MUM56740 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM56740 BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu MUM56740 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM56740 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM56740 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM56740 BOSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit 3
Auf einen Blick 6
Bedieren 7
Reinigen und Pflege 10
Aufbewährung 11
Hilfe bei Störungen 11
Anwendungsbeispiele 12
Sonderzubehor 13
Entsorgung 15
Garantiebedingungen 15
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für diesen Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für darauf resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsächlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsabhängige Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Fälle von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele") nicht überschreiben!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Esarf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständenzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitungitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerates an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.

Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerätarf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte konnen von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
de
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen halten.

Sicherheitshinweise für diesen Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeits mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerä eingeschaltet ist.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Nicht in rotierende Teile greifen. Wahrend des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der
Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.

de
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind. Durchlaufschnittler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von bereits Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter bereits oder schäumende Flüssigkeit einnullen.
Wichtig!
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.

Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör

Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.

Vorsicht! Rotierende Messer.

Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Sicherheitsysteme
Einschalsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen".
Das Gerät lassst sich in Pos. 1 und 3 nur einschalten:
- wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde und der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist.
Wiedereinschalsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät einge-schaltet, aber der Motor lauft danach
nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten
Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitsystems siehe „Hilfe bei Störungen".
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
de
Die Gebrauchsanleitung beschreiben.
verschiedene Ausfuhrungen, siehe auch
Modellübersicht (Bild).Das Gerat ist
wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
"Easy Armlift"-Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen").
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off)
lauf das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge.
MUM52...
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
4 = hohe Drehzahl - schnell.
MUM54/.MUM55/.MUM56..
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
7 = hohe Drehzahl - Schnell.
4 Betriebsanzeige (MUM54./55./56.)
Leuchtet während des Betriebs (Drehschalter auf M oder 1-7)
Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen".
5 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmer des
Antriebsschutzdeckels auf den hinteren Bereich drucken und Deckel abnehmer.
6 Antrieb für
Durchlaufschnittler und
-Zitrusperse (Sonderzubehor *).
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
7 Antrieb für Werkzeuge (Ruhrbesen,
Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehor *)
8 Mixerantriebsschutzdeckel
9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör *)
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
10 Kabelaufbewahrung
MUM52./MUM54.:
Kabel im Kabelfach verstauen
MUM55/.MUM56..
Kabelaufrollautomatik
Schüssel mit Zubehör
11 Edelstahl-Ruhrschussel
12 Deckel
Werkzeuge
13 Ruhrbesen
14 Schlagbesen
15 Knethaken mit Teigabweiser
16 Zubehörtasche
Zur Aufbewährung der Werkzeuge und
Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnitzler
17 Stopfer
18 Deckel mit Einfüllschacht
19 Zerkleinerungsscheiben
19a Wende-Schneidscheibe - dick/dunn
19b Wende-Raspelscheibe - grob/fein
19c Reibscheibe - mittelfein
20 Scheibentrager
21 Gehäuse mit Auslassöffnung
Mixer
22 Mixbecher
23 Deckel
24 Trichter
- Wenn ein Zubehörnteil nicht im Lieferung enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen Bild
Achtung!
Gerat nur betreiben, wenn Werkzeug/ Zubehor nach dieser Tabelle am richtig
Antrieb und in der richtigen Position angebracht und in Arbeitsstellung ist
Der Schwenkarm muss in jeder
Arbeitsposition eingerastet sein.
i Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt.


de
Einstellen der Arbeitsposition:
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen.
Bewegung mit einer Hand Unterstützung. - Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
| Position | Antrieb MUM52.. | MUM54.. MUM55.. MUM56.. | |
| 1 | 7 | 1-4 1-4 1-2 1-3 | |
| 2 | 7 | * | - |
| 3 | 6 | 2-4 2-3 3-5 | |
| 2-3 | |||
| 4 | 9 | 3-4 5-7 | |
| 7 | 3-4 5-7 |
- Einsetzen/Abnehmer von Schlag-, Ruhrbesen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen.
Bedienen

Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerat nur mit Zubehor/Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben.
Gerät nicht lever betreiben.
Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeignet.
Gerät und Zubehor vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflege".

Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die
Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter.
Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter\ finden Sie die Werte in Klammern jeweils\ dahinter.
In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörns.
Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerat anzubringen (Bild G).
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
Kabel herausziehen (Bild D).
MUM52./MUM54..
Kabelstaufach:
Kabel auf die gewündchte
Lange herausziehen.
MUM55./MUM56.
Kabelaufrollautomatik:
Kabel in einem Zug bis zur
gewünschten Länge (max.
100 cm) herausziehen und
langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Kabel-Arbeitslänge vermindern:
Leicht am Kabelziehen und bis zur gewünschten Länge aufrollen lasse
Dann erneut leicht am Kabel ziehen und
langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen.
Bei Geraten mit Kabelaufroll-Automatik
Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz Herausziehen und dann auflollen setzen.
- Netzstecker einstecken.




Achtung!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7





de
Schüssel und Werkzeuge

Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge
Während des Betriebes ne in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln - nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Das Gerätarf aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind.

Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit thisem Gerät verwenden.
Ruhrbesen (13)
zum Ruhren von Teigen, z. B. Ruhrteig

Schlagbesen (14)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)

Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen Bild
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schussel einsetzen: -Nach vorne geneigte Schussel aufsetzen und dann abstellen, -gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. - Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b).
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einnullen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 1 bringen.

Deckel aufsetzen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:
Ruhrbesen: zuerst einruhren bei Stufe 1 (1), dann Stufe 7 (4) wahlen
- Schlagbesen: Stufe 7 (4), unterhren auf Stufe 1 (1)
- Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), kneten bei Stufe 3 (2)
Zutaten nachfüllen
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Zutaten einfullen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Netzsteckerziehen.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Werkzeug aus dem Antriebnehmen.
Schüssel entnehmen.
- Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".
Durchlaufschnitzler

Verletzungsgefahr
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengeztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät zusammenbauen.
Durchlafurschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben.

8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH



de
Schutz vor Überlastung Bild
Um bei einer Überlastung des
Durchlaufschnittlagers großere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügbar die Antriebswelle des Durchlaufschnittlagers über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle.
Ein neuer Scheibentrager mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich.
Wende-Schneidscheibe - dick/dunn

zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 5 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe: 1" für die dicke Schneidseite 3" für die)dunne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeignet zum Schneiden von Hartkase, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekocht, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe - grob/fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe:
2" für die grobe Raspelseite
4" fur die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nussen. Weichkase nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln.
Reibscheibe - mittelfein
zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkase (z. B. Parmesan), gekühler
Schokolade und Nussen.
Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich- und Schnittkase.
Arbeiten mit dem
Durchlaufschnitzler Bild
- Entriebelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schüssel einsetzen:
-
Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen,
-
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.

- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmer (Bild G-5a). - Scheibenträger am unteren Ende festhalten, damit müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen.
Gewünschte Schneid- oder Raspelscheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibentragers auflegen (Bild 6a). Bei Wende-Scheiben darauf auf achten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt. - Scheibenträger am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (BildG-6b).
Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Durchlaufschnitzler wie in Bild-8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhriger-sinn bis zum Anschlag drehen. - Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.
- Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfern nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassöffnung vermeiden.
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse dūnnes Schnittgut bundweise verarbeiten. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnittler festklemmen, Kuchen- maschine ausschalten, Netzsteckerziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnittlers abnehmer und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Durchlaufschnittler gegen den Uhrzeitigersinn drehen und abnehmen.
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Scheibentrager mit Scheibe entnahmen. Dazu mit dem Finger von unter gegen die Antriebswelle drucken (Bild H).
- Teile reinigen.





de
Mixer

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.

Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von freiem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter frei eoder schaumende Flüssigkeit einfullen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer Bild

- Entriegelungsknopf drucken und Schwenkarm in Position 4 bringen.
- Mixerantriebsschutzdeckel abnehmer.
- Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Zutaten einfellen.
Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter;
Maximalmenge schäumende oder heiBe Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm; - Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen Bild 1-8
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Deckel abnehmer und Zutaten einfllen oder
Trichter herausnehmer und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfllen oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfllen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am bestensofar nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
Grundgerät reinigen

Stromschlag-Gefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden.
- Netzsteckerziehen.
- Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschlieBend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind spulmaschinenfest.
Kunststoffeile in der Spulmaschine nicht einkommen, da bleibende Verformungen während des Spulvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnitzler reinigen
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spulmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durchlaufschnittler (nicht die
Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben.
Durchlaufschnittler dann spulen.
Mixer reinigen

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spulmaschinenfest.



Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser ausspüssen.

Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Pflegehinweise in der Tasche beachten.
Aufbewahrung

Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Bild K
Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen.
Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren.
Zur Aufbewährung in der Originalverpackung siehe Bild
Hilfe bei Störungen

Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.

Wichtiger Hinweis für MUM54./MUM55./MUM56..
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Sicherungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.
Störung
Gerat lauft nicht an. Abhilfe
Stromversorgung überprüfen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
de
- Netzstecker überprüfen.
Schwenkarm kontrollieren. Richtige Position? Eingerastet? - Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
- Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
- Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen.
Die Wiedereinschalsicherung ist aktiv. Gerat auf 0/off stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerat schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu weitere Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet. Abhilfe
Gerat abschalten.
- Verarbeitungsmenge reduzieren. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiben!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die Entriegelungstaste betätig.
Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
- Drehschalter auf 0/off stellen.
- Schwenkarm in Position 1 bringen.
Gerat einschalten (Stufe 1).
Gerat wieder ausschalten. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt". Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerat abschalten und Netzsteckerziehen.
- Mixer abnehmen und das Hindernis entfernen.
- Mixer wieder aufsetzen.
Gerat einschalten.

Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lessen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.

de
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100g-600g
- Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 7 (4) - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.

EiweiB
1 bis 8 Eiweiβ
Eiwei4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten.

Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heiBes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
Evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Ruhrteig
Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von 12 Zitrone
200-250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Ruhrbesen verrühren.
Höchstmerge: 1,5 x Grundrezept

Murbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl.Backpulver
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 6 (3) mit dem Ruhrbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 (2) kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Packchen
Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmerge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser
- Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450-500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann
ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem
Knethakenverarbeiten.




de
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
1/4 I O
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) eineige Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten.
- Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.

Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
Honig-Brotaufstrich
30 g Butter (aus dem Kühlschrank, 7°C)
190 g Honig (aus dem Kühlschrank, 7 °C)
Butter in petite Stücke zerteilen und in den Mixer geben.
- Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Stufe 7 (4) mixen.
Sonderzubehör

MUZ5ZP1
Zitruspresse
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.

MUZ5CC1
Wurfelschneider
Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel

MUZ5FW1
Fleischwolf
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten.

MUZ45LS1
Lochscheibensatz fein (3 mm), grob (6 mm)
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Fein für Pasteten und Aufstriche, groβ für Bratwürste und Speck.

MUZ45SV1
Spritzgebäckvorsatz
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Mit Metallschablone fur 4 verschiedene Gebäckformen.

MUZ45RV1
Reibevorsatz
Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Reiben von Nussen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brotchen.


de
| MUZ45FV1 Fruchtpressen- vorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstellt und entkertnet. |
| MUZ45PS1 Pommes frites- Scheibe | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. |
| MUZ45AG1 Asiagemüse-Scheibe | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte. |
| MUZ45RS1 Reibscheibe grob | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Klöße. |
| MUZ45KP1 Kartoffelpuffer- Scheibe | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. |
| MUZ5ER2 Edelstahl- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. |
| MUZ5KR1 Kunststoff- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. |
| MUZ5MX1 Mixer-Aufsatz Kunststoff | Zum Mixen von Geträken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. |
| MUZ5MM1 Multimixer | Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühfter Schokolade. |
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.


de
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sichitte bei ihrem Fachhändler oder bei ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für这点 Gerät geltet die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gkauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jeder Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
en
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33




fr
Preparatifs
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35
fr
Attention!
54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Arbeitspositionen afb. [

Attentie!
76 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
OBS!
88 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bolle med tilbehør
Vik ut bildsdorna. Bild A
Motordel
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 101
Blandarskal med tillbehör
11 Blandarskål rostfritt stål
12 Lock
Verktyg
13 Grovisp
14 Ballongvisp
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 107
- Bearbeta alla ingredienser med grovvispen ca 1/2 min i lage 1 (1) och sedan ytterligare ca 2-3 min i lage 6 (3).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111
fi
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 119
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 125
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 131





es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 137
es
MODELO:FD:E-Nr.:F.COMPRA

pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 141
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 143
pt
Preparação
- Colocar o aparelho base sobre una superficie lisa e limpa.
Puxar o cabo para fora (Fig. D).
MUM52./MUM54..
144 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 145
pt
150 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 153
el
KATAPTIOTeI OXETIKa ME TnV aOpaan XpOan TnC OuaKEunC KAI Eouv KAATAVoNtouc KIVououc Nou aToppouv ano autn. Ta naioia de V EITPENTaiv aNaizouv Me Tn oukeun. Mn aeitoupyeite Tn ouokeu h xwiic eipbEywn. SuovEeTE KAI LEITOUpyeITE Tn ouokeu n mvo OuMPwva ME TA oToiExia OTnv nivakia toun. Xpnoiopoioite Tn ouokeu n mvo OE KLEIOUc Xwpouc. Xpnoiopoioite Tn ouokeu n movov, otav autn KaT Okaawoi TO nC dEv npouaiocouv BaeEc. PIV Tnv aALayn EApTNmuATWv n pooapTneuWv, ta onoia KIVouvtai KATA Tn AELIOUTyia, n ouakeun npeTTe I aNTEVpyoOniTHe i KAI VA ANOuvwTei Ano To biktuo. Otav dTv nTv EINBAAETe -Piv Tn ouvapAoynon, Tnv anoovapoloyon n ToV KAthetaapo - n ouakeun npeTTe I aTNO Tn To biktuo. Mn qepveTE TO TPOPOBOTIKo KAawio 0e Etnapn me axUnpec akpcn H AAAYn Tou TPOPOBOTIKOU KAawoiou, otav auto npouaiaceI KAIOA BAn, npeTIe VxivTeA ano ToV KAatakeuaotn n Tny AVtIoYn UInpeoi TeXVIKnC EUnnpETNoC TEaTow n ao KAtaaAANa KATAPTIOevo PPOOWTO, wote Vx aTOPOEuyovTai oi kivduoi. OI EIAKUEc OTN OuaKEun npeTNI Vx avatieVTai MVO TnV unpeoi TeXVIKnC EUnnpETNoC Tsw TEaTowmuac.

