Combi 48 SVQ H - кошачка за трева STIGA - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот Combi 48 SVQ H STIGA во PDF формат.
Прашања на корисниците за Combi 48 SVQ H STIGA
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот кошачка за трева во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник Combi 48 SVQ H - STIGA и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. Combi 48 SVQ H на марката STIGA.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК Combi 48 SVQ H STIGA
Les gaz d'échépement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus dans l'Etat de Californie pour être à l'origine de cancer, d'anomalies congenitales ou autres troubles de la reproduction.
HONDA

- Les illustrations peuvent varier en fonction du type.
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE / EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES


Lire le manuel de l'utilisateur avant utilisation.

Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit cts.

L'essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le plein de carburant, arreter le moteur et le laisser refroidir.

Type a starter manuel (Type sans LEVIER DE STARTER) (selon type)


Type à starter automatique (Type à OUVERTURE DES GAZ FIXE) (selon type)

Type a starter automatique (Type a OUVERTURE DES GAZ MANUELLE) (selon type)
[1] LEVIER DE COMMANDE (selon type)
[2] LEVIER DE FREIN DE VOLANT MOTEUR (selon type)
[3] BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT
[4]FILTRE A AIR
[5] LEVIER DE ROBINET A ESSENCE
[6] NUMERO DE SERIES ET TYPE DE MOTEUR
[7]RESERVOIR D'ESSENCE
[8]POIGNEE DE DEMARREUR
[91] CAPOT SUPERIEUR
[10] BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE
[11] SILENCIEUX
[12] BOUGIE D'ALLUMAGE
![STIGA Combi 48 SVQ H - [1] LEVIER DE COMMANDE (selon type) - 1](/content/2026/03/509982/images/0ff01ca4785302e9113b7b03600382c4bbe88235577b50d9f0556282a86f7798.jpg)
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de notre nouveau moteur et à l'utiliser en toute sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d'y parvenir; veuillez le tire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de probleme ou pour toute question concernant votre moteur, veuillez vous adresser à votre concessionnaire répartear.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données disponibles sur le produit au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans averissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et l'accompagner en cas de revente.
Nous vous conseillons de dire le régime de garantie afin de bien comprendre l'endetue de la garantie et vos responsabilités de propriété.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant l'équipment commandé par ce moteur.
SOMMAIRE
MESSAGE DE SECURITE...1
INFORMATIONS DE SECURITE...1
CONTROLES AVANT
UTILISATION. 2
FONCTIONNEMENT 2
CONSIGNES DE SECURITE
D'UTILISATION
DEMARRAGE DU MOTEUR ...2
ARRET DU MOTEUR. 3
ENTRETIEN DU MOTEUR 3
L'IMPORTANCE DE
L'ENTRETIEN. 3
SECURITE D'ENTRETIEN. 3
CONSIGNES DE SECURITE....3
PROGRAMME D'ENTRETIEN..3
PLEIN DE CARBURANT 4
HUILE MOTEUR 4
FILTRE A AIR 5
BOUGIE 5
PARE-ETINCELLES. 6
CONSEILS ET SUGGESTIONS
UTILES. 6
REMISAGE DU MOTEUR 6
TRANSPORT 7
EN CAS DE PROBLEME
INATTENDU 7
INFORMATIONS
TECHNIQUES. 7
INFORMATION DU
CONSOMMATEUR 10
Garantie internationale des moteurs à
usage general Honda 10
MESSAGE DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouvrez des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les dire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est precedé d'un symbole de mise en garde àt de l'une des trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces mots-indicateurs signifient :
DANGER
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
ATTENTION
VousPOUVEZ etre MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
PRECAUTION
VousPOUVEZ etre BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGE DE PREVENTION DES DOMMAGES
D'autres messages importants sont precedés du mot REMARQUE.
Cette mention signifie :
REMARQUE Voitrmeoutoud'autresbienspeuventetre endommagésisiyoune suivezpasceinstuctions.
L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas cause de dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement.
INFORMATIONS DE SECURITE
- Bien comprendre le fonctionnement de toutes les commandes et savoir comment arreré le moteur rapidement en cas d'urgence. Veiller à ce que l'opérateur recoive des instructions déquêtes avant l'utilisation de l'équipment.
- Ne pas autoriser les enfants à utiliser le moteur. Eloquentir les enfants et les animaux de la zone d'utilisation.
- Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adequate et ne jamais l'utiliser à l'intérieur.
Le moteur et le dispositif d'échévement chauffent fortement pendant le fonctionnement. Maintenir une distance d'au moins 1 mètre entre le moteur et les batiments et tout autre équipement pendant le fonctionnement. Eloigner tout matériel inflammable et ne rien poser sur le moteur lorsqu'il est en fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE
Voir la page A-1.
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. La lire attentivement.
Si I'etiquette se decolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire d'entretien Honda pour son remplacement.
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES
Voir la page A-1.
CONTROLES AVANT UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour votre sécurité, le respect de la reglementation sur l'environnement et la longevité de l'équipment, il est important de consacrer quelques instanta à vérifier l'etat du moteur avant de l'utiliser. Corriger tout problème consté ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
ATTENTION
Un entretien mal réalisé de ce moteur ou un problème non résolu avant tout utilisation de ce dernier peut entrainer un dysfonctionnement important.
Cercaits dysfonctionnements peuvent entrainer de graves blessures voire la mort.
Toujours effectuer les contrôles et corriger tout problème avant chaque utilisation.
