BOSCH MUM56740 - Robot de cozinha

MUM56740 - Robot de cozinha BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MUM56740 BOSCH em formato PDF.

📄 268 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH MUM56740 - page 139
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MUM56740 BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MUM56740 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MUM56740 da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR MUM56740 BOSCH

Stivpisket kremflete

100g-600g

Muito parabéns por ter comprado um novo aparecido da marca BOSCH. Optou, assim, por um electrodométrico moderno e de elevada calidad. Na)nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os)nossos produits.

Indices

Para sua seguranca 139
Panorama do aparelho 142
Utilização 143
Limpeza e manutenção 147
Arrumação 147
Ajuda em caso de anomalia 148
Exemplos de Utilização 148
Acessórios especialis 150
Reciclagem 152
Condições de garantia 152

Para sua segurarca

Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e de service. A não observança das indicatorões sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilité do fabricante por danos而导致lyresultantes. Este aparelho destina-se a serutilido no processamento de quantidades habitualais numafamília ou em aplicações similares e não para uso industrial. Utilizções semelhantes a um lar abragem, p.ex., autilização em cozinas para colaborades de lojas, escritórios,empresas agrícolas e de outros ramos de atividade,bem como autilização por clientees de pensões,peguemos HOTeis e de outras entreprises doGsenero. Utilizar o aparelho apenas nas quantidas e frequências normais num lar. Não ultrapassar as quantidades Tmaxas permitidas (ver «Exemplos de aplicação»)! Este aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. Não pode serutilizzato para processor outros tips de objectos ou substancias. São ossiveis outras aplicações medianteutilizaçãode acessórios homologados pelo fabricante. Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar asInstruções de service anexas.Favor,guardar as Instruções de service.No caso do aparelho mudar de dono,as Instruções de service devem acompanha-lo.

BOSCH MUM56740 - Para sua segurarca - 1

Indicações gerais de segança

Perigo deCHOQUE EIcEstrico

Autilizaçãodesteadaparelho não épermitidaacrianças.Manter oaparelho e orespectivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças.Osaparelhospodemserutilizadospor pessoas com capacidades físicas,sensoriais ou psíquicas diminuidas ou com falta de experiênciaecnochecumentos,desde que se encontrem sob vigilênciaouautilizaçãosegura do aparelho Ihes tenha sido ensinada e tenhamcompreendido ospergos dairesultantes.

pt

Crianças não podem brincar com o aparelho. Não utilizes o aparelho sem vigilência. O aparelho está devi ser ligado e utilizes de acordo com as indentações constantes da chapa de caracteristicas. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho sente, se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparenham quando danos. Antes da troça de acessórios ou de peças adiconais que sejam deslocatedas durante o functimento, é necessário deslugar o aparelho eSeparateda lo da rede eletrica. Deslugar o aparelho da corrente sempre que este não se encontrar sob vigilência e antes de se proceber à sua montagem, desmontagem e limpeza.

Não deixar que o cabo passé sobre arestas aguçadas nem superfíças quentes. Se o cabo de alimentação está aparecido antes daros, tera que ser substituído pelo fabricante ou eles seuis Serviços Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para oefeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparecido devem ser executadas somente-osnosos Serviços Técnicos.

A

Indicações de segurarca para este aparelho

Perigo de ferimentos

Perigo deCHOQUEelctrico!

So ligar a facha à tomada, quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Nunca mergulhar o aparelho base em liquidos nem lava-lo sob água corrente. Não utilizes aparelhos de limpeza a vapor. Não alterar a posicao do braço molev, quando o aparelho estiver ligado. Aguardar que o actionamento estája Completely parado. Substituir ferramentas/cessórios sãocedes do actionamento Completely parado -cedes de desligado, o actionamento ainda gira por inercia durante algunos段时间os. Ligar e desligar o aparelho exclusivement com o selector. Se o aparelho não estiver em Utilização, deverá退市ar a ficha da tomada. Antes de tentar eliminar qualquer anomalia desligue a ficha da tomada.

Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação

Não tocar nas peças em rotação. Durante o funct ionamento, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre com a tampa colocada (12)!

Trocar as ferramentassole com o actionamento completeness imobilizzato -deposis de desligado, o actionamento ainda se movimenta por breve instantes e fica immobilizzato na posicao de substituicao de ferramentas. Movimentar o BRAço molevsoleddos da ferramenta completeness imobilizada.

pt

Por razões de segurar, o aparecido está para fazer, se os acontecimentos não foram usados estiverem cobertos com as respectivas tampas de proteção (5, 8). Montar/desmontar o dispositivo para cortar e ralar somente com o acontecimiento completeness imobilizzato e com a ficha desligada da tomada. Não tocar no compartmento de enchimento.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!

Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar.

Segurar os discos de triturar apenas-os gordos! Não tocar com as mãos na lâmina do misturador.

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/ais acontemoto em rotação!

Nunca segurar no misturador,undyeste estar montado!

Desmontar/montar o mistrador,sole com o actionamento completeness parado. O mistrador so deve funcionar na situacao de completeness montado e com a tampa colocada.

Perigo de queimaduras!

Ao travañar com produits quentes, verifica-se una passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.

Important!

Utilizar o aparecido somente com os acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar as Instruções de service anexas.

Utilizar simultaneamente apenas una ferramenta e um acessario.

BOSCH MUM56740 - pt - 1

Explicação dos símbolos no aparecido e nos acessórios

BOSCH MUM56740 - Explicação dos símbolos no aparecido e nos acessórios - 1

Seguir as indentações das Instruções de service.

BOSCH MUM56740 - Explicação dos símbolos no aparecido e nos acessórios - 2

Cuido: Láminas em rotação.

BOSCH MUM56740 - Explicação dos símbolos no aparecido e nos acessórios - 3

Cuido: Ferramentas em rotação.

Não tocar na abertura de enchimento.

O aparelho so pode ser ligado na posicao 1

e3:

  • Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender e

  • a tampa de proteção do aconteamento do copo misturador (8) estiver colocada.

Proteção contra ligação indevida

Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas,(depais disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, depais, ligar.

Proteção contra sobrecarga

Se, durante a utilização, o motor se deslagar sozinho,也是如此. Otro aspecto é a proteção contra sobrecarga. Uma causa possível pode ser a preparação simultânea de grande quantidade de alimentos.

Como proceder na activação dum sistemas de seguranca, ver «Ajudam en caso de anomalias».

Estas Instruções de service descrevem diversos modelos (ver também a lista de modelos, Fig. Ⅲ). O aparecido não carece de manutenção.

Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig. A

Aparelho base

1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante

Funcao de "Easy Armlift" para apoio do movimento ascendente do braco (ver Posicaoes de travailho)

3 Selector rotativo

Depois de desligar o aparelho (posicao 0/off), ele muda automaticamente para a posicao ideal para troca da ferramenta. MUM52...

0/off = Stop

M = Comutation momente a com velocidade maxima, não largar o selector, se se pretender um等功能amento contino do misturador.

Fases 1-4, velocidade defunçionamento:

1 = Rotação baixa - lento,

4 = Rotação elevada - rápido.

MUM54./MUM55./MUM56.. 0/off = Stop

M = Comutation momente a com velocidade maxima, não largar o selector, se se pretender um等功能amento contino do misturador.

Fases 1-7, velocidade defuncaoamento:

1 = Rotação baixa - lento,
7 = Rotação elevada - rápido.

4 Indicacao de functiOnamento (MUM54./55./56.)

Está iluminada durante o funciona (Selector em M ou 1-7).

Está a piscar em caso de erros na utilização do aparelho, na activação do dispositivo electrónico de segurarou de defeito no aparelho, ver capítulo «Ajuda em caso de anomalias»

5 Tampa de proteção do acontecimiento Para retiring a tampa de proteção do acontecimiento, pressionar a zona traseira e retiring a tampa.

6 Accionamento para

Dispositivo paraURTAR e ralar e

  • Espremedor de citrinos (accessos特殊情况 *).

Em caso de não'utilisation, aplicar a tampa de proteção do aconteamento.

7 Acionamento para ferramentas (varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para massas pesadas) e picadora de carne (Acessorio especial *)

8 Tampa de proteção do aconteamento do copo misturador

9 Acionamento para o copo misturador (Acessórios especials*) Em caso de não'utilisation, aplicar a tampa de proteção do acontecimiento.

10 Arrumaçao do cabo

MUM52./MUM54.:

Guardar o cabo no seu compartmento

MUM55./MUM56..

Automática de enrolamento do cabo

Tigela com acessórios

11 Tigela em inox

12 Tampa

Ferramenta

13 Vara para massas leves
14 Varapara bater claras em castelo
15 Varas para massas pesadas com proteção para as massas
16 Bolsa para acessórios

Para arrumacao das ferramentas e dos discos de picar.

Dispositivo paraURTAR e ralar

17 Calcador
18 Tampa com canal de enchimento

BOSCH MUM56740 - Ferramenta - 1

pt

  • Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, eles podem ser adquirido no comércio da especialidade ou nos Servços Técnicos.

Posições de trabalho Fig. 1

BOSCH MUM56740 - Posições de trabalho Fig. 1 - 1

Atença!