164 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el
| MUZ45SV1 Празаортгьмα млдакотчν пгбогс | Гia тNV крахатуалунfvng MUZ5FW1. Мe метаалдьку vio 4 дыхоретikä σхлары млдакотчν. | ||
| MUZ45RV1 Празаортгьмα Трилар�огс | Гia тNV крахатуалунfvng MUZ5FW1. Гia т рійшу phουтουків, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашиліь, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, кашилів, kai Σхлары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклары Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Ф�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�оклarkу Φ�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Φ�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�ocу Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�с Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�с Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�S Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�С Ф�S Ф�C Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�C Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�С Ф�С Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�С Ф�С Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�С Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�С Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�S Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�С Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�S Ф�С Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�C Ф�C Ф�C Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�C Ф�C Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�C Ф�C Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�S Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�S Ф�S Ф�S Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�C Ф�c Ф�c Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�C Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф六c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф八c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф八c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф八c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф八c Ф�c Ф八c Ф�c Ф八c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c Ф�c QxOyTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNV TgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNv TgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNV cTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNnTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNvTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNPfTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgN pTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNnTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNрTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNpTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNQTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNqTgNdYrRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRtRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRbRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRcRdYrRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRy RrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRr RrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRrRt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt RTT Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt Rtt R. MfKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TmKs TмLdYrRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRyRy |


el

MUZ5MM1
Nouipie
Tia To Koipio apwpatikov xoptwv, axavikov, nawkai kpeaoctg, yia To Tpiipio kopoTsw, panniov kai Tupoiyia To Tpiipio Enpov kapiw kai npwevocokolatac.
Av kantoio Eeaptnua dev ouupeiaaouapevctai otn ouakeuaia npaooanc, toe nopeite vto npountheuteite ano ta eikka kataotmaata n Tnv unnpoeia texviiknc ecunnpetnonc neatov.
Antoupon

