BOSCH MUM56740 - Procesador de alimentos

MUM56740 - Procesador de alimentos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MUM56740 BOSCH en formato PDF.

📄 268 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH MUM56740 - page 124
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MUM56740 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MUM56740 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MUM56740 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO MUM56740 BOSCH

(a temperatura ambiente)

500 g farina

1 bustina lievito in polvere

125 mlatte

125 g burro (a temperatura ambiente)

100-125 g zucchini

1 uovo

1 pizzico sale

80 g burro (a temperatura ambiente)

80 g zucchini

200-250 ml latte tiepido

BOSCH MUM56740 - 1

Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH.

Con él, Vd. se ha decidido por un electrodométrico moderno y de gran calidad.

Más informaciones sobre nuestros productos lasURTADALLAR en nuestra pagina web.

Indices

Observaciones para su seguridad 124

Descripción del aparato 127

Manejo del aparato 129

Cuidados y limpieza 133

Guardar el aparato 133

Localizacion de averias 133

Ejemplos practicos 134

Accesorios optionales 136

Eliminación de embalajes

y desguace del aparato usado 138

Condiciones de garantía 138

Observaciones para su seguridad

Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utiliser el aparato. Enellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo.

En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los días que ellos pudieran occasionar.

Este aparato ha sido disnado para la elaboracion de alimentos en cantidades usuales domesticas,质量和ando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de caracter no commercial se entienden cocinas para personal en oficinas, commercios, explotaciones agricolas, etc., asi como cocinas para uso por huespedes o clientse de pensiones, hostales, casas de huespedes o instalaciones semejantes. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de functonamento habitualues para uso domestico. No superar las maximas cantidades admisibles (veanse los «Ejemplos de aplicacion»)!

El presente aparato ha sido Diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. Por lo tanto no deben usarse para procesar otros temas de alimentos o productos. En caso de usar los accesorios-optiones autorizados y homologados por el fabricante, pueda ampliarse el camino de aplicación del aparato.

Usar el aparato solo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesoriospecíficos,deferan tenerse en cuenta las instrucciones de uso especialicas de los mismos. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para un possible propietario posterior. En caso de ceder oentarag el aparato a另一边 persona,acompañelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso.

es

Advertencias de seguridad de character general

Pelicro de descarga electrica!

Este aparato nodeferara ser uso por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de connexion a la red electrica. Estos aparatos no podran ser usados por personas cuyas faculties ficas, sensoriales o mentales esten mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no@cuentan con la superviencia de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han compreendido los peligos que peuvent derivarse del本身就是. Impida que los niños jueguen con el aparato. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia durante su functonamento.

Conectar y usar el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placá de característica del myself. Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red electrónica en caso de presenterar el cable de connexion o el aparatoismo huellas visibles de desperfectos.

Antes de sustituir los accesorios o piezas adiconiales que giran cuando está en funciona el aparato, deben disconectarse el este y extraer el cable de connexion de la toma de corriente. El aparato deben disconectarse de la red electrica en caso no haber una persona adulta que lo vigile, como al armarlo, desarmarlo o limpiarlo. No arrastrar el cable de connexion del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atencion a que el cable de connexion del aparato no entre en ningun momento en contacto con objetivos o piezas calientes. Con objeto de evaporar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de connexion del aparato solo pourrait ser realizada por personal的技术o del fabricante o de su Servicio Tecnico.

Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato solo podran ser executadas por personal的技术icoriallicado del Servicio Tecnico Oficial de lamarca.

Advertencias de seguridad para este aparato

Pelicro de lesiones!

Pelicro de descarga electrica!

Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerrorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está listo para trabajo. No sumergir nunca la base motriz en liquidos ni lavarla bajo el grifo de agua. JNo utilizes nunca una limpiadora de vapor! No modificar la posicion el brazo giratorio estando el aparato en funcionaimiento.

Aguardar paraarlo siempre a que el aparato (es decide, el acontecimiento正常使用) está parado. Cambiar los accesorios solo con el motor parado dato que, tras desconectar el aparato, el acontecimiento del mesmo continua girando duranteunos instantes.

Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a工程技术 del mando giratorio. Extraer el cable de connexion de la toma de corriente en caso de no utiliser el aparato. Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, extraer el cable de connexion de la toma de corriente.

Pelicro de lesiones a causa de los accesorios giratorios!

No introducir nunca las manos en el recipiente durante el funciona del aparato. No introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en funciona el aparato! Trabajar solo con la tapa (12) colocada! Cambiar los accesorios solo con el motor parado - El aparato continua cuando durante uno instantes tras desconectarlo,质量和ando parado en la posicion para pariar el accesorio! Mover el brazo giratorio solo una vez que se ha parado el accesorio uso. Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse solo estando los accesionimientos no realizados cubiertos con las tapas protectoras (5, 8) correspondientes. Colocar o retiring el cortador-rallador de la base motriz solo una vez que el trabajo de esta se ha parado Completely y se ha extraido el cable de connexion de la toma de corriente. No introducir las manos en la boca dehlenado.

'Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!

No tocar ni manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde! No tocar ni manipular nunca las cucillas con las manos.

Pelicro de lesiones a causa de las cucillas cortantes/el acontecimiento giratorio!

No introducir nunca las manos en la batidora montada! Desmontar o montar la batidora solo estando el actionamento parado! Trabajar siempre con la cachilla de la jarra batidora correctamente fjada y la tapa colocada.

jPeligro de quemadura!

Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, poder escapar vapor caliente a工程技术 del embudo en la tapa. Llenar como Tmaximo 0,5 litros de liquido caliente en la batidora.

Important!

Usar el aparato solo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesoriospecíficos,deferan tenerse en cuenta las instrucciones de uso especialicas de los mismos. Utilizar solo un accesorio simultaneamente con la base motriz.