Utilizar semente o aparecido, se ferramentas/cessórios, de acordo com estaabela, estiverem colocados no acontecimiento correcto e na posção correcta e se estiver na posção deestrutura.

O BRAço mover tem que estar entgatado numa posicao de trabalho.

BOSCH MUM56740 - Atença! - 1

Indicação

O BRAço oscilante está equipado com a função de «Easy Armlift», que apoia o movimento ascendente do BRAço oscilante.

Ajuste da posicao de trabalho:

  • Acionar a tecla de desbloqueamento e deslocar o BRAço molev.
    Apoiar o movimento com uma das mãos.
  • Movimentar o BRAço mover até este encaixar na posicao de trabalho pretendida.
PosicaoAçciona-mentoMUM52..MUM54..MUM55..MUM56..
171-41-7
1-41-7
1-21-3
27*--
362-43-7
2-33-5
493-45-7
73-45-7
  • Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas; adicionar grande quantidade de alimentos.

Utilização

BOSCH MUM56740 - Utilização - 1

Perigo de ferimentos

So ligar a ficha a tomada, quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho como aparelho.

BOSCH MUM56740 - Perigo de ferimentos - 1

Atença!

Utilizar o aparecido semente com acessórios/ferramentas na posção deestrutura.

Não colocar o aparecido vazio em等功能amento.

Não expo o aparecido nem os acessórios a qualquer fonte de calor. As peças não sãoproprias parautilizar no micro-ondas.

  • Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira'utilisation, ver capítulo «Limpeza e manutençao».

BOSCH MUM56740 - Atença! - 1

Indicação importante!

Os valore de referencia para a velocidade de functimento recomendados nestas Instruções de service referem-se a aparehos com selector de 7 fases.

Para aparehos com selector de 4 fases, os respectivos valore encontrar-se entre parentesis.

Estas Instruções de service incluem um auto-colante com os价值观es de referencia para a velocidade de funcao nascimento do aparelho,utilizando as ferramentas ou os acessórios.

Recomendamos a colagem deste autocolante no aparelho (Fig. 6).

BOSCH MUM56740 - Indicação importante! - 1

Compartmento para o cabo: Puxar o cabo ate ao cmprimento desejado.

BOSCH MUM56740 - Indicação importante! - 2

MUM55../MUM56..

Automático de enrolamento do cabo:

Puxar o cabo para fora, ate ao comprimento pretendido (max. 100~cm e, deposito, liberta-lo lentamente; o cabo fica bloqueado. Reduzir o comprimento de trabalho do cabo:

Puxar suavamente o cabo e deixá-lo enrolar até atingir o comprimento desejado. Depois, puxar novamente o cabo e libertá-lo lentamente; o cabo fica bloqueado.

Atença!

Ao recolher o cabo, este não deve ser torcido. Nos aparelhos com enrolamento automatico do cabo, este não deve ser recolhido manualmente. Se o cabo prender, puxá-lo totalmente para fora e,(before, deixa-lo enrolar até ao fim.
- Ligar a ficha à tomada.

Tigela e ferramentas

BOSCH MUM56740 - Tigela e ferramentas - 1

Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação

Durante o funciona, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre com a tampa colocada (12)!

Trocar as ferramentas so com o actionamento completeness imobilizzato - depos de desligado, o actionamento ainda se movimenta por breves instantes e fica imobilizzato na posicao de substituicao de ferramentas. Movimentar o BRAço moverso depos da ferramenta completeness imobilizada.

Por razões de segurar, o aparecido está de vez a vez. Ouvei me estenderou comigo que eu quasei em um dos meus ossos.

Atença!

Utilizar a tigela apenas para trabajoar com esteaporelho.

Vara para massas leves (13) para bater massas, p. ex. massas leves.

BOSCH MUM56740 - Atença! - 1

Vara para bater claras em castelo (14) para bater claras em castelo, natas e para bater massas muito leves, p. ex. massa para bolos.

BOSCH MUM56740 - Atença! - 2

Vara para massas pesadas (15)

BOSCH MUM56740 - Atença! - 3

Para amassar massas pesadas e para envolver ingredientes que nao devem ser fragmentados (p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate)

Trabalhar com a tigela

  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 2.
  • Colocação da tigela:
  • Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para arente,
  • eOOTI pousa-lo e roda-lo em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até encaixar.

  • Em funcao do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas ate ela ficar bem fixa no aconteamento. Indicação:

No caso de massas pesadas, rodar a protecao das massas ate que a vara possa encaixar (Fig. 4b).