H oukeun autn exe anuovtei aoei Tnc eupwniaikns odnyioac 2012/19/EC Tepi nAektpikw kai nAektpovikw oukeuw (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
H odnyia kaOpiCiTo piaio yia Tnv
avannkai xoiToinon TwV naWv
oukeuwv nou ixuei oaknnp Tnv EE.
Tia nnpoopoeic axetik aE touc eikapouc
tpoiou cnoaupoc aneuvtheta OTO EIdiko
Kataotmu, at' onTu ouyopaoTe Tn oukeun
ntn Anootikn Koivotikn Apnh Tou TOnou
katoikac ocC.
OPOI EΓYHΣHΣ
-
H Eyyunan kaa ncaeitoupyacTwv npoiovtwv ma cnpexetai yia xpviko biatau aikoo tessaoxowv (24) unwv ano TnV npopunvia Tnc pwnnc ayopac, Tou avaypaeTcTn thewpnpev n anobEn ayopac. Tia Tnv npoxn Tnc eyyunanc aattteitai n enidEiN Tc thewpnvevcn aonodEienc ayopac otnv oioia avaypaeTcO TUIOC KAI TO movTeLo Tou npoiovtoc.
-
H 8eipexia eoxo aovtepw xpvikoxipia, oE pinnwn nAnmuelouc Aetoupyia cTNC ouokueiC, ovaaambaevi TNV UTOxpeown TNC EINVAXPOPAC TNC OaAan Aeioupyia kai TNC aVTIKATOATAOnc K0e Tuov EAAATTWMAIKOU MEOUC (Nv Tuv oavawoiwov kai Tuv EUNAOV, ONIC TA yuaiva, aunrrnpecknt). Anapaiintn npoutoeon yia vao uexi n Eyyunon ivai n mauitoupyia TNC ouokuei v npoepxeTai aTo Tnv nauuEhKataoekun TNC kai oxi ETI npapaeiymuat i an KAKn XpH, LAVOaoueyn
EYKATAOAON, mTnponTowOBNYOW XpHAnC TNC OauKEUnC, aKaTAAANsauVTnPon ano PPOAWnA u n Eouoiobotnevax ano TnV BSH EAAc, ABE n ano Ewyeic TApayovTEc oTWC diakOTec nAekptikou PeuMAtoc n diaxopopoinong TNC TACN KAI..
-
TnV nepinnwn nou To npoiovdelta Tou kai eooov n nnmuelnc aeitoupyia eknooekkata nTv nepioo Eyyunoc, To Eouaoobotnevo Szpic (nto Eouaoobotnevo ouvpeyio) TNC BSH EAAC ABE 0a To eiokeuae iE oKoTn Tn xpion yia Tnv onoia kataokauotnke, xwpic va unapEi xpewan yia avtalak-tikax n Tnv epyaia.
-
kaunovtao ano tvyunon oXewoic kai oivouoTou oxetiovtai ME Tn mTaopoc Tou npoiovtoc npoc Etnakeun aTov mTaanwnTn npoc To Eouoioobotno evo epic Tc BSH EAAc ABE.
-
OLeC oEtiokuec TnC Eyyunong npeTIE vYivovrA ano To Egoaioobotnveo epBic (nTo Egoaioobotnveo uvepyio) TCS BSH EAAc ABE.
-
H eyyunan dev kaunTcKavEv npoiov nou xpnaipoioitei TepovTw npodiaypaov yia TIC onoiec katakeuaatnke (π.x. oikiax npon).
-
H eyyunon kaanc aeitoupyia c nou Tnapexetai ano Tov kataaekuaotn naue iav aTOKoAAHooV, aaoiWouv n TpOtonoIoouv ME oTOIOBDnote TPOTOI TAIVIEC aqaaiaac n OELIKc diakpitikc autokolntc ETIKETc ETI TW otiow v avaypaeai o apiOoc σipac n n nuepounvia ayopac.
el
-
H eyyunon eV kaAunTt:
-
Eπιακενες, Μετατροίες, έκαθαρίαρους που ελαβαν χωρα σε κεντρο service μη εξουσιδότημένοσα πό την BSH ελλός ABE.
- Aoox npn, unepoikn xpon, Xeipio n aeitoupyia Tou npoiovtoc kata Tpno n ouoqwo v tig oynie c nou nepiexovtai oAeyxepidix xponc kai/n oxtkAevyopaXpnnc, oupiiaaBavoevWvTNCnIaueoic pfuaEtnC TNC OaKeun, TNC TTOWNS TNC Oaukeun KAn..
-
PoiovTα με duαvγvωτο αριθμο σειρας.
-Znmuic nou npokaoovravvdeikixo axo aotpae, vepn uypaxia, wntia, nolmo, dnoaies avatopaxec, aooc taoeic tou oiktou npoxnrcpuatoc, n onioohtote loyo nou eivai npav axo tov evyxo tou kataakeuaotn Tou exouaidotneevou ouveyiou. -
H eyyunon nou npoopepetai nuei va ixuei epocov n kupiotnTaNc ouakeunC eTaeiaeoi e Tpito npooaTO aTO v apxiko ayopaotn TO ovua Tou otoiu OavypaFETAI OTO TApaoTAtiko ayopac TNC ouakeunC.
- Avikataaon Tc ouakeun yivetai mvo eooov deiv aouatn n eridiop- 8wan Tnc katni IV tiotoinan Tc 6uvuaic etiakueun cno to Eosoiobtnevo 2epic (nto Eosaiodotnevo ouvepyio) tnc BSH EAAAC ABE.
- H kαθε επιοκευή η αντικατασαη έλατωματικό μερους δεν παρατεῖνι Tov xρονε εγγύŋας του προίντος.
- EeapntmaKai uiknou avtikai OwVtai KAta Tn dipkEia Tc Eyyunnc EIOIopovTAl OTO ouvpeyio.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 173
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 177
100 g seker
1 paket vanilya sekeri
70 g un
70 g nisasta
Gerekirse kabartma tozu
198 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk
Oco6n 3 o6mxeHMMn f3nHMM, ceHcOpHMM a6o p03ymOBHMM 3diHOCTaMn nn 3 HeoJIkOM DocBiy Ta 3HaHb MoKytb KopNCTyBaTHC npIaamn TiIbKn NiI HaJlAOM a6o nicna OTpMaHHBAka3iBOK no 6e3neuHomy BHKOpNCtAHNO npIaNy Ta niCnToro, Rk BOH y CbiDomn MOJInBi He6e3neKn y 3B'ra3ky 3 HenpaBnblHM BHKOpNCtAHNM npIaNy.
ДiTЯМ 3a6bOPOHeNo rpaTnca 3 npuIaOM. He 3aIIuMaTe npuIaN iI quac po6OTn 6e3 HaIy.
Ppnaad cnid niknouatn do eelktpomepeki ta ekcnnyaTyBaTHn Iuwe y BiINOBiIDHOCTI 3 daHmHa Ta6nuci 3 TexHiyHMn XapaKTepcntKam. Nlwe dIra BHKOpNCtAHHb B 3aKpNTx npMlueHHX.
BnKOpNCToBvBaTn TInbKn y TOMy BnnaDky,Якso y npnlaDy i Noro ShHypa JKNBLeHnHa HemaC HiAKnx NOnKoJKeHb.
Ipeed 3aMIHOIO npnlaAra a6o DOdaTkoBnx DeTaeN, kI pyxaOTbcra iid yac po6OTo, npnlaad cIiD BmKHyTu Ta BiD'EDHaTu BiD eNeKTpoMepeXi. 3aIIuauOu npnlaad 6e3 DOrJaY, a TaKoJ nepeed Noro CKlaAaHHM, p03bnpaHnAm a6o OunSeHHAM, npnlaad cIiD 3aBxKnBiD'EDHyBaTu BiD eNEKTpomepeXi.
He TargHytn shHyp kNIBIeHHa chepe3 roCTpi Kpaai a6o rapayi nobepxhi.
Jkuo shHyp kNIBJIeHHa cboTO npnAky noWKoJKeHH, To I90r 3amHa
NoBHHa BnKOHyBaTncBnPo6HnKOM, I90r CnyXkOIO cepBicy a6o
BiINOBiDHO KBaJIΦIKOBaHm faxIBcEM 3 MeTOIO yHNKHeHHa pN3NKiB.
Pemont npnAady dopyuATn TiNbKn HaSi n CnyKbI cepBicy.

Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dIy cboRo npnilaNy
He6e3neka npaHeHHa
He6e3neka BpaXeHH eJekTpnuHm TOKOM!
BmkaTn 7TeNCeIbHy BnIky Do pO3ETKn TInbKn nicJy 3aKInHHeHHy ycix niIroTOBOK Do pO6OTN 3 npIJaDom.
Hi B ykomy pa3i He 3aHypioBAtn OCHOBn6Iok npnaNy y piinHy Ta He TpImatn nI nd npOTouHO BOIOU.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 205
uk
ybaral
BneHep MOKe 6yTN NOWKOJKeHH. He nepepeoBnTn WbNkO3aMOpOKeHi npOyKTn (3a BnHTKOM KyOKnIB JbOdy). He eknnnyatYbATn 6neHep nopOKHM.
Pobota 3 6JIeHdepom MaIHOK
HaTnCHiB Ha KhoNky po36NoKyBaHH i yCTaHObitb NOBOPoTHn BaKjIb B NoJIOKeHH

3HATN 3axnchny KpnuKy npBOy 6neHepa.
BctaHOBNtN KeIINx 6nEHepe (no3HaUKa Ha pyuHnPoTn no3HaUKn Ha oCHOBHomy 6nOui) i NOBepHytn npOTn roDHHNKoBOi CTPIKn Do yNopy.
3aabaTaxkntiHrpeiEHTn. MakcmaJIbHa KJIbKicTB,piINHa = 1,25IITp MaKcmaJIbHa KJIbKicTB nIHCTnx a6o rapAynx piINH 0,5IITpa; ONMaJIbHa KInbKicTB dIy nepepoBKn, TBepdi npOdyKTn = 50-100 rpaM;
BctaHOBNI KPNKy i NOBepHyT II npOT roHHNKOBoi CTPIKN Do ynpO B pyKy 6JeHepa. Kpnka NoBHHa 6ytN 3aΦIKCOBAHO B na30BI.
BCTaHOBHTI NOBOPOTHNI NepEMKau Ha 6aKaHNI CTyniHb.
ObaHTaKeHHA
iHrpdeiEHTB MaHOHOK
J-8
BnMKHyTN npHJa3a DOnOMorOIO NOBOPOTHO nepemKaua.
3HRTN KPNUky i 3aNOBHTN IHrpeJeHTN a60
BnHHTN BPOOHky i 3aONOBHIOBATN TBepi IHRpeIeHTN NOCTyNOBO uepe3 3aBaHTaKByBaJIbHN OTBip a6o
3aHnPiDKi IHrpeJeHTN uepe3 BOpOHky.
Picra po6to
BnMKHyTn npnla3a DOnOMorOIO NOBOPOTHO nepemkaaya.
- NObepHyTN 6JIeHJep 3a roINHHNKOBIOCTpINKOTo Ta 3HHTN.
Iopada: BneHep HaKpaue nouNCTnBidpa3y JnicJnBnKOpNCtAHHa.
OuHHeHHI DOrJa
Ybara!
He 3actocobyatn HIAKHX abpa3NBHIX 3acobib dna yuueHHa NOBepxHx MOkytb BHNHKHTN NOWKOJKeHHa
210 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
uk
PpHJaIaI, Aki He BXOJrB Do KOMJIeKtY NOCTaBKn, MoXHa pNDbAtn y TOpriBni a6o B cnjx6i cepbicy.
Ytnlizauia