BOSCH MUM56740 - Advertencias de seguridad para este aparato - 1

es

Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios

BOSCH MUM56740 - Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios - 1

Observense strictamente las instrucciones de uso!

BOSCH MUM56740 - Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios - 2

jAtencion! Cuchillas giratorias.

BOSCH MUM56740 - Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios - 3

;Atencion! ;Accesorios giratorios.

No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes.

Sistemas de seguridad

Seguro de connexion

Véase la tabla «Posiciones de trabajo»

En las posiciones 1 y 3, el aparato solo se pueda conectar:

-si el recipiente de mezcla (11) está colocado en laquina y se ha encajado girandolo y

  • si la tapa protectora del actionamento de la batidora (8) está colocada.

Protection contra puesta en marcha fortuita

En caso de corte o interruptacion del suministro de corriente, el aparato permanece conectado, excepte el motor no se pone en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posicion 0 / off

Seguro contra sobrecarga

En caso de desconectarse el motor automatistically durante el trabajo con el aparato,arlo es debido a la activacion de la proteccion contra sobrecarga. Una possible causa peut ser la elaboracion de una excessivacantidadde alimentos.

Para poder concer los detailles sobre el comportamento del aparato en caso de activarse uno de los sistemas de seguridad, deben consultarse el capitulo «Localización de averías».

Las presentes instrucciones de uso son validas para differsentes modelos de aparato (vease al respecto la vista general de modelos, Fig. M). El aparato no requiere un mantenimiento spécifique.

Descripción del aparato

Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Fig. 4

Base motriz

1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio

Función «Easy Armlift» para facilitar la elevación del brazo giratorio (vease el apartado «Posiciones de trabajo»).

3 Mando giratorio

Tras colocar el mando en la posicón de desconexión (0/off), el aparato ajusta automatistically the posicón optima paraieselambar los accesorios.

MUM52...

0/off = Parada

M = Accioncimiento momentáneo (permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo acontecido con la mano).

Posión 1-4, velocidad de trabajo:

1 = velocidad de trabajo lenta,

4 = velocidad de trabajo rápida.

MUM54./MUM55./MUM56..

0/off = Parada

M = Accioncimiento momentáneo (permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo acontecido con la mano).

Posión 1-7, velocidad de trabajo:

1 = velocidad de trabajo lenta,
7 = velocidad de trabajo rápida.

BOSCH MUM56740 - Base motriz - 1

BOSCH MUM56740 - Base motriz - 2

BOSCH MUM56740 - Base motriz - 3

BOSCH MUM56740 - Base motriz - 4

es

4 Piloto de avis para el funciona del aparato (MUM54./55./56.) Se ilumina durante el trabajo del aparato (mando giratorio en la posicionM o 1-7).
Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o en caso de registrarse una avería en el aparato; vase al respecto el capitulo «Localización de averías».
5 Tapa protectora del actionamento de los accesorios mas grandes Para retiring la tapa protectora del actionamento, presionar sobre la parte posterior de la misma y retirarla.
6 A坎ionamento para el cortador-rallador y el exprimidor de cfricos (accesorio optional *). En caso de no utilizear these accesorios, colocar sempre la tapa protectora sobre el actionamento.
7 Accionamento para los accesos (varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) y la picadora (accesorio optional *
8 Tapa protectora del acontecimiento de la jarra batidora
9 Accionamento del la batidora (accesorio optional*) En caso de no utiliser theseos accesorios, colocar ahora la tapa protectora sobre el accionamento.
10 Recogida del cable
MUM52./MUM54.:
Guardar el cable de connexion en el compartmento del cable
MUM55./MUM56.:
Recogecable automatico
Recipiende de mezcla con accesorios
11 Recipiente de mezcla, de acero inoxidable
12 Tapa
Accesorios
13 Varilla mezcladora
14 Varilla batidora
15 Garfio amasador con separator de mata
16 Bolsa para guardar los accesos Para guardar los accesos y los cuchillas y discos.

Cortador-rallador

17 Empujador

18 Tapa con Boca de Ilenado

19 Cuchillas picadoras

19a Cuchilla reversible paraURT - gruesa/fina
19b Cuchilla reversible para carrado - grueso/fino
19c Disco pallador - semifino

20 Soporte portadiscos

21 Carcasa con abertura de descarga

Batidora

22 Vaso de la batidora
23 Tapa
24 Embudo

  • En caso de que el equipo de series de su aparato no incluyera un accesorio determinado, pueda adquirirlo en el commercio especializzato del ramo.

Posiciones de trabajo Fig. B

!Atencion!

Usar el aparato solo con los accesorios colocados en el acontecimiento prescrito y la posicion de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta.
El brazo giratorio Tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.

i Advertencia

El brazo giratorio está equipado con la función «Easy Armlift» que facilita los movimientos de elevación del mesmo.

Ajustar la posicón de trabajo:

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano.
  • Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posicion de trabajo deseada.

BOSCH MUM56740 - Posiciones de trabajo Fig. B - 1

BOSCH MUM56740 - Posiciones de trabajo Fig. B - 2

BOSCH MUM56740 - Posiciones de trabajo Fig. B - 3

BOSCH MUM56740 - Posiciones de trabajo Fig. B - 4

BOSCH MUM56740 - Posiciones de trabajo Fig. B - 5

es

Posi-ciónAcciona-mientoMUM52..MUM54.. MUM55.. MUM56..
171-41-7
1-41-7
1-21-3
27*--
362-43-7
2-33-5
493-45-7
73-45-7
  • Montar/Desmontar la varilla batidora, la varilla mezcladora o el garfio amasador,/agregargrandescantidadesde alimentos.

Manejo del aparato

BOSCH MUM56740 - Manejo del aparato - 1

Pelicro de lesiones!

Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerrado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.

BOSCH MUM56740 - Manejo del aparato - 2

!Atencion!

Usar el aparato solo con los accesos en posicion de trabajo.

Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes de usarlos por vez primera. No exponer el aparato y sus accesorios a laccion de fuentes de calor. Las piezas no son aptas para emplear en el microondas.

  • Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes deusatrios por vez primera. Vease a esteartogetherl el capitulo «Limpieza»

BOSCH MUM56740 - Manejo del aparato - 3

Advertencia importante

Los values de referencia respecto a la velocidad de trabajo que se Facilitan en las presentes instrucciones de uso se refieren a aparatos con mando giratorio de siete posiciones. Para los aparatos con mando giratorio de quatre posiciones, los valeurs estan indicados entre parentesis.

Las presentes instrucciones incluyen un adhesivo con values de referencia para la velocidad de trabajo del aparato con accesorios montados.

Aconsejamos colocar dicho adhesivo en el aparato (Fig. 6).

Preparativos

  • Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.
  • Extraer el cable de connexion del compartmento (Fig. D).

MUM52./MUM54.

Compartmento para guardar el cable:

Extraer el cable de connexion del aparato en la longitudnecessary.

MUM55/.MUM56..

Recogecable automatico:

Tirar del cable, una sola vez, hasta alcantar la longitud希望大家希望得到您的支持。

El cable queda retenido en la posicion alcanzada. Reducir la longitud del cable:

Volver a tirar ligeramente del cable y sostarlo lentamente; el cable queda retenido en esta posicion.

Atencion!

No torcer el cable al introducirlo en su alojamento.

En los modelos equipados con recogecable automatico, no tratar de introducirlo manualmente en su alojamento, de lo contrario no seURTRA extraer Completely mas adelante. En caso de estar el cable agarrotado, extraerlo complemente de su alojamento y enrollarlo.

  • Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.

BOSCH MUM56740 - Atencion! - 1

BOSCH MUM56740 - Atencion! - 2

es

Recipiente de mezcla y accesorios

BOSCH MUM56740 - Recipiente de mezcla y accesorios - 1

Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio!

No introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en funciónamente el aparato! Trabajar solo con la tapa (12) colocada!

Cambiar los accesos solo con el motor parado - El aparato continua functioning durante uno instantes tras desconectarlo,质量和ando parado en la posicion para!.Mover el brazo giratorio solo una vez que se ha parado el accesorio uso.

Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse solo estando los actionoomenos noutilizados cubiertos con las tapas protectoras correspondentes (5,8).

Atencion!

Utilizar el recipiente de mezcla solo para elaborar alimentos con este aparato

Varilla mezcladora (13)

para preparar masas, por ejemplomasa batida de bizcocho.

Varilla batidora (14)

para montar la clara de nuevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo mata batida.

Garfio amasador (15)

para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplos uvasidas, láminas de chocolate)

Trabajar con el recipientede mezcla y los accesorios Fig. E

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
  • Colocar el recipient:

  • inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en laquia,

  • girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.

  • Montar el accesorio que vaya a utiliser, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciendolo encajar hasta el tope en el acontecimiento.

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 1

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 2

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 3

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 4

Advertencia:

En la varilla de amasado, girar el separator de mata hasta que encaje la varilla en el acontecimiento (Fig. 4b).

  • Incorporar los ingredientes en el recipient.
  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 1.
  • Colocar la tapa sobre el recipient.
  • Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.

Nuestra sugerencia:

  • Varilla mezcladora:

mezclar primero en la posicion 1 (1) y ajustar a continuacion la posicion de trabajo 7 (4).

  • Varilla batidora:

posicion 7 (4); mezclar los ingredientes en la posicjion 1 (1)

  • Garfio amasador:

mezclar primero los ingredientes en la posicion «1» (1) y amasarlos a continuacion en la posicion «3» (2).

Agregar o reponer ingredientes

  • Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
  • Incorporar los ingredientes a工程技术 de la abertura de la tapa.

  • Retirar la tapsa.

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
  • Poner los ingredientes en la jarra batidora.

Tras conclusir el trabajo

  • Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
  • Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
  • Retirar la tapsa.
  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
  • Retirar el accesorio del acontecimiento.
  • Retirar el recipiente del aparato.
  • Limpiar todas las piezas. Véase a esteartopecto el capítulo «Cuidados y limpieza»

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 5

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 6

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 7

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 8

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 9

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 10

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 11

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 12

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a Cause la rotacion de los accesorio! - 13

es

Cortador-rallador

BOSCH MUM56740 - Cortador-rallador - 1

'Peligro de lesiones!

No tocar ni manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde!

Colocar o retiring el cortador-rallador de la base motriz solo una vez que el acontecimiento de esta se ha parado Completely y se ha extraido el cable de connexion de la toma de corriente. No introducir las manos en la Boca dehlenado.

/Atencion!

Utilizar el cortador-rallador solo estando completamente armado. No armar el cortador-rallador directamente sobre la base motriz.

Usar el cortador-rallador solo en la posicion de trabajomostatada.

Protection contra sobrecarga Fig.

Con objeto de evaporar daños importantes en su aparato en caso de sobrecarga del cortador-rallador, el eje de acontecimiento de este incorpora una entalladura (punto de ruptura prescrito). En caso de producirse una sobrecarga del cortador-rallador, el eje de acontecimiento se rompe en este punto. El soporte portadiscos con eje nuevo se pueda adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.

Cuchilla reversible paraURT - gruesa/fina

para cortar frutar y verdura. Procesar en el escalón «5» (3).

Denominación en la cucilla reversible para picar yURTAR:

«1» designa la cara más gruesa
3 para la cara mas delgada.

Atencion!