  • Colocar os ingredientes a serem tratalhados dentro da tigela.
  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 1.
  • Colocar a tampa.
  • Regular o selector para a fase pretendida.

A nossa sugestão:

  • Varas para massas leves:\ primairo, misturar na fase 1 (1),\ deposito seleccionar a fase 7 (4)
  • Vara para claras em castelo:
    Fase 7 (4), envolver os ingredientes na fase 1(1)
  • Vara para massas pesadas: Primeiro,,iniciar a mistura dos ingredientes na fase 1 (1) e amassar na fase 3 (2).
  • Desligar o aparelho através do selector.
  • Introduzir os ingredientes atraves da abertura na tampa ou
  • Retirar a tampa.
  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 2.
  • Introduzir os ingredientes.

Depois do trabalho

  • Desligar o aparelho através do selector.
    Desligar a ficha da tomada.
  • Retirar a tampa.
  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 2.
  • Retirar a ferramenta do acontecimiento.
    Desmontaratigela.
  • Limpar todos os componentes, ver «Limpeza e manutenção».

Dispositivo paraURTAR e ralar

BOSCH MUM56740 - Dispositivo paraURTAR e ralar - 1

Perigo de ferimentos

Não tocar nas láminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar os discos de triturar apenas pelos gordos! Montar/desmontar o dispositoivo para cortar e ralar somente com o aconteamento completeness imobilizzato e com a ficha desligada da tomada. Não tocar no compartmento de enchimento.

Atença!

O dispositoivo paraURTAR e ralar sodeve ser
utilizado na situaao de completeness
montado.Nunca montar o dispositoivo para
cortar e ralar no aparelho base.
O dispositoivo paraURTAR e ralar sodeve
funcionar na posicao apareada.

Proteção contra sobrecarga Fig. 1

Para se evitarem danos importantes no seu aparelho em caso de sobrecarga no disposativo deURTAR e RALAR, o veio de acontecimiento deeste dispositivo dispoe de um entalhe (ponto teorico de ruptura).Em caso de sobrecarga o veio de acontecimiento quebra;neste punto.

Um novo suporte de discos com veio de acontecimiento pode ser adquirido nos outros Servços Técnicos.

Disco reversivel de corte - grosso/fino

ParaURTARfrutoselegumes.

Processamento na fase 5 (3).

Designação no disco reversível de corte:

«1» para o lado de corte mais grosso

3 para o lado de corte mais grosso

Atença!

O disco reversivel de corte não é indicado paraURTarqueijo rjo,pao,paezinhos e chocolate.Batatascozidasou mucho cozidasso devem ser cortadasfrias.

Disco reversivel de ralar - grosso/fino

BOSCH MUM56740 - Disco reversivel de ralar - grosso/fino - 1

Para ralar legumes, fruta e queijo, excepto queijo rijo (p. ex. Parmesão). Processamento na fase 3 (2) ou 4 (3).

Designação no disco reversível para ralar:

«4» para o性和 do ralar mais fino

Atença!

O disco reversivel de ralar não é indicado para ralar nozes. Queijo mole so deve ser ralado com oazo grosso na fase 7 (4).

Disco de raspar - medio/fino

BOSCH MUM56740 - Disco de raspar - medio/fino - 1

Para ralar batatas cruas, queijo rijo (p. ex. Parmesão), chocolate refrigerado e nozes.

Processamento na fase 7 (4).

Atença!

O disco para ralar não é indicado para ralar queijo mole e em fatias.

Trabalhar com o dispositorio paraURTAR e ralar Fig.

  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço molev na posicao 2.
  • Colocação da tigela:

  • Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para arente,

  • eundyousá-loe róda-lo em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até encaixar.

  • Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 3.

  • Retirar a tampa de proteção do acontecimiento do dispositalo de corte (Fig. G-5a).
  • Segurar o suporte de discos pelo terminal inferior, esta situacao, as das pontas tem que aparecer para cima.

BOSCH MUM56740 - Trabalhar com o dispositorio paraURTAR e ralar Fig. - 1

BOSCH MUM56740 - Trabalhar com o dispositorio paraURTAR e ralar Fig. - 2

  • Assentar com cuidado os discos de cortar e de ralar pretendidos nas pontas do suporte de discos (Fig. 6a). No caso dos discos reversíveis, ter atençao para que o lado pretendido fique virado para cima.
  • Segurar o suporte de discos pelo terminal supremior e inserti-lo na caixa (Fig. 6-6b).
  • Assentar a tampa (atença à marca) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
  • Colocar o dispositorio paraURTAR e ralar no acontecimiento, conforme ilustrado na Fig. 8-8 e rodar no sentido dos ponteiros do relógio ante prender.
  • Posicionar o selector na fase recomendada.
  • Adicionar os alimentos para preparar através do compartmento de enchimento e empurar com o calculador.