Данл пилад поначену y BiДноВIDHOCTi i3 ДИрЕТИБОЕ ВБРОЕСьКORO CoHO3y 2012/19/EU npo yTuNlIaIIO eNEKTPuHOrTo Ta eNEKTPoHnHOrO yCTaTkyBaHnHa (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
IupeKTHBa Bn3haue DiouyHa Tepntopii ycix KpaH, C nopRdoK 360py Ta yTNIi3aui CTapnx npnaDIB.
3a infopmaieIO npo aktyalbhi IJnx ytni3aui 3BepHitbc,6ydb nacka,do CBoro cneuiian3oBaHorO toproBua 60 do aAdmiHic-tpaui CBOEIT rPOMaH.
TapaHTiHi yMOBn
YMOBn rapaHTII DnA cyBO rnpnaDy Bn3Ha- aHOTbcn HaUM mpeDCTaBHkOM y KpaHI, De npnaIad 6yB npOaNHI.
Ioppo6nuiyMOB MoKHa OTPMaTI BID TOPROU, y koro npna6by KynneHNI.
Bncybaou6ydb-ky Bmory y BiinobiHocti 3 daHOIO rapaHTieO, cIi NDabATn Yek Ha npoDAHNI TOBAP a60 KBNTAHIO.
ru
OT BCERO cepua no3dpabnrem Bac c NOKYIKoHOBOrO npbopa HmB BOSCH. Bbl npno6peHH coBpeMeHHb, BbICOKaueCTBeHHb 6bITOB0 np6op. IOnONHTeBHyIO HHOpMaHIO O HaWeI npOdyKcHn Bbl haJeTe Ha HaWeI cTpaHHe B IVtepHete.
Copepkanhe
ДяВашев6e3oNaChOCTn 212
KoMnneKTHbI O63Op 215
3Kcnnyataa.. 217
Ynctka n yxoJ 221
XpaHHeIe 221
POMOUI npu yCTpaHeHHn HEnCnpaBHOCTeI 221
PpIMepbI HcNoJIb3OBAHnA 222
CneunabHbIe npHaJaJeKHOCTN 224
yTnn3aun 226
TapaHTnHbIe ycNoBnA 226
ДяВашев6e3oNaChocTN
Ipeed hCNoB3OBaHHeM BHNMaTeIbHO IpoUHTe 3Ty HNCTpyKcHIO dIy NOJyueHnBaXhIx yKa3aHn IO TexHnke 6e3OpaCHOCTn N 3KcNlyatau nn DaHHoro npnbopa.
ПОНЗВОДНЕЛБ He Hecet OTBETCTBEHHOCTH 3a NOBpeЖDEHNY, BO3нКшиЕ B pe3yIbTate Heco6JIIODEHNY yka3aHNY NO npaBnIbHOMU npIMeHEnIO npIbOpa. ДанHBY npIbOp npEdHa3NaueH ДЯnpepePapOTKN npOdyKTOB B O6bIcHOM DЯ DOMaShHero XO3NCTBA KONJYeCTBE B DOMaSHHx ИN 6bITOBbIX YCNOBHX IHe paCCHTaN DЯ NCNoIb3OBAHNA B KOMMepueckNX ZeLAX. ПрIMeHne B 6bITOBbIX YCNOBHX BKIIouaET, HApR.: NcNoIb3OBAHNE B KUXHx DЯ COTpyDHNKOB MaRa3INHOB, OΦICOB, CeIbCKOX03NCTBeHHbIX I DpyrNX npOMbIShJeHHbIX npEeIpNATN, a TAKKe NcNoIb3OBAHNE FOCTAMN NaHCNOHOB, He6oIbXx OTeJIe N IOdo6bIX 3aBeDeHNY. PpIbOp MOxHO NcNoIb3OBAtB TOIbKO DЯ npEpePa6OTKN TaKOrO KOJIuYeCTBa npOdyKTOB IN TeueHne TaKOrO BpeMeHNY, KOToPbIe XapaKTepHbI DЯ DOMaShHero XO3NCTBA. He npeBbIaTb MaKcImaJIbHO DOnyCTHMORO KOJIuYeCTBa npOdyKTOB (CM. «ПрIMeРы NcNoIb3OBAHNY»)!
Данньnpиборприrodeндяпepemeшваня,3ameшваняи B36иваня npodyktoB. He nCnoIb3OBaTb Дяпpepa6OTkn Dpyrnx npedMeTOB ИИВеuctB.При nCnoIb3OBaHn pa3peWeHHbIX npOn3BOdnteIem npiHaJNeJXHOCTe BO3MOJKNbI DpyrNc BapnaHTbl npimHeHЯ.Прибop moKHo nCnoIb3OBaTb TOnbKO C opRiHaJIb-HbIMn npiHaJNeJXHOCTaMn. При nCnoIb3OBaHn npiHaJNeJXHOCTe pyKOBoDCTBOBaTbCS COOTBETCTByIOUIMN NHCTpyKcIHMN NO 3KcPnyatauIN, BXOJaUIMN B KOMPJIeKT NocTaBKn. PoJkaIyIcTa, COxpaHnte IHCTpyKcIIO NO 3KcPnyatauIN. При=npedeaue npi6oPa TpeTbeMy IIncy Heo6xOdImo TAKKe nepedaTb Emy INHCTpyKcIIO NO 3KcPnyatauIN.
ru
O6uhe yka3aHnno TeXnke 6e30nacHOCTN
Onachoctb nopaxeHn 3Jektpnueckm TOKOM
Данньnpибор HeIb3Я nCNoIb3OBaTb DeTAM.Прибори erO cTeBOW shHyp depKataB Bdani OT deTei.IIuca C orpaHnueHHbIMN fHn3nuecKIMN,CEHCOPHbIMN IIN yMCTBeHHbIMN CNOCO6HOCTMn IIN C HeIOCTaTKOM OIbITA N 3HaHm MOyT NOJIb3OBaTbCS PnIbOpamn TOIbKO IOJ npICMOrPOM HIn eCIn OHN NOlyuHIn YKa3aHnY NO 6e3OnaChOMy NCNoIb3OBaHHIO npIbopa n OCO3HaIn ONaCHoCTN, CBraHHbIE C HEPaBnIbHbIM NcNoIb3OBaHHem. DeTAM HeJIb3A INrpatb C npIbOpom. He OCTaBnATb paBoTaIoUAnm PnIbOp 6e3 npICMOtpa. PnIbOp MOnKHO NOdKnIOUaTb N HCNoIb3OBaTb TOnIbKO B COOTBECTBm C TexHHueCKHM DaHHbIMN Ha TINOBOB Ta6NIuKe. ToIbKO IIN NCNoIb3OBaHHB V 3aKpbIbIX NOMeUeHHax. NcNoIb3OBaTB TOIbKO B TOM Cnyuae, ecIn y npIbopa n erO cTeBOrO shHpya Het HNKAKNX NobpeXdeHn. Ipeed 3aMeHOJ npINAJaEHXoCTe INI INOONHTeHBx DeTaNey, KOToPbE BO BPeMRApoBTB pINBOJATCR B DvHexHe, PnIbOp DOJKeH 6blb OTKlIOUeH INOTCoEduHEn OT CETN. PnIbOp CneDuET BcerDa OTcoEduHHTB OT CETN, KOrDa OH OCTaETCAE3 npICMOtpa, a TaKke nepeD erO c6OpKO, pa36OpKO INI YuHCTKOH. He npOTarIBaTb CeTEBO WHyp uePe3 OCTpbie Kpar INI ropRue NoBepxHOCTN. Ecn l CeTEBO WHyp daHHoro PnIbOp a Bydet NOBpeJDeH, To, BO n36eJahanee onacBix CNYaU, erO doJKeH bdyet 3AmEHIT b IpOH3BOIDntel, INI erO cepBnCHa CnyK6a, INI INUO C aHaONrHuHO KBaJIhФHKaUneH.
Pemont npnbopa npuyatb Toblko Hawei cepBnchOn cnyxbo.
Yka3aHnI NO TexHnke 6e3ONaChOCTN DIAHHOro npH6opa
Onachoctb TpaBMnpoBaHn
Onachoctb npopaxkeHHaJIeKtpnueckm TOKOM!
LTeNcBHyIO BnIKy MoKHO BCTaIaTb B PO3eTKy TOnbKO NocJe NOJHOrO OKOHuaHn IODrTOBKn K pa6oTe C npHOpom.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 213
ru
Onachoctb TpaBMnOBaHn BpaUOUMMCn HacaKaMn! He npKacTbC K BpaUOUMc DeTaAM. Bo BpeM 3KcnIyatauHnKoTdA He onyckatb pyKn B cMeCNTbHyU qaUy. Pa6Otatb ToIbKO C yCTaHOBHeHNo KpbIshKo (12)! HacaDky MoJHo 3aMeHrTb ToIbKO Pocne OCTaHOBKn PpNBOda - PpNBOd DBNKeTcE ue HeKOTOpoe BpeM NOcNe BbIKIOUeHn I OCTaHaBnBaETcB N POLOKeHn DnA CMeHb HacaDok. N3MeHrTb NIOJOKeHne IOBOPOTHO KPOHHTeHa MOxHO ToIbKO Pocne OCTaHOBKn HacaDkn. N3 COObpaKeHn 6e3ONaCHOCTH Pnp6Op MoJHo NcNOB3OBAtB ToIbKO TOrDa, KOrDa HeNCnObl3yeMbIe PnpBOdbI HaKpbITb 3aUNTHbIMN KpbIShKaMn (5,8). YHNBePcaJIbHyO pe3Ky MoJHo YCTaHaBnBaTb/CHMaTb ToIbKO Pocne OCTaHOBKn PpNBOda H3BJIeueHn BILKN H3 PO3ETKN. He onyckatb pyKn B 3arpy3OuHbI CTBOJ.
232 Robert Bosch Hausgeräte GmbH