La cucilla reversible paraURTAR no es adecuada paraURTAR queso curado,pan, panecillos y chocolate.Cortar las patatas cocidas no harinosas solo estando frias.

Cuchilla reversible para carrado - grueso/fino

para carrar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (como parmesano). Procesar en el escalón 3 (2) o 4 (3).

Denominación en la cucilla reversible para carrado:

BOSCH MUM56740 - Atencion! - 1

«2» designa la cara más gruesa «4» para la cara más Fiona.

Atencion!

La cucilla reversible para carrado no es adecuada para carrar nueces. Rallar los queos blandos solo con la cara gruesa en el escalón «7» (4).

Disco rallador - semifino

BOSCH MUM56740 - Disco rallador - semifino - 1

para rallar patatas crudas, queso duro (como parmesano), chocolate frío y nueces. Procesar en el escalón «7» (4).

Atencion!

El disco pallador no esADEUCADO para carrar queos blancos y cortables tipo edamer o gouda.

Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
  • inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en la misma,
  • girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrastario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 3.

  • Retirar la tapa protectora del accionamento del cortador-rallador (Fig. 6-5a).
  • Sujetar el soporte portadiscos por el extremo inferior. Prestar atencion a que las dos+puntas esten hacia arriba.
  • Colocar cuidadosamente la cucilla picadora o el disco pallador sobre las puntas del soporte portadiscos (Fig. 6a). En los discos reversibles deben prestarse atencion a que la cara que se desea utiliser este hacia arriba.
  • Sujetar el soporte portadiscos por el extremo superior y colocarlo en la carcasa (Fig. 6-6b).
  • Montar la tapa, prestando atencion a lamarca orientativa. Girarla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
  • Colocar el cortador-rallador sobre el acontecimiento, tal como se muestra en la figura G-8, y girarlo hacía al derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.

BOSCH MUM56740 - Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6 - 1

BOSCH MUM56740 - Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6 - 2

BOSCH MUM56740 - Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6 - 3

BOSCH MUM56740 - Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6 - 4

BOSCH MUM56740 - Trabajar con el cortador-rallador Fig. 6 - 5

  • Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo recomendada.
  • Introducir los alimentos que se deean procesar en la boca de cargy empujarlos con el empujador.

Atencion!

Prestar atencion a que no se produzcan retenciones u obstrucciones de alimentos en la abertura de descarga.

Consejo pratico: Para lograr un corte regular de los alimentos,URTAR ESTOS por manojos delgados.

Advertencia: En caso de que los alimentos que se desean procesar en el cortador-rallador quedaran aprisionados o inmovilizados habra que desconectar el robot de cocina. Extraer el cable de connexion de la toma de corriente y aguardar a que el acontecimiento se haya parado. Retirar la tapa del cortador-rallador y vinciar la boca de carga.

Tras conclusir el trabajo

  • Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
    Girar el cortador-rallador hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo de su emplazimiento.
    Girar la tapa de la jarra hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.
  • Retirar el soporte portadiscos y el disco. A este efecto deben desde abajo presionarse con el dedo,contra el eje deccionamento (Fig. H).
  • Limpiar las piezas.

Batidora

BOSCH MUM56740 - Batidora - 1

'Peligro de lesiones a causa de las cucillas cortantes/el acontecimiento giratorio!

No introducir nunca las manos en la batidora montada! Desmontar o montar la batidora solo estando el acontecimiento parado! Trabajar siempre con la cucilla de la jarra batidora correctamente fjada y la tapa colocada.

BOSCH MUM56740 - Batidora - 2

Pelicro de quemadura!

Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, pueda escapar vapor caliente a工程技术 del embudo en la tapa. Llenar como maximum 0,5 litres de liquido caliente en la batidora.

Atencion!

La batidora pueda sufrir danos. /No tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funciona la batidora en vacio.

Trabajar con la jarra batidora Fig. 1

  • Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 4.
  • Retirar la tapa protectora del actionamento de la jarra batidora.
  • Montar la jarra batidora (lamarca en el asa de la jarra debe coincidir con lamarca de la base motriz); girarla hacía izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope.
  • Poner los ingredientes en la jarra batidora.

Maximacantidad deliquido admisible = 1,25litros.Maximacantidad deliquidos calientes o con propensiona formar espuma admisible = 0,5 litros. Optima cantidad de elaboracion para productos solidos = 50 - 100 gramos.

  • Montar la taps en la jarra y girarla hacer la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope. La taps tiene que estar envlavada.
  • Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.

Agregar o reponer ingredientes Fig. 1-8

  • Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
  • Retirar la tapa e incorporar los ingredientes

0
- plagiarar el embudo yregarar los ingredientes solidos a工程技术 de la abertura

0
-(agregar los ingredientes liquidos a工程技术 del embudo.

es

Tras concluir el trabajo

  • Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
  • Retirar la batidora de la base motriz, girandola a tal efecto hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Retirar la tapa de la jarra.

Consejo pratico: Limpiar la jarra directamente tras conclusir su uso.

Cuidados y limpieza

Atencion!

No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies peuvent resultar danadas.

Limpiar la base motriz

BOSCH MUM56740 - Atencion! - 1

jPeligro de descarga electrica!

No sumergir nunca la base motriz en el agua! No colocar nunca la base motriz bajo el chorro de agua del grifo! No utiliser nunca una limpiadora de vape!

  • Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
  • Limpiar la base motriz (bloque motor) y las tapas protectoras solo con un paño humedo. En caso Neededo,regarar un poco de lavavajillas manual.
  • Secar la base motriz.

Limpiar el recipiente y los accesos微量元素

El recipiente y los accesos微量元素 se pueda lavar en el lavavajillas.

Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atencion a no apritionarlas, de lo contrario podrián sufir deformaciones.

Limpiar el cortador-rallador

Todas las piezas del cortador-rallador son aptos para el lavavajillas.