Avant de commencer les contrôles avant utilisation, s'assurer que le moteur est horizontal et arrêté.
Toujours vérifier les points suivants avant demettre le moteur en marche:
Vérifier l'etat général du moteur
- Verifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
- Enlevez tout excédent d'impuretés ou de débris, en particulier autour du silencieux et du capot supérieur.
- Verifier s'il n'y a pas de signes de dommages.
- S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
- Verifier le niveau de carburant (voir page 4). En démarrant avec un réserve de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour faire le plein.
- Verifier le niveau d'huile du moteur (voir page 4). L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile insuffisant peut provoquer des dommages au moteur.
- Verifier l'objet de filtré à air (voir page 5). Un élément de filtré à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur.
- Verifier l'equipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du moteur, consulter les instructions accomplant l'equipelement commandé par ce moteur.
FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, dire la section INFORMATIONS DE SECURITE à la page 1 et la section CONTROLES AVANT UTILISATION à la page 2.
Dangers du monoxyde de carbone
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un garage. Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumulerrapidément dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
2 FRANÇAIS
ATTENTION
Les gaz d'échéappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer une perte de conscience voire la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé, ou même partiellement fermé.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarriage, lors de l'arrêt du moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions accomplant l'équipment commandé par ce moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes de plus de 15^ (26%) .
DEMARRAGE DU MOTEUR
Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou lorsque la température atmosphérique est élevée.
- Type à starter manuel (selon type)
- Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT. Voir la Figure 1, page A-2.
- [Type sans LEVIER DE STARTER] (selon type)
Placer le levier de commande sur la position FERME (CHOKE).
Voir la Figure 2, page A-2. - Type avec LEVIER DE FREIN DE VOLANT (selon type): Placer le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE. Lorsqu'on place le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE, l'interrupteur du moteur, qui est relié au levier de frein de volant, est placé sur marche. Voir la Figure 3, page A-2.
- Tirer doucement la poignee de lancement jusqu'ao ce que I'on dessente une resistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignee de lancement en arrêté. Voir la Figure 4, page A-2.
REMARQUE
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d'endommager le lanceur.
- [Type sans LEVIER DE STARTER] (selon type)
Lorsque le moteur est chaud, placer le levier de commande sur la position RAPIDE ou LENT.
Voir la Figure 5, page A-2.
- Type à starter automatique (selon type)
- Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.
Voir la Figure 1, page A-2. - Type avec LEVIER DE FREIN DE VOLANT (selon type): Placer le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE. Voir la Figure 3, page A-2.
-
[Type à OUVERTURE DES GAZ MANUELLE] (selon type)
Déplacer le levier de commande sur la position "FAST" (rapide).
Voir la Figure 5, page A-2. -
Tirer doucement la poignee de lancement jusqu' a ce que I'on dessente une resistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignee de lancement en arrrière. Voir la Figure 4, page A-2.
REMARQUE
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d'endommager le lanceur.
- [Type à OUVERTURE DES GAZ MANUELLE] (selon type)
Placer le levier de commande sur la position correspondant au régime moteur désire.
ARRET DU MOTEUR
-
[Type à OUVERTURE DES GAZ MANUELLE] (selon type) Déplacer le levier de commande à la position "SLOW" (lent). Voir la Figure 5, page A-2.
-
Type avec LEVIER DE FREIN DE VOLANT (selon type) :
Ramener le levier de frein de volant moteur vers la position "ENGAGED" (enclenché). Le commutateur de moteur, qui est lié au levier de frein de volant moteur, est désenclenché. Ilorsque le levier de frein de volant moteur est déplace vers la position "ENGAGED" (enclenché). Voir la Figure 3, page A-2.
Type sans LEVIER DE FREIN DE VOLANT (selon type) :
Déplacer le levier de commande vers la position STOP (arrêt).
Le commutateur de moteur, qui est lié au levier de commande, est désactiver lorsque le levier de commande est déplace vers la position STOP (arrêt).
Voir la Figure 6, page A-2.
- Placer le levier du robinet à essence sur la position ARRET.
Voir la Figure 1, page A-2.
ENTRETIEN DU MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sur, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
ATTENTION
Un entretien mal réalisé de ce moteur ou un problème non résolu avant toute utilisation de ce dernier peut entrainer un dysfonctionnement important.
Cercains dysfonctionnements peuvent entraîner de graves blessures voiré la mort.
Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, les pages suivantes sont dédiées à un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectues avec des outils à main de base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront moins executées par des professionnelles et devront normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanique relié.
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si l'on utilise le moteur dans des conditions difficiles telles qu'un fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiereuses, demander au concessionnaire d'entretien Honda des recommendations pour des besoin et un usage particuliers.
N'utiliser que des pièces Honda Genuine ou leur équivalent. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le moteur.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des équipements et systèmes antipollution peut être effectué par un établissement de réparation de moteur ou un réparateur, à l'aide de pieces qui sont "certifiées" aux normes EPA.
SECURITE D'ENTRETIEN
Quelques-unes des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toute fois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Vous étés seul juge de decide si vous doivent ou non effectuer un travail donné.
ATTENTION
Un entretien mal réalisé peut entraîner des problèmes de sécurité.
Ne pas respecter les instructions d'entretien et les précautions peut entraîner de graves blessures voir la mort.
Toujours observer les procedures et précautions de ce manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
-
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un démarrage involontaire. Ceci élimineras plusieurs risques potentiels :
-
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l'échéppement du moteur.