he-12
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 239





he-5
#
y

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 245

ar-14
| M.UZ5FW1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ45RV1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M.UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-UZ48W1 M-MUZ5DS1 M.UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45PS1 M-UZ45DS1 M.UZ45AG1 M.UZ45AG1 M.UZ45AG1 M.UZ45AG1 M.UZ45AG1 M.UZ45AG1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-UZ48V1 M-MUZ5DS1 M.UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45RS1 M-UZ45DS1 M.UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45 KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-MUZ5DS1 M.UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45ER1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M- M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ45KP1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M- M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M- M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ45RW1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M-UZ38V1 M- |

ar-13

10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.
21 × 21 × 31 1° 21 ÷ 21 = 2 (小数点后)
0gS wll gao 0ofofofofofofo
S OBC = S ABC + S BOC - S BCA
dLcLsJgIaJI 10gS2gSjll JolS
b2 = 2,b3 = - 1

JL = JL , JL = JL
10.3.1 ai,ai pao aee 10.3.11 gi 89
jglgwl 00 gai jil (ai) 0,5 jz
a1 = 2,an + 1 = n2 + n3
1
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Numberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere Weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70440040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr情况进行 erreicht.
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline fur Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Kuppos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Ceska Republika, Czech Republic
Tel.: 0844 892 8979*
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkaufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeitigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelost durch gingefugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sich fremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursucht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetz oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienstelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genommen Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz gefelft.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlangerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist fur eingebaute Ersatsteile endet mit der Garantiefrist fur das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbrachte, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gkaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfugung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14

8001004775 (9409)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
es, pt, el, tr, pl, uk, ru, he, ar







图















| M | M/1...4 | M/1...7 | STAINLESS STEEL | ||||
| MUM 52110 | |||||||
| MUM 52120 | |||||||
| MUM 52131 | |||||||
| MUM 54230 | |||||||
| MUM 54240 | |||||||
| MUM 54251 | |||||||
| MUM 56340 | |||||||

| MUM 52110 | |||||||
| MUM 52120 | √ | ||||||
| MUM 52131 | √ | √ | |||||
| MUM 54230 | √ | √ | |||||
| MUM 54240 | √ | √ | √ | ||||
| MUM 54251 | √ | √ | √ | √ | |||
| MUM 56340 | √ | √ | √ | ||||