Consejo pratico: Al carrar zanahorias, lombardas o produits similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo.Esta capa se pueda eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño el cortador-rallador (no las cucillas picadoras!). Aclarar a continuación el cortador-rallador con agua.

Limpiar la batidora

BOSCH MUM56740 - Limpiar la batidora - 1

Pelicro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!

No tocar ni manipular nunca las cucillas con las manos.

La jarra, la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas.

Consejo pratico: Tras elaborar liquidos, muchas vezes se pode limpar la jarra batidora sin necessities de retirarla de la base motriz. SimplementeISTAponer un poco de agua y lavavajillasmanual en la batidora montada en el aparato.Activar duranteunos instantes la referencia «M».Verter el agua al desague y enjuagar la jarra con agua limpia.

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! - 1

Advertencia importante

En caso necessario. limpiar la Bolsa de los accesorios en caso necessario. Prestar atencion a los consejos de lavado y cuidado que figuran en la Bolsa de los accesorios.

Guardar el aparato

BOSCH MUM56740 - Guardar el aparato - 1

Pelicro de lesiones!

Extraer el cable de connexion de la toma de corriente en caso de no utiliser el aparato.

Fig. K

Guardar los accesorios en laolta.
Guardar la Bolsa en el recipientede mezcla.
Guardarla en el embalaje original, Fig. L.

Localización de averías

BOSCH MUM56740 - Localización de averías - 1

Pelicro de lesiones!

Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato,extraer el cable de conexion de la toma de corriente.

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones! - 1

BOSCH MUM56740 - Pelicro de lesiones! - 2

es

BOSCH MUM56740 - es - 1

Advertencia importante para los modelos MUM54./MUM55. MUM56..

En caso de manejo erroneo del aparato, dispararse el fusible electrico o registrarse una avería en el aparato, el piloto de funciona del aparato parpadea.

El brazo giratorio tiene que estar tiempo enclavado, con independencia de la posión de trabajo que ocupe.

Trate de SOLUTIONAR primero el problema surgido contips de los consejos que le facilitamos a continuacion.

Avería

El aparato no se pone en marcha.

Forma de subsanarla

  • Verificar la alimentacion de corriente.
  • Verificar el enchufe del cable de connexion del aparato.
  • Verificar el brazo giratorio. Se encontrar en la posicion correcta? Está enclavado en su posicion?
  • Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope.
  • Montar la tapa de la jarra batidora y aplretarla hasta el tope.
  • Colocar las tapas protectoras de los actionuales sobre los actionuales que no se estén using.
  • El seguro contra puesta en macha indefinida o fortuita está activado. Colocar el aparato en la posicion «0/off», y a continuacion ajustar la posicion de trabajo deseada.

Avería

El aparato se desconecta durante la marcha. La proteccion contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado unacantidad excessiva de alimentos.

Forma de subsanarla

  • Desconectar el aparato.
  • Elaborar una menorcantidad de alimentos. No superar las的最大as cantidades admisibles (veanse los «Ejmplos de aplicacion»)!

Avería

Durante el funciona del acontecimiento se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo.

El brazo giratorio se desplaza hacía arriba.
El acontecimiento se desconecta, pero no queda en la posición para cambio de accesorios.

Forma de subsanarla

  • Colocar el mando giratorio en la posicion 0/off.
  • Colocar el brazo giratorio en la posicion de trabajo «1».
  • Conectar el aparato (escalón 1).
  • Desconectar el aparato.
    El accesorio queda parado en la posicion para cambio de accesorio.

Avería

La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce un «murmullo» sordo. Las cucillas están bloqueadas.

Forma de subsanarla

  • Desconectar el aparato y extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
  • Retirar la jara batidora de la base motriz y eliminar el ingrediente responsable del bloqueo de la cucilla.
  • Colocar la jarra batidora sobre la base motriz.
  • Conectar el aparato.

BOSCH MUM56740 - Forma de subsanarla - 1

Advertencia importante

En caso de no poder subsanar la avería con这些东西 consejos, avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.

Ejmplos practicos

Nata montada

100-600 gramos

  • Batir la nata con la varilla batidora durante 1 12 - 4 Minutes en la posicion de trabajo «7» (4), según lacantad y las propiedades concretas de la nata.

Claras de nuevo a punto de niece

1-8 claras de huevo

  • Batir las claras de nuevo con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo «7» (4).

BOSCH MUM56740 - Claras de nuevo a punto de niece - 1

BOSCH MUM56740 - Claras de nuevo a punto de niece - 2

BOSCH MUM56740 - Claras de nuevo a punto de niece - 3

es

Masa de bizcocho

Receta bica

BOSCH MUM56740 - Masa de bizcocho - 1

2 huevos

2-3 cucharadas soperas de agua caliente

100 gramos de azúcar

1 sobrecito de azúcar de vainilla

70 gramos de harina

70 gramos de fecula de maiz (maicena) levadura en polvo

  • Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo «7» (4), hasta formar una masa esponjosa consistente.

  • Colocar el mando giratorio en la posicion «1» (1) yregarar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. ½-1 minuto. agregándolas a cucaradas.

Maxima cantidad: 2 vezes la receta Basics

Masa batida

Receta basia

3-4 huevos

200-250 gramos de azucar

1 pizca de sal

1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cascara de medio limón

200-250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente)

500 gramos de harina

1 paquetito de levadura en polvo

125 ml de leche

  • Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 12 - 1 minuto en la posión «1» (1) y a continuación, durante 3-4 Minutes, en la posión «7» (4).

Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta báscica

125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)

100-125 gramos de azucar

1 huevo

1 pizca de sal

unas cascaras de limón o un poco de azúcar de vainilla

250 gramos de harina

levadura en polvo

  • Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 12 minuto en la posicón «1» (1) y a continuación, durante 2-3 Minutes, en la posicón «6» (3).

A partir de 500 gramos de harina:

  • Amasar los ingredientes con el garfio de amasador durante aprox. 12 minuto en la posicion «1» (1) y a continuacion, durante 3-4 instantos, en la posicion «3» (2).

Maxima cantidad: 2 veces la receta Basics

Masa de levadura

Receta basia

500 gramos de harina

1 huevo

80 gramos de mantequilla

(temperatura ambiente)

80 gramos de azúcar

200-250 ml de leche tibia

25 gramos de levadura o 1 paquetito de levadura seca

Cáscara de 12 limón

1 pizca de sal

  • Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 小時 en la posión de trabajo 1 y a continua, durante aprox. 3-6 horas, en la posión de trabajo 3 (2).

Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta Basics

Masa para pasta

Receta basia

300 gramos de harina

3 huevos

1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos) de agua fria

  • Batir todos los ingredientes durante 3 a 5 Minutes en la posicion de trabajo «3» (2), hasta formar una casa.

Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta baja

Masa para pan

Receta basia

750 gramos de harina

2 paquetito de levadura seca

2 cucharillas de sal

450-500 ml de agua Templada

Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 minuto en la posión de trabajo 1 y a continuación, durante aprox. 4-5 Minutes, en la posión de trabajo 3 (2).

BOSCH MUM56740 - Masa para pan - 1

BOSCH MUM56740 - Masa para pan - 2

BOSCH MUM56740 - Masa para pan - 3

es

Mayonesa

2 huevos
2 cucharilla de mostaza
1/4 | de aceite
2 cucharada sobre de zumo de limón
o vinagre
1 pzca de sal
1 pizca de azúcar
Los ingredientes deben tener todos la mesma temperatura.
- Colocar el mando selector en la posicion de trabajo «3» (2) o «4» (3). Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unosegundos en la jarra batidora en dicha direccion.
- Colocar el mando en la posicion 7 (4). Incorporar el aceite lentamente a工程技术 del embarudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.

BOSCH MUM56740 - Mayonesa - 1

Consumir la mayonesa tras su elaboracion.
No guardarla!

Crema de miel paraantar en el pan

BOSCH MUM56740 - Mayonesa - 2

30 gramos de mantequilla

(del frigorifico, 7^

190 gramos de mantequilla (del frigorífico, 7^ )

  • Cortar la mantequilla en trozos
    pequeños;ponerlos en la jarra batidora.
  • Agregar la miel y batir la masa durante
    15 segundos en la posicón «7» (4).

Accesorios-optionales

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 1

MUZ5ZP1

Exprimidor de cfricos

Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 2

MUZ5CC1

Cortadora de dados

ParaURTAYVERDURAENdadoetamaño

uniforme.

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 3

MUZ5FW1

Picadora de carne

Para picar carne fresca, preparar tartar o asado

de carne picada.

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 4

MUZ45LS1

Juego de discos finos (3 mm), gruesos

(6 mm)

Para la picadora MUZ5FW1.

Los discos finos para preparar pasteles y cremas,
los gruesos para salchichas y bacon.

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 5

MUZ45SV1

Accesorio para reposteria

Para la picadora MUZ5FW1.

Con plantilla metálica para cuando pastas发展模式.

BOSCH MUM56740 - Accesorios-optionales - 6

es

MUZ45RV1 Accesorio para carrarPara la picadora MUZ5FW1. Para carrar nueces, almendras, chocolate y panecillos asentados o secs.
MUZ45FV1 Accesorio tamizador de frutasPara la picadora MUZ5FW1. para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, tomates y escaramujos; elimina automatistically los tallos y las pepitas de las grossillas, por ejempo.
MUZ45PS1 Disco para carrar patatas crudasPara el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas y preparar patatas frutas.
MUZ45AG1 Disco para carrar verduras orientalesPara el accesario para carrar MUZ5DS1. Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas.
MUZ45RS1 Disco carralador, gruesoPara el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas, para preparar por ejempo patatas carradas a la suiza o noquis.
MUZ45KP1 Disco para carrar patatas a la suizaPara el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o carrar frutas y verduras en rodajas gruesas.
MUZ5ER2 Recipieme de mezcla, de acero inoxidableEn el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes.
MUZ5KR1 Recipieme de mezcla de plásticoEn el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes.
MUZ5MX1 Jarra batidora de plásticoPara mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo.
MUZ5MM1 Batidora multiplePara picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y carrar zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frío.

En caso de que algo'sn accesorio no estuiera incluedo en el equipo de su aparato, lo podra adquirir en el commercio especializzato o a trovés del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la hora.

Eliminación de embalajes y desguace del aparato uso

El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativ a la retirada y el reciclaje de los aparatos electricos y electronicos usados (WEEE).

Esta directiva constituya el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.

Solicituna informacion detallada yactual aesteartoasubistribuidoro Administracion local.

Condiciones de garantía

CONDITIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuite durante el periodo de 24 días, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas bajo defecto o falta de configuracion obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necesaria para su reparacion, siempre y cuando el aparato sealedge por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.

En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.Esta garantía no incluye: lamparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas afterwards del primer uso, ni averías produidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Iqualityne no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona produidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del mesmo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguímiento en las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instructaciones.

Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tengue quevealar al Taller Autorizzato.

La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por BOSCH, significía la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros技术和s van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accredita como Servicio Autorizo de BOSCH. Exija su identificacion.

Sistemas de seguranca

Proteção de ligação

Verabela «Posicaoes de trabalho»

19 Discos de triturar

19a disco reversivel de corte - grosso/fino
19b Disco reversivel de ralar - grosso/fino

19c Disco de raspar - medio/fino

20 Suporte de discos

21 Estrutura com abertura de saída

Misturador

22 Copo misturador
23 Tampa
24 Funil

Adicionar ingredientes

Evitar a acumulacao de alimentos cortados na saida.