Atença!

Indicação: Se os alimentos a preparar ficarem agarrados ao dispositivo de corte,deer desligar a boaquina,retirar a ficha da tomada e aguardar ate o aconteamento estar completeness parado. Retirar a tampa do dispositivo de corte e esvaziar o compartmento de enchimento.

Depois do trabalho

  • Desligar o aparelho através do selector.
  • Rodar o dispositivo paraURTAR e ralar em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
  • Rodar a tampa em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desmontá-la.
  • Retirar o suporte de discos com o disco. Para isso, e com o dedo por boaixo, pressionar contra o veio de acontecimiento (Fig. H).
  • Limpar os various componentes.

Misturador

BOSCH MUM56740 - Misturador - 1

Perigo de ferimentos devido à lâmina aída/ais acontemoto em rotação!

Nunca segurar no misturador, depuis este estar montado! Desmontar/montar o misturador, so com o acontecimiento completeness parado. O misturador so deve funciona na situacao de completeness montado e com a tampa colocada.

BOSCH MUM56740 - Misturador - 2

Perigo de queimaduras!

Ao travañar com produits quentes, verifica-se una passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.

Atença!

O mistrador pode ficar danificado.
Não processar ingredientes ultracongelados (excepto cubos de gelo). Não utilize a mistrador vazio.

Trabalhar com o copo misturador Fig. 1

  • Premir a tecla de destravamento e colocar o BRAço molev na posicao 4.
  • Retirar a tampa de proteção do acontecimiento do misturador.
  • Colocar o copo misturador (marcação na asa com marcação do aparelho base) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
  • Introduzir os ingredientes. Quantidade maximala de liquido = 1,25litros;quantidade maxima deliquidos que formem espuma ou quentes = 0,5 litro; Quantidade ideal para travaHAR, solidos = 50 - 100 gramas.
  • Assentar a tampa e rodar em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até ao batente no punho do misturador. A tampa tem que estar bem encaixaça.
  • Regular o selector para a fase pretendida.

BOSCH MUM56740 - Atença! - 1

BOSCH MUM56740 - Atença! - 2

pt

Adicionar os ingredientes Fig. 1-8

  • Desligar o aparelho através do selector.
  • Desmontar a tampa e adcionar os ingredientes

ou

  • desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes solidos na abertura de enchimento

ou

  • introduzir os ingredientes liquidos através do funil.

Depois do trabalho

  • Desligar o aparelho através do selector.
  • Rodar o copo misturado no sentido dos ponteiros do relógio e desmontá-lo.

Sugestão: Limpar o copo misturador imeditamente antes Utilização.

Limpeza e manutenção

BOSCH MUM56740 - Limpeza e manutenção - 1

Atença!

utilizez, por isso, produits de limpeza abrasivos. As zonas exteriores do aparelho podem ficar danificadas.

Limpar o aparelho base

BOSCH MUM56740 - Atença! - 1

Perigo deCHOque elcctrico!

Nunca vergulhar o aparelho base em agua e nem o lavar sob agua corrente.
Não utilizes aparelhos de limpeza a vapor.

Desligar a ficha da tomada.
- O aparecido base e a tampa de proteção do acontecimiento devem ser limpos com um pano humido. Se necessário, utilizear um pouco de detergente da loça.
- De seguida, secar bem o aparelho com um pano.

Limpeza da tigela e das ferramentas

A tigela e as ferramentas poder ser lavadas naquina de lavar loica.

Não entalar as peças de plástico dentro daquina, poi, poder vericar-se ligeiras deformações durante a lavagem.

Limpar o dispositorio paraURTAR e ralar

Todo os componentes do dispositivo para cortar e ralar podem ser lavados na MQquina de loja.

Sugestão: Para eliminar a camada vermelha\ depos da preparação de, p. ex., cenouras,\ molhar um pano com um pouco de oleo\ alimentar e passar com ele no disposito\nparaURTAR e ralar (não nos discos de picar).\ Depois, lavar o disposito deURTAR e ralar.\nLimpeza do misturador

BOSCH MUM56740 - Limpar o dispositorio paraURTAR e ralar - 1

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!

Não址ar com as mao ns lamina do misturador.

O copo misturador, a tampa e o funil poder ser lavados naquina de lavar loça.

Suggestao:Depoisa da preparacao de liquidos, fequentamente suficiente limpar o misturador sem o retiring do aparelho base.

Para isso, adicionar um pouco de agua com detergente de loça no misturador montado na boa. Ligar o copo misturador durante os segundos (Fase M). Despejar a agua de lavagem e, deposito, fazer nova passagem com agua limpa.