Faire fonctionner à l'extérieur, loin des fenêtres ou portes ouvertes.
- Brûlures par des pieces chaudes.
Attendre que le moteur et le systeme d'échéappement se soient refroidis avant de les toucher.
Blessures par des pieces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqued dans les instructions.
- Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de l'outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en toute sécurité.
Pour diminuier les risques d'incendie ou d'explosion,etre prudent lorsqu'on travaillé a proximite de I essence. Pour le nettoyage des pieces, utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de I essence. Ne pas approcher de cigarettes, etincelles ou flammes des pieces du systeme d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda/agree qui connait le moins le moteur et qu'il est parfaitement outilé pour son entretien et sa réparation.
Pour la miseure qualite et fiabilite, n'utiliser que des pieces Honda Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
| FREQUENCY D'ENTRETIENPERIODIQUE (1) | Chaqueutilisation | Premiei moisou5h | Tous3moisou25h | Tous6moisou50h | Tousansou100h | 150h | Tous2ansou250h | Sereporteràpage | |
| DESCRIPTIONA effecteur après le nombre delois ou d'heures d'utilisationindiqué en retenant l'intervallele plus court des deux. | |||||||||
| Huile moteur Vérifier leniveau | o | 4 | |||||||
| Renouveler o | o(2) 5 | ||||||||
| Filtre à air Vérifier o 5 | |||||||||
| Nettoyer o (3) | 5 | ||||||||
| Remplacer | o | 5 | |||||||
| FREQUENCY D'ENTRETIENPERIODIQUE (1) | Chequeutilisation | Premieoisou5h | Tousles 3moisou25 h | Tousles 6moisou50 h | Touslesanou100 h | 150 h | Tousles 2ansou250 h | Se reporter à l'page | |
| DESCRIPTIONA effectuer après le nombre delois ou d'heures d'utilisationindiqué en retenant l'intervallele plus court des deux. | o | 5 | |||||||
| Plaque de frein de Vérifiervolant (selon type) | |||||||||
| Bougie Vérifier-régler o 5 | |||||||||
| Remplacer o 5 | |||||||||
| Pare-étincellesNettoyer(selon type) | o (5) | Manueld'atelier | |||||||
| Régime de ralentty Vérifier o (4) | Manueld'atelier | ||||||||
| Réserveur de Nettoyer o (4)carburant et filtreà carburant | Manueld'atelier | ||||||||
| Jeu aux soupapes Vérifier-régler o | Manueld'atelier | ||||||||
| Chambre deNettoyer Àprestoutes les 250 h (4) | Manueld'atelier | ||||||||
| Tuyau deVérifiercarburant | Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) | Manueld'atelier | |||||||
(1): Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de service afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée.
(2): Changer l'huile moteur toutes les 25 heures si le moteur est utilisé avec une forte charge ou à température ambiente élevée.
(3): En cas d'utilisation dans des endroits poussiereux, augmenter la fréquence d'entretien.
(4): Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au manuel d'atelier Honda pour les procédures d'entretien.
(5): En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relate aux machines en vigueur, cette operation doit être effectue par le concessionnaire d'entretien.
Pour les interventions sur la partie inférieure du moteur (machine), le tourner de 90^ et toujours le placer avec le carburateur/filtre à air tourné vers le haut. Voir la Figure 8, page A-3.
PLEIN DE CARBURANT
Voir la Figure 7, page A-3.
| Essence sans plomb | |
| États-Unis | Indice d'octane pompe d'au moins 86 |
| Excepté les États-Unis | Indice d'octane recherche d'au moins 91 |
| Indice d'octane pompe d'au moins 86 | |
Spécification(s) du carburant nécessaire(s) à la bonne performance du système de contrôle des émissions : Carburant E10 indiqué dans le réglement UE.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
Réfaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser d'abord refroidir. Ne jamais faiture le plein à l'intérieur d'un batiment ou des vapeurs d'essence poursraient atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d'ethanol (E10) ou de 5% de methanol en volumne. Le methanol doit containir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion.
L'utilisation de carburants ayant une teneur en ethanol ou methanol supérieure à cette indiquée ci-dessus peut occasionally des problèmes de démarrage et/ou de performances. Elle peut également endomager les pieces métalliques, en cautchouc et en plastique du système d'alimentation en carburant. Les dommages au moteur
4 FRANÇAIS
ou problèmes de performance resultant de l'utilisation d'un carburant avec des pourcentages d'éthanol ou methanol supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant du carburant.
- Arreter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du carburant.
- Éloigner la chaleur, des étincelles et des flammes.
- Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
Garder eloigne de votre vehicule.
- Essuyer immédiatement les éclaboussures.
REMARQUE
Le carburant peut abimer la peinture et certains types de plastique.
Veiller à ne pas répandre de carburant lors du replissage du réservoir. Les dégats causés par le déversement accidentel de carburant ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence. Empêcher la pénetration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
Pour le ravitation en carburant, consulter les instructions accompagnant l'equipement commandé par ce moteur.
- Avec le moteur arrêté et sur une surface plane, retirer le bouchon du réseau de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, replirle le réseau.
- Faire l'appoint de carburant jusqu'àu niveau maximum du réservoir de carburant. Essuyer tout carburant renversé avant demettre le moteur en marche.
- Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas trop replir le réserveur de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de replissage de carburant). Dans certaines conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant. Àpres avoir fait le plein, resserrer le bouchon du réserveur de carburant à fond.
