da manutençãoagenda.
Siga o PLANO DE MANUTENÇAÑo párgina 3.
Lembre-se que este plano é baseado no pressuposto de que o seu motor sera'utilido para o objetivo designado. O funciona com cargas ou temperatas elevadas ou a utilização em condições poêrentas ia exigir manutenções mais FREQUENÇES.
Indice do ar
Uma etiqueta de Informação do indice do ar é aplicada ao motores certificados para um perfeito de durabilitadde emissões de acordo com os requisitos do Quadro de recursos do ar da California.
O grafico de barras permite-lhe a si, o loro cliente, comparar o desempenho das emissoes dos motores disponveis. Quanto menor for o Ínicio de ar, menos poluição existe.
A descrição da durabilité fomece-lhe informações relativas ao periodo de durabilité das emissões do motor. O termo descritivo indica o periodo de vidautildoSYSTEMade controlosdemosso do motor.Consulta a Garantia do systemad controlosdemos para informações adiconais.
| Termo descritivo | Aplicável ao período de durabilité das emissões |
| Moderado | 50 horas (0-80 cm3, inclusive)125 horas (superior a 80 cm3) |
| Intermédiaio | 125 horas (0-80 cm3, inclusive)250 horas (superior a 80 cm3) |
| Prolongada | 300 horas (0-80 cm3, inclusive)500 horas (superior a 80 cm3)1000 horas (225 cm3 e superior) |
A aba/etiqueta da informacao do indice do ar deve permanecer no motor até que este sera vendido. Retire a etiqueta antes de colocar o motor em funcaoamento.
Especificações
GCV145
| Modelo GCV145 | |
| Código de descrição GJASK | |
| Comprimento × Largura × Altura | 415 × 330 × 359 mm |
| Massa seca [peso] 10,1 kg | |
| Tipo do motor 4 tempos, OHV, cilindro ≠uno | |
| Cilindrada | 145 cm³ |
| Diàmetro × Curoso 56,0 × 59,0 | mm |
| Potência efetiva (de acordo com a SAE J1349*) | 3,1 kW (4,2 bhp, 4,2 PS) a 3600 rpm |
| Binário efetivo max. (de acordo com a SAE J1349*) | 9,1 N·m (0,93 kgf·m) a 2500 rpm |
| Capacidade de oleo do motor | 0,40 L |
| Capacidade do deposito do combustível | 0,91 L |
| Sistema de arrefecimento Ar forçado | |
| Sistema da igniação Igniação magnética tipo transfístor | |
| Rotação do veio PTO | No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio |
GCV170
| Modelo GCV170 | |
| Código de descrição GJATK | |
| Comprimento × Largura × Altura | 415 × 330 × 359 mm |
| Massa seca [peso] 10,1 kg | |
| Tipo do motor 4 tempos, OHV, cilindro únicos | |
| Cilindrada | 166 cm³ |
| Diámetro × Cu锣 60,0 × 59,0 mm | mm |
| Potência efetiva (de acordo com a SAE J1349*) | 3,6 kW (4,8 bhp, 4,9 PS) a 3600 rpm |
| Binário efetivo máximo. (de acordo com a SAE J1349*) | 11,1 N·m (1,13 kgf·m) a 2500 rpm |
| Capacidade de oleo do motor | 0,40 L |
| Capacidade do depessoo do combustível | 0,91 L |
| Sistema de arrefecimento Ar forçado | |
| Sistema da igniação Ignicão magnética tipo transistor | |
| Rotação do veio PTO | No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio |
GCV200
| Modelo | GCV200 |
| Código de descrição | GJAUK |
| Comprimento × Largura × Altura | 415 × 330 × 359 mm |
| Massa seca [peso] | 10,1 kg |
| Tipo do motor | 4 tempos, OHV, cilindro únicos |
| Cilindrada | 201 cm³ |
| Diàmetro × Cuervo | 66,0 × 59,0 mm |
| Potência efetiva (de acordo com a SAE J1349*) | 4,2 kW (5,6 bhp, 5,7 PS) a 3600 rpm |
| Binário efetivo max. (de acordo com a SAE J1349*) | 12,7 N·m (1,30 kgf·m) a 2500 rpm |
| Capacidade de oleo do motor | 0,40 L |
| Capacidade do deposito do combustível | 0,91 L |
| Sistema de arrefecimento | Ar forçado |
| Sistema da igniação | Igniação magnética tipo transistor |
| Rotação do veio PTO | No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio |
- A taxa de potência do motor indicado neste documento é a potência efetiva testada num motor de produção para o modelo do motor e medida de acordo com a SAE J1349 às 3600 rpm (potência efetiva) e às 2500 rpm (binário efetivo max.). A Produção de motores em massa pode variar deste valor.