BOSCH MUM56740 - Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! - 1

Indicação importante!

Se necessário, limpar a bolsa dos acessórios. Dar atençao as indentações de limpeza existentes na Bolsa dos acessórios.

Arrumaçao

BOSCH MUM56740 - Arrumaçao - 1

Perigo de ferimentos

Se o aparelho não estiver em'utilização, deveráletalarafichadtomada.

Fig. K

  • Arrumar as ferramentas e os discos de picar na bolsa de acessórios.
  • Arrumar a bolsa de acessórios dentro da tigela.
  • Para arrumacao na embalagem original, ver Fig.

BOSCH MUM56740 - Fig. K - 1

BOSCH MUM56740 - Fig. K - 2

BOSCH MUM56740 - Fig. K - 3

BOSCH MUM56740 - Fig. K - 4

pt

Ajuda em caso de anomalia

BOSCH MUM56740 - Ajuda em caso de anomalia - 1

Perigo de ferimentos

Antes de tentar eliminar qualquer anomalia desligea a ficha da tomada.

BOSCH MUM56740 - Perigo de ferimentos - 1

Indicação importante para MUM54./MUM55./MUM56.

A indicação de functimento a piscar indica umerro no manuseamento do aparelho,umaactivaçãododispositivo electrónico de seguranca ouuma avaria no aparelho.

O braço muito tem que estar entgatado numa posicao de trabalho.

Primeiramente,deerantentareliminar o problema surgido,comaajuda das indicationsegmentes.

Anomalia

O aparelho não arranca.

Ajuda

  • Verificar se ha corrente.
  • Verificar a ficha.
  • Verificar o braço|móvel. Posicao correcta?Bem entatado?
  • Apertar bem, rodando até ao batente, o copo misturador ou a tigela.
  • Colocar a tampa do copo misturador e apertá-la bem, rodando-a até prender.
  • Colocar a tampa de proteção dos acontecimentos que não está em uso.
  • A segurar contra nova ligação está activa. Colocar o aparecido em 0/off e, quando returnar para a fase desejada.

Anomalia

O aparelho desliga durante o funciona. A proteção contra sobrecargas foi activada. Foram preparados demasiados alimentos em simultâneo.

Ajuda

Desligar o aparelho.
- Reduzir as quantidades a preparar. Não ultrapassar as quantidades Tmaxas permitidas (ver «Exemplos de aplicação»)!

Anomalia

Com o acontecimiento a funciona, a tecla de desbloqueamento FOI activada inadvertamente.

O BRAço oscilante desloca-se para cima. O aconteamento desliga, mas, no entanto, não fica parado na posicao de substituicao da ferramenta.

Ajuda

  • Posicionar o selector em 0/off.
  • Deslocar o BRAço oscilante para a posicao 1.
  • Ligar o aparelho (fase 1).
  • Desligar de novo o aparecido.
    A ferramenta fica parada na posicao de substituicao.

BOSCH MUM56740 - Ajuda - 1

Anomalia

O copo misturador não arranca ou para durante o uso, o acontecimiento provoca «zumbidos». A lamina está bloqueada.

Ajuda

  • Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
  • Desmontar o copo misturador e eliminar o obstáculo.
  • Voltar a montar o copo misturador.
  • Ligar o aparelho.

BOSCH MUM56740 - Ajuda - 1

Indicação importante!

Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Servços Técnicos.

Exemplos de utilizesao

Natas batidas

100g-600g

Bater as natas 112 a 4 minutos na fase 7 (4), (dependendo da quantidade e das caractéricas das natas) com a vara para bater claras em castelo.

Claras

1 a 8 claras

Bater as claras 4 a 6 minutos na fase 7 (4) com a vara para claras em castelo.

BOSCH MUM56740 - Claras - 1

BOSCH MUM56740 - Claras - 2

BOSCH MUM56740 - Claras - 3

BOSCH MUM56740 - Claras - 4

pt

Massa tipo biscoito

Receita base

BOSCH MUM56740 - Massa tipo biscoito - 1

2 ovos

2-3 colheres de sopa de agua quente

100 g de acúcar

1pacotinho de acucar baunilhado

70 g de farinha

70 g de fécula

um pouco de fermento em po

Bater os ingredientes (excepto a farinha e a fecula) ca. de 4-6 instantos na fase 7 (4) com as varas para massas leves, ate formar espuma.
Rodar o selector para a fase 1 (1) e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fecula durante ca. de 12 ate 1 minuto.

Quantidade maxima: 2 × a receita base

Massas leves

Receita base

3-4ovos

200-250 g de acúcar

1 pitada de sal

1pacotinho de acucar baunilhado ou a casca de 1 / 2 limao

1pacotinho de fermento em pó

125 ml de leite

  • Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes ca. de 12 小時 na fase 1 (1),进驻, mais ca. de 3-4 horas na fase 7 (4).

Quantidade maxima: 1,5 x a receita base

Massa quebrada

Receita base

125 g de manteiga

Um pouco de casca de limao ou acucar baunilhado

250 g de farinha

um pouco de fermento em po

  • Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes durante ca. de 12 instanto na fase 1 (1) e,deois,mais 2-3 instantos na fase 6 (3).

A partir de 500 g de farinha:

  • Com avara para massas pesadas, amassar durante ca. de 12 minuto na fase 1 (1) e, bereits, 3-4 instantos na fase 3 (2).

Quantidade maxima: 2 × a receita base

Massa levedada

Receita base

500 g de farinha

1 ovo

25 g de fermento fresco ou um pacotinho de fermento seco

Quantidade maxima: 1,5 x a receita base

Massa batida

Receita base

300 g de farinha

3 ovos

se necessario, jintar 1-2 colheres de sopa (10-20 g) de agua fria

  • Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 horas na fase 3 (2) até formar uma massa

Quantidade maxima: 1,5 x a receita base

Massa para pao

Receita base

750 g de farinha

2pacotinho de fermento em pó

2 colheres de cha de sal

Trabalhar todos os ingredientes durantenea de 1/2 minuto na fase 1 e,deois, circa 4-5 instantos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.

Maionese

2 ovos
2 cl. de cha de mostarda
1/4I de oleo
2 colher de sopa de sumo de limao ou vinagre
1 pitada de sal
1 pitada de acuca
Os condimentos tem que estar todos a mesma temperatura.

BOSCH MUM56740 - Maionese - 1

BOSCH MUM56740 - Maionese - 2

BOSCH MUM56740 - Maionese - 3

BOSCH MUM56740 - Maionese - 4

BOSCH MUM56740 - Maionese - 5

BOSCH MUM56740 - Maionese - 6

BOSCH MUM56740 - Maionese - 7

pt

  • Misturar os ingredientes (excepto o oleo) no misturador, na fase 3 (2) ou 4 (3), durante algunos segundos.
    Comutar o mistrador para a fase 7 (4) e deitar lentamente o oleo atraves do funil, continuando a mexer até que a maionese tenha a consistência pretendida.

Consumir a maionese rapidamente, nao a guardar.

Preparado de mel para barrar pao 30 g de manteiga (a temperatura do frigorífico, 7^ )

BOSCH MUM56740 - pt - 1

190 g de mel (à temperatura do frigorífico, 7 °C)

  • Partir a manteiga em pedagensoesPICOs colocac-los no copo misturador.
  • Juntar o mele misturar ambos os ingredientes, durante 15 segundos na fase 7 (4) no copo misturador.

Acessórios especials

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 1

MUZ5ZP1 Espremedor de citrinos

Para espremer laranjas, limoes e toranjas.

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 2

ParaURTAR fruta e legumes em cubos do mesmo tamanho

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 3

Para o picador de carne MUZ5FW1.
Fino para empadas e accompaniesamento para o pao, grosso para salsichas frescas e touinho.

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 4

MUZ45SV1
Adaptador para
farturas

Para o picador de carne MUZ5FW1. Com molde metalico para 4 formeis differentes de bolos

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 5

MUZ45RV1
Ralador

Para o picador de carne MUZ5FW1. Para ralar nozes, amendoas, chocolate e pao seco.

BOSCH MUM56740 - Acessórios especials - 6

Para o picador de carne MUZ5FW1. Para espremer frutos de baga, excepto para fazer mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serais tirados os pés às grosselhas e, simultaneamente, descarçadas.

MUZ45PS1 Disco para batatas fritasPara o disposicao paraURTar e ralar MUZ5DS1. ParaURTar batatas cruas em palitos para fritar.
MUZ45AG1 Disco para legumes asiáticosPara o disposicao paraURTar e ralar MUZ5DS1. Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições asiáticas de legumes.
MUZ45RS1 Disco de raspar grossoPara o disposicao paraURTar e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas, para, por exemple, bolinhos de batata ou almôndegas.
MUZ45KP1 Disco para bolinhos de batata raladaPara o disposicao paraURTar e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas para «Rösti» (=batatas assadas no forno) e bolinhos de batata ralada, para cortar fruta e legumes em fatias grossas.
MUZ5ER2 Tigela em inoxNa tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mai ingredients.
MUZ5KR1 Tigela de plácicoNa tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mai ingredients.
MUZ5MX1 Tampa de acaoamento para o misturador em plácicoPara misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
MUZ5MM1 MultimisturadorPara picar ervas aromáticas, legumes, maçás e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes e chocolate refrigerado.

Se uma peça acessória não fazer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio da especialidade ou nos outros Servços Tecnicos.

pt

Reciclagem

BOSCH MUM56740 - Reciclagem - 1

Este aparelho está identificado de acordo com Norma Europeia 2012/19/UE relativa a aparehos electricos e aparehos electronicos de frio (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

A Norma é enquadramento para uma recolha e valorização de apareiros usados, em vigor a vezes da UE.

Poderar informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Servicos Municipalizados.

Condições de garantia

Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo mesmo representante no País, em que o mesmo for adquirido.

O Agente onde comprou o aparelho poder dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.

Para a prestação de qualquer service em garantia é, no entanto, necessária a apareção do documento de compra do aparelho.

BOSCH MUM56740 - Condições de garantia - 1

BOSCH MUM56740 - Condições de garantia - 2

el

Suyxapntipia yia tnv ayopac ncs vac
oac ouakeunc anto tov Olko BOSCH.
M'autn bialeeatemuovtepva, uynA
noiotntac oikiaekn ouakeun. IepaTePw
pnpopopiec axetikak e Ta npoiovta mac
Oa bpEITE OTNV IOTOEAIda mac.

περεχόμενα

Kivuvoc paumuiaou ao nepiortpeoeva epyaleia

KaTAtnAeIToupyia nBacTe note to xepi oac poeo aTo mIoA. DouLeuTe Movo e TOnOeTneVTo KaTAKI (12).

AALaZeTe to epyalzio mOvo mE
akivntooinmuevn Tnv kivno -mTa Tnv
0eAn EKToc AeiToupyiac n Kivno
Ekaolouei va aeitoupyi yia liyo xpovo
kai akivntoioitei ot ng eo anaync
epyalziou. KiveiTTOV opepoevo
bpaxiova, apoukivntoiohpiotao
to epyalzio.

H oukeun eipenetaia yia loyouc
aopaleiac va aeitoupynoei movov,otav
oi un xpoaiopoiouvec kivnoeic sivai
kaumuevec me kantakia npootaoia c
kvnoan5,8).

!poooxr!

XpnoiopoioieTo mnoA mOvo yia epyaoic e μe TnV npouo aoukeun.

EpyaIe o avδεuonc (13)

YIO TO aovakatoa zupnc (n. x. zuun Kek)

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 1

(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
a g 1 e g i w l g i i L o g i c a L g i i o o d g
Lg i s f g i o g i o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

aogll aos no o o 112:Laalc! Jce aos gai

LwZ1

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 1

2x - 6 = 2 + 2k ,

aWw81y

750

a000s2

Loo 5 aao 2

500 450

a1 1 a

(2)3aJJI 54

i:131 12

a031 20gJL31

aWwJyLdJI

4 13

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 2

(a)[a](a]g200-250

L

aigai aai jai gI Llae

(a)250 200

500

jg: ciS 0.0a

1/8

(1) 1 a

plssu (4)7 aJd 43

gjdl 1

aogll aos 0o ooy 1/2:Loalc! Jse aos

a

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 3

cuii11 alg w ci1j 1

aWwJyLd

(a+b)j(a)21 125

125 100

a>g a<2

1110

LJIgJgJgJg

250

jS 10000000000000000000000000000000

()1/2g>olgSll

2-3 1 (1)1

gjglai j 136

500 1

()12golg11jao

134 102(1)1

125 23

aagll aos 10

a.u

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 4

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 5

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 6

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 7

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 8

BOSCH MUM56740 - !poooxr! - 9

ar-11

sui iieic, gill liiaiaio jao bogggo

1 1

yLoaillao sJyoo jzjgjb jgjlll

ar-4

Jgdsz3
alz! / r. sa) off/0
jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzSS / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss /l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l
...MUM52
Jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzS / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / l.l / jzss / 1-4 / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / Ljss / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Ljss / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / Ljss / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Ljss / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Ljss / Ljss / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / Ljss / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / Lj S / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / Lj S / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / Lj SS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjSS / LjS / LjSS / LjS /LjSS /LjSS /LjSS /LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/ LjSS/

aOxuJg oLo81 aobji

jbl1 jz

J 1

213g1

gSg aagog Liio (11) 1c0j gSloaic

gai jia zai xie gao gao ai!

(8) 1310j10gJ gJ11 JgS2Loicg

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : MUM56740

Categoria : Robot de cozinha