Garder l'essence loin des veilleuses des apparils, barbecues, apparais electriques, outils electriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d'incendie; il est également nuisible pour l'environnement.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service.
Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Huile recommende
Voir la Figure 10, page A-3.
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe de service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toutjournsverifier I'etiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elleporte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
Spécifications d'huile lubrifiante nécessaires à la bonne performance du système de contrôle des émissions: Huile d'origine Honda.
Une houile SAE 10W-30 est recommendée pour l'utilisation générale. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsqu'la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d'huile
Voir la Figure 9, page A-3.

- Retirer la jauge/bouchon de replissage d'huile et l'essuyer.
- Introduire la jauge dans le col de remplissage mais ne pas la visser.
- Si le niveau est bas, faire l'appoint d'huile recommende jusqu'à la limite supérieure située sur la jauge de niveau.
- Remetre la jauge/bouchon de replissage d'huile en place.
REMARQUE
Faire fonctionner le moteur avec un niveau d'huile faible risque d'abimer le moteur. Ce type de dégats n'est pas couvert par la garantie.
Renouvellement d'huile
Voir la Figure 9, page A-3 et la Figure 11, page A-3.
Vidanger l'huile usee alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque I'huile est chaude.
- Placer le levier de robinet de carburant sur la position ARRET.
Voir la Figure 1, page A-2. - Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d'huile, et vidanger l'huile dans le recipient d'huile en inclinant le moteur vers le goulot de dispositif de remplissage d'huile.
- Refaire le plein avec de l'huile recommandée et vérifier le niveau d'huile.
REMARQUE
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager. Ce type de dégât n'est pas couvert par la garantie. Capacité d'huile de moteur: 0,40 L
4. Remetre la jauge/bouchon de replissage d'huile correctement en place.
Se laver les mains à l'eau savonnue après manipulation de l'huile usagee.
REMARQUE
Se débarrasser de l'huile moteur usee d'une maniere compatible avec I'environnement. Nous conseillons de la porter dans un!. recipient fermé à une station service locale pour son recyclage. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un egout.
FILTRE A AIR
Un filtré à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des endroits très poussièreux, nettoyer le filtré à air plus souvent qu'il n'est indiquedans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (voir page 3).
REMARQUE
Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air abiè risque d'encrosser le moteur et de provoquer l'usure rapide du moteur. Ce type de dégats n'est pas couvert par la garantie.
Contrôle
Retirer le couvercle du filtre à air et contrôler l'élement filtrant. Nettoyer ou remplaner un élément filtrant sale. Toujours remplaner un élément filtrant endommagé.
Nettoyage
Voir la Figure 13, page A-4.
- Déposer le couvercle de filtre à air en décrochant les deux languettes supérieures au-dessus du couvercle et les deux languettes inférieures.
-
Déposer l'objet. Verifier avec soin si l'objet n'est pas perforé ou déchérez et le replacer s'il est endommagé.
-
Tapez légerement l'objet à plusieurs reprises sur une surface dure pour enlever l'excedent d'imputétés, ou souffler de l'air compré 29 psi (200 kPa) dans le filtré depuis l'intérieur. Ne jamais tenter de Brosser les imputétés; le brossage poussera les imputétés dans les fibres. Remplacer l'objet s'il est trop sale.
- Essuyer la saleté à l'intérieur du boitier et du couvercle de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne penètre pas dans le conduit d'air menant au carburateur.
- Poser I'elément et le couvercle de filtré à air.
Inspection du FREIN AU VOLANT (types applicables)
Vérifiez le jeu de levier du frein au volant. S'il est inférieur à 2 mm, apportez le moteur chez un revendeur Honda agreeé. Voir la Figure 12, page A-3.
BOUGIE
Voir la Figure 14, page A-4.
Bougie recommandée:BPR5ES (NGK)
La bougie recommandée possede l'indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur.
REMARQUE
Une bougie inadéquate peut provoquer des dommages au moteur.
Si le moteur vient de tourner, le laisser refroidir avant toute intervention sur la bougie.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement des electrodes correct et ne pas être encrassée.
- Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la bougie.
- Déposer la bougie avec la clé à bougie.
- Inspector visuèlement la bougie d'allumage et la jeter si les electrodes sont usées ou si l'isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation nettoyer la bougie avec une Brosse métallique.
- Mesurer l'ecartement des electrodes avec un calibre d'épaissieur. Si nécessaire, le corriger en pliant l'électrode latérale. L'écartement des electrodes doit être de: 0,7-0,8 mm
- Verifier que la rondelle de la bougie d'allumage est en bon et visser la bougie à la main pour éviter de fausser les fillets.
- Lorsque la bougie a touche son siege, continuer à la serrer avec la clé à bougie pour comprimer la rondelle.
Si la bougie est neue, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touche son siège pour comprimer la rondelle.
Lors de la réinstallation d'une bougie utilisée, serrer d'1/8 à 1/4 de tour une fois la bougie installée pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filage dans la culasse.
7. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
PARE-ETINCELLES (selon type)
Dans certaines régions, il n'est pas autorisé d'utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Le pare-étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agreeés.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles
Voir la Figure 15, page A-4, la Figure 16, page A-4 et la Figure 17, page A-5.
- Déposez la vis et l'écrou de dessort.
- Déposez le bouchon du réservoir de carburant.
- Déposez le couvercle supérieur en décrochant les quatre languettes du couvercle supérieur.
- Déposer le protecteur de silencieux en retardant les trois boulons de 6 mm.