A potência real do motor instalado na boaquina final irá variar de acordo com inumeros fatores, incluindo a velocidade de funcaoamento do motor emutilacao, condioes ambientais, manutenao e otheras variaveis.
Especificações de afinação GCV145/170/200
| ITEM ESPECIFICAÇÃO MANUTENÇÃO | |
| Folga da vela 0,7-0,8 mm Consulte a páginá 5 | |
| Velocidade do ralenti 1700±150 rpm - | |
| Folga da válvula (fria) AD: 0,10±0,02 mmEX: 0,10±0,02 mm | Consulte o seu concessionário autorizzato Honda |
| Outraspecificações | Não são necessarias afinações adiconais. |
Informação de referencia
| Combustivel Gasolina sem chumbo (Consulte a páginha 4) | |
| E.U.A. A bastaça com combustível com Úndice de 86 octanas ou superior | |
| Exceto E.U.A. Procure combustível com Úndice de 91 octanas ou superior Abastaça com combustível com Úndice de 86 octanas ou superior | |
| Óleo do motor | SAE 10W-30, API SE ou posterior para uma utilização geral.Consulta a páginha 4 |
| Vela BPR5ES | (NGK) |
| Manutenção Antes de cada utilização:· Verifique o[nével do oleo do motor. Consulte a páginha 4· Verifique o filtró do ar. Consulte a páginha 4 | |
| Primeiras 5 horas: Mude o oleo do motor. Consulte a páginha 4 | |
| Posteriormente: Consulte o plano de manutenção na páginha 3. | |
NOTA:
As espécificações podem variar de acordo com ostips e estao sujeitas a alteração sem avis.
INFORMAÇAO AO CONSUMIDOR
Os functionários do concessionário são professionis com formação. Estão qualificados para responder a qualquer questionão colocada. Caso surja um problema que o seu concessionário não tenha capacidade para SOLUTIONAR de forma satisfatória, entre em contacto com a administração do concessionário. O diretor da secção de manutençao, o diretor geral ou o proprietário poderaoaabdar.
Quase todos os problemas são解決ados esta forma.
Casão não estája completeness com a decisão tomada pela administradora do concessionário, contacte oscretórios da Honda, conforme indicado.
«Escritórios Honda»
Quando enviar uma carta ou telegramar, forneça esta informação:
- Nome do fabricante do equipamento e o número do Modelo onde o motor está montado
- Modelo do motor, número de série e tipo (veja a págin7)
- Nome do concessionário onde adquiriu o motor
- Nome, morada e contacto do funcionario do concessionario responsavel pela manutencao do seu motor
Data de compra - O seu nome, morada e número de téléphone
- Uma descrição detalhada do problema
Contacte o distribuidor Honda da sua area para receber assistencia.
Garantia internacional do motor Honda para utilizesgeral
O motor Honda para utilizesgeral instalado nthesto produits demarca e cobertoPGAarantia de motores Honda para utilizesgeral,de acordo com os seguients pressupostos.
- As condições de garantia está em conformidade com as estabelecidas pela Honda em cada País para motores de'utilisation geral.
- As condições de garantia aplicam-se a avarias do motor provocadas por problemas de fabrico ou de espécificacao.
- A garantia não é valida em paises onde não exista um distribuidor Honda.
Para obter o service da garantia:
Deve levar o seu motor Honda para utilizezao geral, ou equipamento onde estiver instalado, juntamente comcomprovativo da data de comprar original a um concessionario de motores Honda autorizao a vendere esse produits no seu pais ou ao concessionario no qual comprou o produits. Para localizar um distribuidor/concessionario Honda perto de si ou para vericar as condições da garantia no seu pais, visite o loro site de informacao sobre serviços globais
https://www.hppsv.com/ENG/ ou contacte o distribuidor no seu pays.
Exclusoes:
Esta garantia do motor não inclui o segunte:
- Qualquer dano ou deterioracao resultante do segunte:
-Falta de manutenção periodica por negligência como especificado no manual do proprietário do motor
- Reparaçao ou manutenção inadequada
-Metodos de operacao differentes dos que estao indicados no manual do proprietario do motor
- Danos causados pelo produit no qual o motor está instalado
- Danos causados pela conversão para, ou'utilização de, combustível que não o combustível para o qual o motor foi originalmente acontecido, como definido no manual de proprietário do motor e/ou documento da garantia.