Suggestao: Para obter cortes uniformes, preparar o produits paraURTAR em molhos de微量元素 volume.

80 g de gordura (à temperatura ambiente)
80 g de acúcar

200-250 ml de leite morno

450-500 ml de agua quente

MUZ5CC1 Cortadora de cubos

MUZ5FW1 Picador de carne

Para picar carne fresca, para a preparacao de bife tarto ou de rolo de carne picada.

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 1

MUZ45LS1
Jogo de discos com
furos fino (3 mm),
grosso (6 mm)

MUZ45FV1
Adaptador para
espremedor de fruta

2-3 CT. n. ropueBbDbl

100 r caxapa

1 naketika BaHnIbHoro caxapa

70 rmyk

70 r kpxmanna

PnHHeo6X.HemHO XmMueCKOrOpa3pbixnteHa

B36nBaTb HrPpeDneHTbI (KpOMe MyKn KpaxMaJa) B TeueHne npMepHo 4-6 MHyT Ha CTyPeHn «7» («4») C NOMOuBo BeHuNka DnB36nBaHn Do O6pa3oBaHn NeHbI.
- IpepeBecTn NOBOPOTbI nepeKJIIOUaTeIb Ha CTyIeHb 1 ( 1) n B TeueHne npImepHO 1 / 2 - 1 MNHyTb nO CTONOBon loXke NoDMeWnBaTb npoceaHHyO MyKy n KpaxMaI.

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 2

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 3

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 4

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 5

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 6

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 7

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 8

BOSCH MUM56740 - Adicionar ingredientes - 9

ru

MaKcHMaJIbHOe KOJIHyEcTBo: 2-KpaTHoe KOJIHyEcTBo IpoIyKTOB N3 OCHOBHOro peuenta

Cdo6hoe Tecto

OchOBHOH peuert

3-4甲eca

200-250 r caxapa

1UeNoTka coJI

1 naketnk BaHnIbHoro caxapa nn ceepa

c12 NMOHa

200-250 r cInbOuHOro Macna HnMaprapHa (KOMHaTHoI TeMnepaTypb) 500 r MyKn

1 naKeTnK XmMueeCKOrO pa3pbixnteIa

125 Mm MONoka

Bce INHrpEneHTbI nepeMeuBaTb B TeueHnepHO 12 MNHyTbHa cTyneHn «1»(«1»),a 3aTeM B TeueHn npmePHO 3-4 MNyT Ha C TyneHn «7» («4»)c NOMOuBo BeHuNka dJa nepeMeuBaHn.

MaKcHMaJIbHOe KOJIInueCTBO: 1,5 x OCHOBHOI peuert

Necouhoe TECTO

OchOBHOH peueeTT

125 r cInbOuHOro Macna (KOMHaTHOH TemnepaTybl)

100-125 r caxapa

1aHc0

1IeNoTka cOJI

HEMHOIIMOHHOIeepbIINBaHnBHOcaxapa

250 r MykN

npi Heo6x. HEMHO XMHueCKOrO pa3pbixnteIa

Bce INHrpEnHeTbI nepMeuBaTb B TeueHne npMepHO 12 MNHyTbHa CTyHn(1》(《1》),a 3aTEM B TeueHne npMepHO 2-3 MInHT Ha CTyHn(6)(3))c NOMOuBo BeHnKa dJa nepeMuBaHn.

PnHcnoJIb3OBAHH60JIe 500 r MyKn:

Bce INHpeIeIeHTbI 3aMeIINBaTb B TeueHne npMepHO 12 MHyTbHa CTyIeHN 1 ( 1 ), a 3aTeM B TeueHne npMepHO 3-4 MNHT Ha CTyIeHN 3 ( 2 )C NOMOJIbIO MEcIIbHO HacaIKN.

MaKcHMaJIbHOe KOJIuYeCTBO: 2 x OCHOBHOI peIeNT

BOSCH MUM56740 - Necouhoe TECTO - 1

BOSCH MUM56740 - Necouhoe TECTO - 2

BOSCH MUM56740 - Necouhoe TECTO - 3

Дрхжеве ТECTO

OCHOBHOHpeueeTT

500 r MykN

1aHc0

80 r knpa (KOMHaTHOH TeMnepaTpyb)

80 r caxapa

200-250 Mm tennoro Mooka

25 r cBeHX Hn1 naketnK cyxnx dpokkKe 电pa c 1 / 2 NHMOHa

1 uenotka coi

Bce INHrpEneHTbI nepepaTaBtBaTb B TeueHne npMepHO 1/2 MNHyTbHa CTyHEn (1>)(1>),a3aTEM B TeueHne npMepHO 3-6 MNHT Ha CTyHEn (3> (2>)c NOMOsbHO MecnblHo HAcaKn

MaKcHMaJIbHOe KOJIInueCTBO: 1,5 X OCHOBHOJ peuNT

TectoДЯ MaKapOH

OchOBHOH peueeTT

300 rMykn

3 n

npi Heo6x. 1-2 cT. n. (10-20 r) xOJIoHNo BOIbl

Bce HrpeHneHTbI nepepaTaBtBtpnMepHOOT3do5MHHTHaCTyNeHN «3»(«2»)do nOlyeHn Tecta.

MaKcHMaJIbHOe KOJIInueCTBO: 1,5 x OCHOBHOI peuNT

TecTo DnXne6a

OCHOBHOHpeueTT

750 rmykn

2 naketika cyuxx npokkei

  1. n. coNN

450-500 MЛ TeppoBovbl

Bce INHrpEneHTbI nepepaTaBtBbTb B TeueHne npMepHO 12 MnHyTbHa CTyneHN 1 ( 1 ),a3aTeM B TeueHne npMepHO 4-5 MNHT Ha CTyneHn 3 ( 2 )C NOMOuBo MEcINbHO HAcaDNK.