- Déposer le pare-étincelles du silencieux en retardant la vis. (En veillant à ne pas endommager le tamis métallique.)
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
Voir la Figure 15, page A-4, la Figure 16, page A-4 et la Figure 17, page A-5.
Vérifier s'il n'y a pas de calamine autour de l'orifice d'échévement et du pare-étincelles et décalaminer si nécessaire.
- Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endommager l'écran. Remplacer le pare-étincelles s'il est cassé ou percé.
- Installez le pare-étincelles, le silencieux, le couvercle supérieur et le bouchon de réserveir de carburant dans le sens inverse du demontage.
PRECAUTION
Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque le couvercle supérieur est déposé.
Ne tirez pas la poignée du démarre à lancer si le couvercle supérieur est déposé.
Vous pouriez vous blesser en raison des pieces rotatives ou brules par le silencieux.
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon et de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n' affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légere couche d'huile.
REMARQUE
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut faire pénéter de l'eau dans le filtre à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtre à air imbibe alors l'élément filtrant, et l'eau qui traversé l'élement filtrant ou le
silencieux peut pénétrer dans le cylindre et cause des dommages.
Carburant
REMARQUE
Selon le lieu d'utilisation de l'équipment, le carburant peut se dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se produit en seulement 30 jours et provoquer des dommages au carburateur et/ou système d'alimentation en carburant. Pour les recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du concessionnaire.
L'essence s'oxyde et se degrade lors du remisage. Une essence degrée rend le démarrage difficile et laïsses des dépôts degomme susceptibles de boucher le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se degrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d'autres pieces du système d'alimentation en carburant ou leur remplacement peut être nécessaire.
Le temps que l'essence peut rester dans votre réservoir de carburant et dans le carburateur sans causeur de probleme de fonctionnement peut varier en fonction de facteurs tels que les melanges d essence, les températures de stockage, et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement rempli. De I'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli conduit à la détérioration du carburant. Des températures de stockage très élevées accélérer la détérioration du carburant. Les problemes de détérioration du carburant peuvent se produit dans une période 30 jours a partir du moment où le carburant se trouve dans le réservoir, ou moins si l'essence n'était pas faichaie lorsque le réservoir a ete rempli.
Les problèmes de performances du moteur ou de dégats du système de carburant produits par un manque de préparation lors du stockage ne sont pas couverts par la garantie.
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Voir la Figure 18, page A-5.
ATTENTION
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Vous risquez des brulures ou de graves blessures en manipulant du carburant.
- Arrête le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du carburant.
- Eloiigner la chaleur, des etincelles et des flammes.
- Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
Garder eloigné de votre vehicule.
- Essuyer immédiatement les éclaboussures.
- Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur dans un récipient à essence approprié.
- Tourner le levier du robinet à essence en position MARCHE et desserrer le boulon de vidange du carburateur en lui donnant 1 à 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Lorsque tout le carburant s'est écoué, serrer fermement le boulon de vidange du carburateur et tourner le robinet à essence en position ARRET.
- Si I'on ne peut pas vidanger le carburateur, vider le réservoir de carburant dans un recipient à essence approprié à l'aide d'une pompé à main en vente dans le commerce. Ne pas utiliser de pompé électrique.
Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant.
Huile moteur
- Renouveler l'huile moteur (voir page 5).
- Déposer la bougie (voir page 5).
-
Verser une cuillere à café (5-10 cm 3) d'huile moteur propre dans le cylindre.
-
Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile dans le cylindre.
Voir la Figure 4, page A-2. - Reposer la bougie.
- Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on dessente une résistance. Ceci ferme les soupapes et les protège contre la poussière et la corrosion.
- Passer une légère pellicule d'huile sur les parties susceptibles de rouiller. Couvrir le moteur pour le protégger contre la poussière.
Précautions de remisage
Si I'on remise le moteur avec de l'essence dans le réserveir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des vapeurs d'essence. Choisir un endroit de remisage bien aéré loin de tout apparéil à flamme tel que founeau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produit des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car l'humidité favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l'horizontal lors du remisage. Une inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
Alors que le moteur et le système d'échéappement sont froids, couvré le moteur pour le protégger contre la poussière. Un moteur ou un système d'échéappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une bache en plastique pour la protection contre la poussière. Une bache non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur et favorise la rouille et la corrosion.
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT UTILISATION de ce manuel (voir page 2).
Si le carburant a eté vidange lors de la préparation au remisage, replir le réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne que d'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le demarrage difficile.
Si le cylindre a ete enduit d'huile lors de la preparation au remisage, le moteur fume brievement au demarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes avant de charger l'équipement commandé par ce dernier sur le vehicule de transport. Un moteur ou un système d'échéppement chaud peut provoquer des brûlures et enflammier certaines matières.
Maintenir le niveau du moteur lors du transport pour réduire la
possibilité de fuites de carburant. Mettre le levier du robinet à
carburant en position OFF.
Voir la Figure 1, page A-2.