- Autilização e peças e acessórios não genuíns Honda, que não tenham sido aprovados pela Honda (que não sejam os lubricantes e fluidos recommendados) (não se aplica a garantia de emissções exceto quando a peça não Genuine não for equivalente à peça Honda e foi a causa da avaria)
- Exposão do produits a fuligem e fumo, agentes químicos, fezes de passarros, água do mar, brisa do mar, sal e outros fenções ambientais
- Colisão, contaminação ou deterioração do combustivel, negligência, alteração não autorizada ou Utilização inco
- Desgaste natural (descoloração natural da tinta ou das superficie metalizadas, descasca das placas e outra deterioracao natural)
- Peças consumíveis: A Honda não garante a deterioração das peças causada por desgaste normal. As peças indicadas em boa não está cobertas pela garantia (exceto quando necessárias como peças para outras reparacao da garantia):
-Vela, filtro do combustivel, elemento do filtrlo do ar, disco da embraiagem, corda do motor de arranque de recuo
-
Limpeza, ajustamento e manutenção períddica normal (limpeza do carburado e drenagem do oleo do motor).
-
Utilização do motor Honda para'utilisation geral em corridas e competências.
-
Qualquer motor que faça parte de um produit que foi alguma vez declarado como perda total ou vendido para salvados por uma instituição financeira ou seguradora.
Sobre o dístico SERVICO E ASSISTÊNCIA
Pode ter sido colado um Distico de SERVICO E ASSISTÊNCIA* no motor Honda para utilizesçao geral.
Quando visitar onoxo website depos de ler o��do barra de das dimensoes (cdoigo QR),encunarao informacao sobre o service.

- Este dístico não é colado em todos os modelos.
NÁVOD K OBSLUZE GCV145·GCV170·GCV200

VAROVÁNÍ
Informação o emisnom système
Záruka na emisny system
PpOBepKa 3a HnBTo Ha MacNoTo
BnKTe Φnrypa 9, cTpaHnua A-3.
-
CbaneTe kanaeTo Ha MacNoHaNnBnTa rbpnoBa/HNBOMepHaTa 电eka n 36bpeTe.
-
NocTaBeTe MacnOn3MepBaTeJIHaTAtIeKaB TbpNoBnHaTa Ha MacnHeHrФnTbp, Ho He 3aBnHTBaTe.
- Ako HnBTo Ha MacNoTo e HnCKo, Do6aBeTe npenOpbYBaHOTOKoInueCTBO MacNo Do roPHaTa rpaHnca Ha Maclon3MepBaTeHnHaTaIeKa.
- NocTabete KaNaeTo Ha MacJeHnHaunTbp/ MacNoN3MepBaTeHnHaTa 1eKa.
3AEBENKKA
Pa6omama Ha deuamei npu hucko huo Ha macnomo moxe da npeduzuka noepedama my. Tozu mun noepeda he e kknouena 8 aapanua.
CMHa Ha MacnTo
BnKTeΦnIpya9,ctpaHnUaA-3nΦnIpya11,ctpaHnUaA-3.
I3toeTe Otpa6oTeHTo MaCNo, KOrato DBrAteTnE ToBn. TOnNtO MaCNo I3TuHa 6bp30 n HAnbHNO.
- 3aBpTeIocTaHa rOpBnHnKnaHn B noLoXeHne BKJI. BnKTe Φnrypa 1, cTpaHnca A-2.
- MaxheTe KanaeTo Ha TbPNOBnHaTa 3a HAnBaHe Ha MacNo IN3TOcTe MACNOTO B CbD 3a MacNo, KATO HAKnOHTe DnIraTeJn KbM TbPNOBnHaTa 3a HAnBaHe Ha MacNo.
- Haney Te npenopbunHOTO KOINueCTBO MacNo n npOBepTe HNBOTO Ha MacNOTO.
3AEBEJCKA
Pabomama c deuzamena npu Hucko Hueo Ha Macnomo Moke da npeduseuka nopedu.
To3u mun noepedu He ca eKnioyu e 2apaHuaema.
BmecIMoCT 3a DnBaTeJHo MaCNo:0,40 L
- NocTabete KanaeTo Ha rbpNoBnHaTa 3a HaJIbAbe Ha MacNo/Maclon3MepBaTeHnHaTa UeKa.