Maiohe3

2甲ca

2u.II. ropuucbI

1/4 n paCTHTeJIbHOro Macna

2CT.Ⅱ.LIMOHHO COKa HNN YKcyca 1IeNoTka CoH

1 uenotka caxapa

HrpeDnEHTbI DOJXHHb IMeTb OINHaKOByIO TemepaTyP.

  • INHpeJnHeTbI (KpOme pactnteBHoro Macna) nepepaTaBtBaT b TeueHne HeCKoJIbKnx CeKyHd Ha CTyneHn «3» («2») nIN «4» («3») B 6neHndepe.

BOSCH MUM56740 - Maiohe3 - 1

BOSCH MUM56740 - Maiohe3 - 2

BOSCH MUM56740 - Maiohe3 - 3

ru

  • PereklnuHTb 6neHep Ha cTyneHb «7» («4»), MeDneHNO BnBaTb MacNo uepe3 BOPOHky nIpoDoJIkaTb nepeMeuBaTb Do Tex nop, Noka MaHOHe3 He 3MyJbHpyETc.

MaHOHe3 cIeNyET yNtpe6ntb B CxKAtble cPOKn, He XpaHHTb erO.

MeDOBa 6yTeP6pOHaMaCa

30 r cInBouHOro Macna (n3 xOJIoDnIbHnKa, 7 °C)

190 r meHa (n3 xoJOnHbHnKa, 7 °C)

Pa3dJIHTb cIINBOUHoe MacNo Ha MaJIeHbKHe KycOuKn IIOJIOXHTb B6JIeHДeP.
- 16abntb MeN B36nBaTb B TeueHne 15cekyHd Ha CtyneHn 7 (4)

BOSCH MUM56740 - MeDOBa 6yTeP6pOHaMaCa - 1

CneuaJIbHbIe npHaJdJIeXHoCTN

BOSCH MUM56740 - CneuaJIbHbIe npHaJdJIeXHoCTN - 1

MUZ5ZP1

COKOBbIXMaIIKaДЯЦTpycOBbIX

ДЯ OTКИМа COKA n3 aneJIbCSHOB, JIMMOHOB n rpeINΦpyTOB.

BOSCH MUM56740 - CneuaJIbHbIe npHaJdJIeXHoCTN - 2

MUZ5CC1

HacaKa dJa Hape3Kn Ky6nKaMn

Hape3Kn FpyKTOB N OBOUe H a paBHOMepHbIe Ky6nK

BOSCH MUM56740 - CneuaJIbHbIe npHaJdJIeXHoCTN - 3

MUZ5FW1

Mscopy6ka

g i h 131 w y aaiy g aill Jds no jh

IMO2019

y

gJIO 8jI1

aiolaiosciLiaLo

()gJgJgJgJg

MUZ5ZP1

jgo oLac

BOSCH MUM56740 - aiolaiosciLiaLo - 1

Lso Jscgcl aaiilalglalaiipas

MUZ5CC1

S OBC = S COD + S_ BOC

L.S11

BOSCH MUM56740 - aiolaiosciLiaLo - 2

Jgaae aee eae gag) jaii iiey

algo 1000000000000000000000000000000000000

egs 1511 b131 jie 8g 02020 a

1 a

Joo

BOSCH MUM56740 - a - 1

jxjxj1pL>jjj

4gagglgclgllg

0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0

bxt134 aol31

a0x11 0gSi jolalcfojdl jy

ooggl aolgl go aiaaiaaall gocggl

aL31 uS c aJb1 a2 p (yWu81jLg31 yLc

jaiwlaogcJiLi aLolgagclwJ

1

BOSCH MUM56740 - a - 2

jLxj

3ggljglgljgljglg

aJxgglgJgLgJg

(c-5a aJgJJI).aJJJI aJrJJI abJI JdI aJdJI

golallll 100000000000000000000000000000

1

gagaaaiy gagagagagagagag

Jol: jniolilj niaai Igl a 1gic

Pc aai 1g (a) jai, gai) ci

FC = 1.EF//BC x,y = 1

BOSCH MUM56740 - a - 3

aogaiI bwgio-

a1jJ (jubbJ)UdbJJ

1

yraal 10g k y 1u aLalgoag acLwJ

jglgll 0

JLs, aie Loea! glll lgl 20 wLi Li

g j 11 g

g 10g

心jglgJAA

y 1

a

(1-4b aJgJI)

LgJg LgLa! glll iig ai jai

BOSCH MUM56740 - a - 4

yLp>ajgjjj

1 1g jglc gjllg jdl

S1111

aall aal jglcll b

:JLLJH

:gjL1 11

g,(1)1 1 jJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

(4)7aJJI J1

m - 1 0 ;

(1) 1 a j J Lc b J L, (4) 7 a j J Lc

ar-6

BOSCH MUM56740 - a - 5

MUM55./MUM56.

Jz

Servicio Oficial del Fabricante

Parque Empresarial PLAZA,

C/ Manfredonia, 6

50197 Zaragoza

Tel.: 902 245 255

Fax: 976 578 425

mailto:CAU-Bosch@bshg.com

www.bosch-home.es

Fl Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Italahdenkatu 18A,PL 123

00201 Helsinki

Tel.: 0207 510 700

Fax: 0207 510 780

mailto:Bosch-Service

FI@bshg.com

www.bosch-home.fi

NaevAAInvio nAePwvo:181 82

(aotikn xpeoon)

www.bosch-home.gr

HK Hong Kong,

BSH Home Appliances Limited

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : MUM56740

Categoría : Procesador de alimentos