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
| Cause possible Remède | |
| Robinet de carburant sur OFF. Placer le levier sur la position OUVERT. | |
| Starter ouvert (selon type). Placer le levier sur la position FERME si le moteur n'est pas chaud. | |
| Levier de commande ne se trouvant pas sur la position correcte (selon type). | Placer le levier sur la position correcte. |
| Cause possible Remède | |
| Levier de frein de volant sur la position ENCLENCHE (selon type). | Placer le levier sur la position DESENCLENCHE. |
| Carburant épisé. Faire le plein | de carburant (p. 4). |
| Carburant impropre ; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une essence impropre. | Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 6).Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 4). |
| Bougie défectueuse, encrassée ou ayant un écartement des electrodes incorrect. | Régler l'écartement des electrodes ou replacer la bougie (p. 5). |
| Bougie mouillée de carburant (moteur noyé). | Sécher et reposer la bougie. |
| Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Apporter le moteur au concessionnaire réparateur ou se reporter au manuel d'atelier. |
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
| Cause possible Remède | |
| Elément filtrant obstruè. Nettoyer ou remplacer l'élement filtrant (p. 5). | |
| Carburant impropre ; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une essence impropre. | Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 6).Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 4). |
| Filtre à carburant obstruè, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Apporter le moteur au concessionnaire répartaréur ou se reporter au manuel d'atelier. |
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numérodesérie
Voir page A-1.
Noter le nombre de série du moteur dans l'espace ci-dessous.
Cette information est nécessaire pour la commande de pieces et les demandes de reseignements techniques ou de garantie.
Numéro de série du moteur:
Type de moteur:
Date d'achat: / /
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances du moteur diminuent et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarriage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entrainer une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur à des altitudes supérieures à 1500 mètres, demander au concessionnaire d'effectuer ces modifications du carburateur. Lors d'une'utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une'utilisation en haute altitude ont été effectées.
Meme avec un carburateur modifie, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5% pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètes. Si le carburateur n'est pas modifie, l'effect de l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
REMAROUE
Lorsque le carburateur a ete modifie pour une utilisation a haute altitude, le melange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation a basse altitude. L'utilisation a des altitudes inférieures a 1 500 metres avec un carburateur modifie peut provoquer une surchauffe du moteur et entrainer d'importants dommages au moteur. Pour une utilisation a basse altitude, faire remetre le carburateur aux specifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
Informations sur le système antipollution
Garantie du système antipollution
Votre nouveau Honda est conforme aux règlementations de l'EPA des États-Unis et à celles sur les émissions de l'Etat de Californie.
American Honda offre la même couverture de garantie antipollution pour les moteurs de Honda Power Equipment vendus dans l'ensemble des 50 États. Dans toutes les régions des États-Unis, votre moteur Honda Power Equipment est conçu, construit et équipé conformément aux normes EPA des États-Unis et des normes du California Air Resources Board sur les émissions pour les moteurs à allumage par étincelle.
Couverture de la garantie
Les moteurs Honda Power Equipment certifiés CARB et EPA sont couverts par cette garantie comme étant libres de tout défaut de matériel et de fabrication susceptible d'entraquer leur conformité aux exigences des normes EPA et CARB applicables sur les émissions pendant un minimum de 2 ans ou la durée de la garantie limite du distributeur de Honda Power Equipment, la plus longue étant celle qui prévaut, à partir de la date d'origine de livraison à l'acheteur de detail. Cette garantie est transférable à chaque tiers acquéréur pendant la durée de la période de garantie. Les réparations de garantie seront effectues gratuitement pour le diagnostic, les pieces et la main d'oeuvre. Pour plus d'informations sur la maniere d'effectuer une réclamation de garantie ainsi qu'une description de la maniere dont une réclamation peut être effectuee et/ou comment un service peutetre fourni, contacter un concessionnaire agrée Honda Power Equipment ou contacter American Honda aux coordonnées suivantes: Courriel : powerequipmentemissions@ahm.honda.com Telephone : (888) 888-3139
Les composants couverts incluent tous les composants du moteur dont la panne augmenterait ses émissions de vapeurs de carburant ou de tout polluant réglemente. Une liste des composants spécifiques est incluse dans la déclaration de garantie antipollution fournie séparément. Les termes spécifiques de la garantie, sa couverture, ses limitations et la manière de demander un service de garantie sont également décrites dans la déclaration de garantie antipollution fournie séparément. La déclaration de garantie antipollution est également mise à disposition sur le site Web de Honda Power Equipment ou sous le liènt suivant: http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s'accompagne d'un rejet de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans certaines conditions, ces substances réagissant à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda utilise des rapportes air/carburant propriés et d'autres systèmes antipollution pour réduire les émissions de monoxyde carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbares. En outre, les systèmes d'alimentation en carburant de Honda font appel à des composants et à des technologies de contrôle permettant de réduire les émissions par evaporation.
Etats-Unis, California Clean Air Act et Environnement Canada
La reglementation de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu'ils fournissent des instructions écrées dérivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procedures suivantes doivent être respectées après de maintainir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites autorisées par les normes.
Modification non autorisée et alteration
REMARQUE
La falsification est une violation de la législation fédérale et de Californie.
La modification non autorisée ou l'alteration du système antipollution peut entrainer une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications non autorisées :
- Retrait ou alteration d'une piece quelconque des systém es d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échéppement.
- Altration ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire fonctionner le moteur en dehors de ses paramétres de conception.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes Si I'on constante I'un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le moteur par le concessionnaire.
- Demarrage difficile ou calage après le demarrage.
- Ralenti irrégulier.
- Ratés d'allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme)
Fumée d'échévement noire ou consommation de carburant excessive.