Cne6bopaBeHe c Otpa6oTeHO MacNo 3MnBaIe pBcTe CN cbC canyH n BOda.
3AEBENKKA
U3xbpnaume u3non3eaHomo deuaamEnHO macno no HauH, KoUmo cbomeemcmea Ha pa3npopebume 3a ona3eahe Ha okonHama cpeda. PpeDnase ma da 2o cbxpanhame e 3ameopen cbd u da 2o omnece MecmHama cepeuzha cmauura 3a nodxodaro u3xbpnahe. He zo u3xbpnaume 3aeho cbc cmemma u He zo u3nueaume n oueama unu e KaHaunzauma.
Bb3dUWeHΦNJTbP
3ambpcEHnB3dyuweHΦnTbpOrpaHnUaBA B3dyuHnN NOtOK KbM
kapbypatopa, BLOwabaiKn paobTHne XapakTepeNTKn Ha DBnTaTeIa.
Ako paobOTte CDbnaTeIeB 3anpaWeH MeCTa, NoNCtBaIe
Bb3dyuHnHΦnTbpNo-ecTo OT NocOeHTo B IPAΦNK 3A
TEXHNcECKO OBCNYKBAHE (BnKTe ctpaHua 3).
3A6EENKKA
Pabomama Ha deuamena 63 eb3yuen h pfumbp unu c nopeeden e3dyuen h pfumbp no3eONrea ha 3aMbpCReaHma da haenuzam e deuzamen u da npeduzekam 6bp3oMo My u3Hoceae. Tozu mun nopeda He e ekIouheHa e zapauhura.
Поберка
MaxheTe Kanaka Ha Bb3dyHnHa nIpOBepTe nIITbpHnEeMeHT. NocTeTe uNn CmHeTe 3aMbpeHnFaNTbpeH eneMeHT. BuHaRcMehaTe NoBpeHnFnTbpeH eneMeHT.
NouchTaHe
BnKTe Φnrypa 13, cTpaHnua A-4.
- MaxHeTe Kanaka Ha Bb3dyuHnHa fNtbp, KaTo OTkaHTe rohpnte fNkCaTOpnOT ropHaTa cTpaHa Ha Kanaka Ha Bb3dyuHnHa fNtbp nDbata DoJIHn fNkCaTopa.
-
OTCTpaHete enemeHa. BHIMATEJHO npOBepe enemeHa 3a DyNkn nn pa3KbCBAHnI rO cMeHeTe, aKe e NOBpeDen.
-
NtynaTe BnImaTeHNO eemeHa HkOJIKO PbTn Ha TBbpda NObBpXHOCT, 3a Da OTcTaPAHnTE hNIMUHInTe 3AmbpcBaHnue IN npOdyxaTe C b3dYx NoI HaJIraHe 29 psi (200 kPa) pEe3 fNITbpa OTBbTpHe HABh. HIKORA He ONITBaTe dA u3YeKBAte eMeHtA. YeTKeHTo cbc cHaBoDIO pOHOHKBaHe Ha3aMpcBaHTo BBB BnakHtA.CmeHeTe eMeHtA, ako e npeKaHeo 3AmbpcH.
- NocnteTe C BnaXHa KbpNa npaxa O T BbTpseHata Yac H KaYtnTa n Kanaka Ha B3dyuHnH qnTb.p. BHmAbaIte Da He DonyChete 3AmbpcBaHe BBB B3dyxONpOBOda, KOITo BOINKbM Kap6ypaTopa.
- MoHTnpaIte eJIeMeHtA n Kanaka Ha Bb3dUHnA qHnTbp.
PpOBePKa Ha CINPAHKA HA MAXOBKKA (PpINOxMm MoeJIi)
IpoBepe Xna6nHata Ha cnnpaunna JocT Ha maxoBnka.Ako e no-MaIKO ot 2 mm,OTHeCeTe DBiratela Ha ytnbHOMoueH dInbp Ha Honda. BxKte Fmrypa 12, cTpanuca A-3.
3AANITEJHA CBEU
BnKTe Φnrypa 14, cTpaHnua A-4.
PpenopbChteHa 3anaHtTeHa cBeu:BPR5ES (NGK)
PpenopbHTENHATA 3anaNTeHnHa CBEU mHa cBtBtHOTo TOnHHO uNcNo 3a HOpMaHnHa pa6oTHa TemnepatypHa Ha DBnIateJI.
3A5EJEXKA
Henooxoana 3anaumenHa ceeu moxe da npuyu Hnoepeda Ha deusamena.
AkoDbiratetae pa60tn, octabete ro da ce oxnaippei 06cnybaheTo Ha 3anaHnTeJHnata Cbeu.
3a da rapaHTnpate Do6pn pa60THn XapakTepeNTKn, MekdHaTa Ha 3anaHtEeHata CBeu Tp6Ba Da e perylnpaHa npabInHo n no Hea Hma harap.
- OTKaueTe KanaeTo Ha 3anaJInteJIHATA CBeU, n nouHCTeTe 3ambpcraBaHeTo OKOIO CBeUta.
- CbaneTe 3anaJInteJIHaTa CBeU, c raeuHna KIOU 3a 3anaIteJIHn CBeU.
3.OrnepaTe 3aapanTeHATA CBEU.N3XBpneTe 3aapanTeHATA CBeU,AKO NMA BUNMO 3HOCBAHe NIN AKO 3OJAcYraT e HanykaHa NNIOBpeDeHa IIO HRAKbB Haun. POnCTe 3aapanTeHATA CBeU C TeHeHa YEtKa, Ako E HeoXoIMo Da J N3IOn3BaTe OTHOB. - I3MepeTe MeKdHaTa MeKdy eEnkTpoDHTe Ha 3anaIITeHaTa CBeu cPiactHka. KopurpaaiTe, ako e Heo6xOIMo, kato ObHeTe cTpaHnHna eEnkTPOd. MeKdHaTa Tp86Ba da 6bJe: 0,7-0,8 mm
- IpoBepeTe daHn 7aH6TaHa 3anaNTeHnHaTa CBeU e B do6Po cbCToHHe n 3aBnTe 3anaNTeHnHaTa CBeU Ha pKa, 3a Da ce H36erHe 3aJkDahe Ha pe36aTa.
- Cne KaTo HameCTte 3anaTneHnHaTa CBeU, 3aTeHHeTe C raeHnKIOU 3a CBeU, 3a Da 3aTeHHe Taa6ata.
Korato MoHTnpaTe HOBa 3anaNTeJIHa CBeU, 3aTeHHeTe c 1/2 o6oPOT, 3a da ce npTNChe WaIbTa.
Korato noctabare OTHOBO n3NON3BaHa CBeu, 3aTeHete 1/8 -1/4 o6opot cne kato kaTo 6bde noctabeHa, 3a da 3aterHe Te Waibata.
3ATRAHE: 20N· m (2,0 kgf·m)
3A6EJIEXKA
Xnaabaama 3anaumenHa ceeu moxe da npeapee u noepedu deuzamena.
Ipehameahamama 3anaumenha cwe, moe da noepdu pe36ama Ha unuHpoea enae.
- NocTabeTe KanaayTo Ha 3anaNTeJIHaTa CBeU.
NCKPOYIOBUTEI (PnHIOXIMM MoDeJIH)
B HAKO paHOn e He3aKHO DnBraTeT Ta pa6oTb 6e NCKpoynOBtEn. PpOBepTe MeCTHNTe 3aKOHn HapeD6n. MoKe Da 3akynTe NCKPOYNOBtEN OT yNbTHOMOSeH cepBnH dInbpr Ha Honda.
NckpoynobTeIaTpr6Ba da ce o6cnykBa Ha BceKn 100 yaca,3a da
fYHKUHOHPa npabnHo.
AkoDbirataenepafoTn,3arnyuHTeNtIe eToBn.Octabete ro da ce oxna, npedn da o6cnyxbate NcKpOynbTeTn.
Demontax Ha NCKPOyIOBNTeJIa
BnKTe ΦnIpya 15, cTpaHnIa A-4, ΦnIpya 16, cTpaHnIa A-4 n ΦnIpya 17, cTpaHnIa A-5.
- OToTpaHHe TBnHa n npyKHHHa raKa.
- CbaneTe KaNaYeTo Ha pe3epBoaapa 3a ropuBO.
- CHEMeTe roPnHa Kanak, KaTo OTKaUnTe HeTnpuTe My dKcaTopa.
4.Демонорайтпрдпаителнашу мозагуштеля,кatoOTCTpaHITeTpTe6mm. - OTCpaHHe NCKPOyNOBtEaOT UyMo3arNyUHTe, KaTo OTCpaHHe BnHTa. (BHIMaBaIte Da He NobpeDITe MpeKaTa.)