Pieces de rechange
Les systèmes antipollution de ce nouveau moteur Honda ont été conçus, fabriques et homologues conformément à la reglementation sur la pollution de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie et du Canada. Nous recommend des pieces Honda authentiques lors de tout entretien. Ces pieces de rechange ont la conception d'origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pieces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. Honda ne peut refuser la couverture par la garantie des disposifits antipollution au seul motif que des pieces de rechange d'une autre marque que Honda ont été utilisées ou que l'entretien n'a pas été effectué par un concessionnaire Honda agré; vous pouvez utiliser des pieces comparables certifiées par l'EPA et faire effectuer l'entretien alliers que chez des concessionnaires Honda. Cependant, l'utilisation de pieces de rechange n'avant pas la conception et la qualité d'origine peut naïre à l'efficacité du système antipollution.
Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange engage sa responsabilité quant au fait que cette pièce n'aura pas d'effet néfaste sur les performances antipollution. Le fabricant ou le reconstrucur de la pièce doit certifier que l'utilisation de cette pièce n'empechera pas le moteur de se conformer à la reglementation sur la pollution.
Entretien
En tant que propriétaire du moteur, vous étés responsable de la réalisation des tâches de maintenance décrites dans votre manuel de l'utilisateur. Honda vous recommende de conserver tous les reçus de paiement des tâches de maintenance réalisées sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture de garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre manquement à la réalisation de toutes les tâches de maintenance prévues.
Observer le PROGRAMME D'ENTRETIEN de la page 3.
Ne pas oublier que ce programme presuppose que le moteur sera utilisé pour l'application pour laquelle il est prévu. Une utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions poussièresuses demande un entretien plus fréquent.
Indice atmophérique
(Modules homologues pour la vente en Californie)
Une étiquette d'informations sur l'indice atmosphérique est appossee sur les moteurs certifiés pour une période d'endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du California Air Resources Board.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l'indice atmosphérique est faible, moindre est la pollution.
La désignation d'endurance fournit des informations relatives à la période d'endurance des pieces antipollution du moteur. La durée de désignation est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus d'informations, consulter la Garantie du système antipollution.
| Durée de désignation | Applicable à la période d'endurance des pièces antipollution |
| Modérée | 50 heures (0 à 80 cm3 inclus)125 heures (plus de 80 cm3) |
| Internédiaire | 125 heures (0 à 80 cm3 inclus)250 heures (plus de 80 cm3) |
| Prolongée | 300 heures (0 à 80 cm3 inclus)500 heures (plus de 80 cm3)1 000 heures (225 cm3 et inclus) |
L'étiquette volante d'informations sur l'indice atmosphérique doit rester sur le moteur jusqu'à ce qu'il soit vendu. Enlever l'étiquette volante avant de faire fonctionner le moteur.
\section*{Caracteristiques}
GCV145
| Modèle GCV145 | |
| Code déscriptif GJASK | |
| Longueur × Largeur × Hauteur | 415 × 330 × 359 mm |
| Masse à sec [poids] 10,1 kg | |
| Type de moteur 4 temps, VHR, monocyclindre | |
| Cylindrée | 145 cm3 |
| Alésage × Course 56,0 x | 59,0 mm |
| Puisance nette (conformément à SAE J1349*) | 3,1 kW (4,2 PS) à 3 600 tr/min |
| Couple net maxi (conformément à SAE J1349*) | 9,1 N·m (0,93 kgf·m) à 2 500 tr/min |
| Contenance en huile moteur | 0,40 L |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,91 L |
| Système de refroidissement | Airiforné |
| Système d'allumage Allumage magnétique de type transistor | |
| Rotation de l'arbre de prise de force | Sens inverse des aiguilles d'un montre |
GCV170
| Modèle GCV170 | |
| Code descriptorif GJATK | |
| Longueur × Largeur × Hauteur | 415 × 330 × 359 mm |
| Masse à sec [poids] 10,1 kg | |
| Type de moteur 4 temps, VHR, monocyclindre | |
| Cyclindrée | 166 cm3 |
| Alésage × Course 60,0 × 59,0 mm | |
| Puisance nette (conformément à SAE J1349*) | 3,6 kW (4,9 PS) à 3 600 tr/min |
| Couple net maxi (conformément à SAE J1349*) | 11,1 N·m (1,13 kgf·m) à 2 500 tr/min |
| Contenance en huile moteur | 0,40 L |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,91 L |
| Système de refroidissement | Airforcé |
| Système d'allume Allumage magnétique de type transistor | |
| Rotation de l'arbre de prise de force | Sens inverse des aiguilles d'un montre |
GCV200
| Modèle GCV200 | |
| Code déscriptif GJAUK | |
| Longueur × Largeur × Hauteur | 415 × 330 × 359 mm |
| Masse à sec [poids] 10,1 kg | |
| Type de moteur 4 temps, VHR, monocyclindre | |
| Cylindrée | 201 cm3 |
| Alésage × Course 66,0 × 59,0 mm | |
| Puisance nette (conformément à SAE J1349*) | 4,2 kW (5,7 PS) à 3 600 tr/min |
| Couple net maxi (conformément à SAE J1349*) | 12,7 N·m (1,30 kgf·m) à 2 500 tr/min |
| Contenance en huile moteur | 0,40 L |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,91 L |
| Système de refroidissement | Air force |
| Système d'allumage Allumage magnétique de type transistor | |
| Rotation de l'arbre de prise de force | Sens inverse des aiguilles d'un montre |
*La puissance nominale du moteur indiquee dans ce document est la puissance de sortie nette testee sur un moteur de production de ce modele, et mesurée conformement a SAE J1349 a 3.600 tr/min (puissance nette) et a 2.500 tr/min (couple net maxi). La puissance de sortie des moteurs fabriques en grande série peut avoir une valeur différente. La puissance de sortie reelle lorsque le moteur est installedans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Charactéristiques de mise au point GCV145/170/200
| ELEMENT CARACTERISTIQUE ENTRETIEN | ||
| Écartement des bougies | 0,7 à 0,8 mm Se reporter en page 5 | |
| Ralenti 1 700±150 tr/min - | ||
| Jeu de soupape (froide) | IN : 0,10±0,02 mmEX : 0,10±0,02 mm | Voir votre revendeur Honda/agréé |
| Autres caractéristiques | Aucun autre réglage nécessaire. | |
Informations de reference rapide
| Carburant Essence sans plomb (se reporter en page 4). | ||
| États-Unis | Indice d'octane pompe d'au moins 86 | |
| Excepté les États-Unis | Indice d'octane recherche d'au moins 91 Indice d'octane pompe d'au moins 86 | |
| Huile moteur | SAE 10W-30, API SE ou ultérieur, pour un usage général. Se reporter en page 4. | |
| Bougie | BPR5ES (NGK) | |
| Entretien | Avant chaque utilisation : • Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter en page 4. • Vérifier le filtré à air. Se reporter en page 5. | |
| Les 5 premières heures : Changer l'huile moteur. Se reporter en page 5. | ||
| Suivantes : Se reporter à la planification d'entretien en page 3. | ||

NOTE:
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTeurs/ CONCESSIONNAIRES
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines.eu.com
INFORMATIONS D'ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Le personnel des concessionnaires sont des professionnels qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le directeur général ou le propriétaire pourrait vous aider. Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.
Si vous n'etes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
(Bureau Honda)
Lorsque vous écrieve ouappelez,veuillez fournir les informations suivantes:
- Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est monté le moteur
- Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 7)
- Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
- Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-vente de votre moteur
- Date d'achat
Vos nom, adress et numero de téléphone - Description détaillée du problème
S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Garantie internationale des moteurs à usage général Honda
Le moteur à usage général Honda installé sur ce matériel de marque est couvert par une garantie Honda dans les conditions suivantes :
- Les conditions de garantie sont conformes à celles pour le moteur à usage général établies par Honda pour chaque pays.
- Les conditions de garantie s'appliquent aux pannes de moteur causées par un problème de fabrication ou de Specification.
-La garantie ne s'applique pas aux pays ou il n'existe pas de distributeur Honda.
Pour bénéficier de la garantie :
Vous devez confier votre moteur à usage général Honda, ou l'équipement sur lequel il est monté, accompagne de la preuve de la date d'achat du produit à un revendeur de moteurs Honda autorisé à vendre ce produit dans vos pays ou au revendeur qui vous a vendu ce produit. Pour localiser un revendeur/distributeur Honda pres de chez vous ou pour vérifier les conditions de garantie dans vos pays, consultez notre site Web mondial d'informations relatives au service https://www.hppsv.com/ENG/ ou contactez un distributeur dans vos pays.
Exclusions :
Cette garantie moteur n'inclut pas :
-
Tout dommage ou toute dépréciation resultant de ce qui suit :
-
Non-réalisation de l'entretien périodique tel que spécifique dans le manuel d'utilisation du moteur
- Réparation ou entretien incorrect(e)
-Methodes d'utilisation differentes de celles indiquees dans le manuel d'utilisation du moteur
Dommage entrainé par le produit sur lequel le moteur est monté
Dommage entrainé par la transformation en un carburant, ou l'utilisation d'un carburant, autre que le(s) carburant(s) pour lequel/lesquels le moteur est conçu, tel que définis dans le manuel d'utilisation du moteur et/ou le livre de garantie
- Utilisation de pieces et d'accessoires non d'origine Honda, autres que ceux approuvés par Honda (autres que les lubrifiants et liquides recommends) (ne s'applique pas à la garantie sur les émissions sauf si une piece non d'origine utilisée n'est pas comparable à la piece Honda et aentraine la panne)
- Exposition du produit à la suite et aux fumées, aux agents chimiques, aux déjections d'oiseaux, à l'eau de mer, à la brise marine, au sel ou à tout autre phénomène environnemental
- Collision, contamination ou dépréciation du carburant, néligence, modification non autorisée ou utilisation incorrecte
- Usure naturelle (décoloration naturelle des surfaces peintes ou plaquées, détachment de tôle et autre déterioration naturelle)
- Les consommables : Honda ne garantit pas la dépréciation des pièces due à une usure normale. Les pièces répertoriées ci-dessous ne sont pas couvertes par la garantie (sauf si elles font partie d'une autre réparation sous garantie):
-Bougie, filtré à carburant, élément de filtré à air, disque d'embrayage, cable de démarreur manuel
-Lubrifiant:huile et graisse
- Les opérations de nettoyage, réglage et entretien périodique normal (nettoyage du carburateur et vidange de l'huile du moteur).
- L'utilisation du moteur à usage général Honda pour la course ou la compétition.
- Tout moteur monte sur un produit qui a fait l'objet d'une déclaration de perte totale ou de vente à sa valeur de récapération par un organisme financier ou un assureur.
A propos de I'etiquette d'ENTRETIEN & SUPPORT
L'étiquette d'ENTRETIEN & SUPPORT* peut être apposée sur le moteur d'utilisation général Honda.
Si vous consultez notre site Web en scannant ce code-barres bidimensionnel (QR code), vous trouvez des informations d'entretien.

- Cette étiquette n'est pas apposse sur tous les modèles.



Numero de série del motor:
Tipode motor: