MEDISANA TargetScale 3 - Balanças

TargetScale 3 - Balanças MEDISANA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TargetScale 3 MEDISANA em formato PDF.

📄 64 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MEDISANA TargetScale 3 - page 22
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Balança de bioimpedância com análise corporal
Marca Medisana
Modelo TargetScale 3
Dimensões (C x L x A) Aproximadamente 360 mm x 360 mm x 47 mm
Peso líquido Aproximadamente 2,2 kg
Alimentação 4 pilhas AA (1,5 V cada)
Faixa de medição Até 180 kg / 396 lb / 28 st
Divisão (precisão) 100 g / 0,2 lb / 1/4 st
Memória de usuário 8 usuários + modo convidado (P0), até 30 locais
Funções de análise Peso, IMC, gordura corporal, músculo, água, massa óssea, necessidade calórica, diferença de peso alvo
Exibição do peso alvo Anéis luminosos indicando o desvio (interno, médio, externo)
Conectividade Bluetooth 4.0/Bluetooth Smart para aplicativo VitaDock+ (iOS/Android)
Função Step-on Sim, pesagem automática ao subir descalço
Desligamento automático Aproximadamente 5 segundos após uso
Unidades de peso kg, lb, st:lb
Segurança Não adequado para gestantes, portadores de marcapasso ou implantes. Uso interno apenas.
Manutenção e limpeza Limpe com um pano úmido, sem produtos agressivos. Proteja da umidade e do calor.
Índice de proteção Não especificado – evitar contato com água
Reparabilidade Não abrir; reparos apenas por oficina autorizada
Garantia 3 anos a partir da data de compra, mediante apresentação do comprovante de compra
Número do artigo / EAN 40413 / 4015588 40413 9

Perguntas frequentes - TargetScale 3 MEDISANA

Como instalar a balança pela primeira vez?
Remova as tiras isolantes do compartimento de pilhas na parte traseira da balança. Coloque a balança em um solo estável e plano. Suba brevemente no centro para ligá-la: 0.0 kg aparece. Você pode então se pesar.
Como configurar os dados pessoais para a análise corporal?
Pressione brevemente o botão ON/OFF. Selecione um local de memória (P1 a P8) com + ou -, confirme com OK. Em seguida, ajuste o sexo/modo atleta, altura, idade e peso alvo, confirmando cada etapa com OK. Uma vez configurado, você poderá obter a análise completa.
Como usar a função Bluetooth com o aplicativo VitaDock+?
Instale o aplicativo VitaDock+ da App Store ou Google Play. Ative o Bluetooth no seu smartphone. Abra o aplicativo, faça login ou crie uma conta. Clique no símbolo Bluetooth, selecione TargetScale 3 na lista e siga as instruções. A balança deve estar no modo usuário (não P0).
O que significam os anéis luminosos na balança?
Os anéis indicam o desvio entre seu peso atual e o peso alvo. Anel interno: desvio de +/- 0 a 1,5 kg. Anel médio: +/- 1,5 a 3 kg. Anel externo: desvio superior a 3 kg.
O que fazer se o ecrã mostrar 'O-LD' ou 'LO'?
O-LD: a balança está sobrecarregada (peso > 180 kg). LO: pilhas fracas, substitua as quatro pilhas AA.
Por que a análise corporal não aparece (ERR/ERR2)?
O erro ERR ou ERR2 indica que nenhum valor de análise pôde ser determinado. Verifique se você está descalço e se seus pés tocam bem os eletrodos. Se o problema persistir, desça, aguarde o desligamento e recomece.
Posso usar a balança se estiver grávida ou usar marcapasso?
Não. A balança não é recomendada para gestantes e é estritamente proibida para pessoas com marcapasso ou outros implantes médicos. Em caso de diabetes, as medidas de gordura podem ser imprecisas.
Como limpar a balança?
Não use produtos químicos agressivos. Limpe com um pano macio ligeiramente úmido. Certifique-se de que a superfície permaneça seca para evitar escorregões. Proteja a balança da umidade e do calor.
Como substituir as pilhas?
Abra o compartimento de pilhas na parte traseira da balança. Substitua as quatro pilhas por pilhas novas do tipo AA (1,5 V). Respeite a polaridade (+/-). Feche o compartimento. O símbolo LO indica que é hora de trocá-las.
Qual é a garantia da balança Medisana TargetScale 3?
A Medisana oferece uma garantia de 3 anos a partir da data de compra, mediante apresentação do comprovante (recibo ou fatura). Estão excluídos danos por uso incorreto, reparação não autorizada ou desgaste normal (pilhas).

Perguntas dos utilizadores sobre TargetScale 3 MEDISANA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Balanças em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TargetScale 3 - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TargetScale 3 da marca MEDISANA.

MANUAL DE UTILIZADOR TargetScale 3 MEDISANA

Leia cuidadosamente as instruções de utilizesçao, especialmente as indicações de segurança, antes deutilizar o aparelho e guarde as instruções de utilizesçao para outras utilizesçoes. Seentarrog o aparelho a terreiros, entrega也是非常 impreterivelmente estas instruções de utilizesçao.

  • O equipamento destiná-se exclusivamente ao uso dométrico.

  • O equipamentosolepoderesturizado por pessoasque pesemenos de 180~kg

  • O equipoamento não pode ser realizado durante uma gravidaze.
  • Por razões de segurar, o equipamento não pode ser realizado para analisar a massa gorda no corpo em crianças devido à corrente que passa pelo corpo. Porém, pode ser perfeitamente realizado para medir o peso em crianças.
  • Pessoas portadoras de estimuladores cardíacos ou de outros implants médicos não devem usar o equipamento. No caso de pessoas com diabetes ou outras limitações Médicas/corporais, a indicação da massa gorda no corpo pode ser imprecisa. O mesmo é valido para pessoas que praticam muito exercício físico.
  • O equipoamento não pode ser utilisé se não estiver a funciona perfeitamente, se tiver caido ao chão ou dentro de água ou se estiver danificado.

MEDISANA TargetScale 3 - 1

Perigo de escorregar e cair!

Nunca suba para balança com os pés molhados. Nunca suba para balança com meias ou peugas. Nunca coloque a balança sobre uma base irregular. quando se pesar, não se coloque na borda da balança. Fique estável na parte central da balança, de modo a que cada pé toque em 2 elétrodos (o pé esquerdo nosinous esquerdos, o pé direito nos dos direitos).

MEDISANA TargetScale 3 - Perigo de escorregar e cair! - 1

Perigos paracriencias!

As pilhas podem constituir perigo de vida se forem ingeridas. Guarde, por isso, as pilhas e o equipamento num local não acessivel a crianças. No caso de ingestão de umailha, delve ser procurada ajudamedicala imediata. Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem.

Corre, entre outros, perigo de asfixiar!

MEDISANA TargetScale 3 - Perigos paracriencias! - 1

Perigo causado pelas pilhas!

As pilhas não podem ser deformadas, decompostas, lançadas para o fogo ou sujeitas a curto-circuito. Se umailhaverter, evite o dato com o liquido dailha. Lave, se necessario, os pontos afetados com agua e procure sem demora um medico.

Ao,inserir as pilhas,esteja atento a polaridade correta (+ / - ) .Use somente o mesmo,ou um equivalente, tipo de pilha (4x AA, 1,5 V).Proteja as pilhas contra calor excessivo. Retire as pilhas do equipamento quando estiverem fazias ou quando nao usar o equipamento por um periodo de tempo prolongado.Evita,assim,danos que poder ser causados pelo vazamento.

MEDISANA TargetScale 3 - Perigo causado pelas pilhas! - 1

Perigo de danos materiais!

Proteja o equipamento contra humidade. Mantenha a balança afasta da agua.

A superficie da balança é escorregadia quando o ambiente está molhado ou humido. Mantenha a superficie seca. Não guarde a balança em ambientes quentes e proteja-a contra a luz solar forte. Proteja a balança contra impactos e vibrações. Não proceeda a alterações na balança, nem a abra. Quaisquer reparacoes na balança devem ser realizadas somente por uma oficina especializada ou pelo Centro de Assistência. Os pavimentos podem ter diversos vernizes ou plácicos e são tratados com os mais diferentes produits de conservação. Algumas destas substancias tem componentes que se infiltram e são agressivos para o material dos pés do equipamento. Por isso, coloque eventualmente por boa uma base antiderrapante e resistente. Para efeitos de limpeza, não deve usar químicos fortemente agressivos ou produits de limpeza abrasivos.

Antes de poder usar a balança deve(retarara barra isoladora do compartmento das pilhas, na parte inferior do aparelho.

Certifique-se de que a balança está colocada numa base plana e firme. Se pretender pesar-se, mas mesmo antes tenha movido a balança, tera de a inicializar primo. Para tal, toque brevemente com o pé no centro da superficie da

balança. No visor aparece "0.0 kg". Se a balança se tiver desligado, está preparada para a função "Step-on".

MEDISANA TargetScale 3 - Antes de poder usar a balança deve(retarara barra isoladora do compartmento das pilhas, na parte inferior do aparelho. - 1
Suba para a balança descalço (sem meias ou peugas).

MEDISANA TargetScale 3 - Antes de poder usar a balança deve(retarara barra isoladora do compartmento das pilhas, na parte inferior do aparelho. - 2
0 seu peso é exibido.

B) Ajuste dos dados pessoas na balança / Pesagem com funcção de analise

A balança pode memorizar os dados (sexo, modo atlétrico, tamanho, idade) de 8 pessoas respetivamente com um maior de 30 locais de memória. Os valore pré-ajustados na balança são: homem, 165 cm, 30 anos, kg.

MEDISANA TargetScale 3 - B) Ajuste dos dados pessoas na balança / Pesagem com funcção de analise - 1

MEDISANA TargetScale 3 - B) Ajuste dos dados pessoas na balança / Pesagem com funcção de analise - 2

MEDISANA TargetScale 3 - B) Ajuste dos dados pessoas na balança / Pesagem com funcção de analise - 3

MEDISANA TargetScale 3 - B) Ajuste dos dados pessoas na balança / Pesagem com funcção de analise - 4

Pressione breveamente o botao de sensor ON/OFF.
Com os botões "+" e" - escolha o local pretendido paragravar.

0 visor para a escolha do sexo/ modo de atleta pisa -Faça a escolha com as teclas "+" ou "-" e confirmar a escolha com "OK".

O local para gravar "P0" está indentado para'utilidades visitantes e quando não serao gravados dados.
om "OK" confirma a escolha do local para gravar.

Casó ja tenha configurado os seu.
dados pessoas, os passos 3,4 e 5
são omitidos. Após a selecao do local
para gravar, seraicoindicados successi-
vamente os seu values.Continue no
passo 6.

Indique consecutivamente a sua.altura,idade o seu peso pretendido.Altere os valuores com as teclas ^ + ^ ou"-e confirme respetivelmente com"OK".
visor aparesta"----e depois 0.0kg .Agora suba para a balanca descalco(a) (sem meias ou afins).

Aparece a indentacao do seu peso. Depois e efetuada a analise corporal.

Aposalgues segundos serao indicados successivamente os seguintesvalores:

  • Peso atual
  • Diferença entre o peso atual e o peso pretendido (ver Função de peso pretendido)
    -IMC
  • KCAL (necessidade calórica)
  • Percentagem de massa gorda
  • Percentagem de massa muscular
  • Percentagem de massa hidrica
    Massa ossea

Alterar a unidade do peso

Pode selecionar se pretende ver o seu peso em quilogramas (kg), em libras (lb) ou em stones (st). Ligue a balança. Assim que aparecer no visor "0.0", escolha a unidade ao pressionar a tecla "+" ou "-" (KG / LB / ST:LB).

Escolha automatica de utiliser Funcao pesopretendido

Escolha automática de utiliser atraves da ultima pesagem. Suba para a balança descalço(a). A balança escolhe automaticamente o local para gravar e inicia(before a nova pesagem.

  • No caso de não ser indicado automaticamente o local correto para gravar, escolha o número correto (P1 até P8) com "+" ou "-" e confirma com "OK".

Os anéis luminosos da TargetScale indicam o que perto já está do seu peso pretendido:

Se a dificenca entre o peso atual e o peso pretendido for de + / - 0 a 1,5kg ,brilha o anel interior.Com + / - 1,5 a 3kg brilha o anel do meio. E quando ha um desvio de mais de 3kg brilha o anel de fora.

C) Aplicação VitaDock+*

Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+

Efetue p.f. as configurações pessoas na balança, conforme descripto na alínea "B)". Para uma transmissão dos valuores da pesagem por Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart®, a balança e o smartphone tem de estar emparehados. Para tal, instale a aplicação atualizada VitaDock+.

  1. Descarregue gratuityamente a aplicacao VitaDock+da AppStore ou da Google Play Store. *Requisitos do systema: iOS: iPhone 4S e mais recente, iPad 3 e mais recente. Android: Versao 4.3 (Jelly Bean), technologia Bluetooth ^ 很 4.0
  2. Ative o Bluetooth® no seu dispositivo iOS ou Android.
  3. Inicie a aplicação. Certifique-se de que tem uma ligação de internet estável (WLAN ou comunicação móvil). Agora registre-se com a sua conta online da VitaDock. Caso ainda não tenha uma contapropria, pode registrar-se antes gratuitoamento na VitaDock Online.
  4. Toque no símbolo do Bluetooth® para seguir para a escolha do aparelho.
  5. Ande para baixo até aparecer na lista dos aparelhos a TargetScale 3.
  6. Toque na seta ao LHdo da balanca para iniciar oprocesso de instalacao.
  7. Siga os restantes passos da instalação na aplicação.

NOTA: Se usar a balança no modo de visitante "P0", não é efetuada nenhuma gravação dos dados. Neste modo não é possível efetuar uma transferência dos valore de pesagem por Bluetooth®.

NoAmbito da optimacao continua de produits reservamo-nos o direito deactualizar regularmente a aplicacao VitaDock+.

Poriso, recomendamos efectuar unaactualização occasionalmente.As imagens indicadas servem meramente de referencia.

Dados&Tecnicos

Nome e Modelo MEDIANA TargetScale 3
Alimentação de tensão6 V=, 4 pilhas de 1,5 V ( tipo AA)
Memóriapara 8 pessoas + modo visitante P0
Limites de pesagematé 180 kg, 396 lb ou 28 st
Divisão100 g, 0.2 lb ou 1/4 st
Desíga automaticamenteapós aprox. 5 segundos
Medicções (C/L/A)cerca de 360 mm x 360 mm x 47 mm
Pesocerca de 2,2 kg
N° de artigo / EAN40413 / 4015588 40413 9

MEDISANA TargetScale 3 - Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+ - 1

MEDISANA TargetScale 3 - Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+ - 2

MEDISANA TargetScale 3 - Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+ - 3

MEDISANA TargetScale 3 - Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+ - 4

MEDISANA TargetScale 3 - Pesagem e transferência de dados por Bluetooth para a aplicação VitaDock+ - 5

Solutcionar falhas

O-LD = a balança está sobrecarregada; LO = as pilhas está fracas e tem de ser substituídas.

ERR/ERR2 = Não podem ser determinados values deanalise corporal.

"-----" =这部分 primeiro da balança e espere até que o aparelho deslique. Reiniciedeois a pesagem.

"□□□□□" = analise de massa corporal em execuição. Não saia da balança durante este processo de calculo! O calculo finalizo quando o visor做不到 o peso correto. Caso a sua balança não estiver a funcional conforme deseja, verifique primaryo ou segunte, antes deentrar em contacto com o service de assistência:

  • Verifique se colocou corretamente as pilhas.
  • Verifique se selectionou a unidade de peso correta.
  • Verifique se a balança está colocada numa base plana e firme. Não pode fazer encostada à parede ou a outros objetivos.
  • Repita a pesagem.

Substitua as pilhas quando aparecer o símbolo de substituição das pilhas "LO" no visor, ou caso não apareça nada no visor(before o subido para a balança. Coloque quatro pilhas de 1,5 V (como AA) no aparecido. Para isto, abra o compartmento das pilhas na parte inferior do aparelho e colque as pilhas. Respeite a polaridade correta.

MEDISANA TargetScale 3 - Solutcionar falhas - 1

dicações sobre a eliminação

MEDISANA TargetScale 3 - dicações sobre a eliminação - 1

Este aparelho não pode ser eliminado em Conjunto com o lixo dométrico. Cada consumidor tem o dever deentar aquelquer aparelho eletrico ou electrónico com ou semsubstências nocivas nos postos de recolha Públicos da sua idade ou no seu revendedor especializzato, para que possam ser eliminados ecologically. Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas.

Eliminação de baterias:

Não deite pilhas e baterias usadas no lixo dométrico, coloque-as no lixoproprio ou entregueas no pilhão na loja especializada!

Garantia e condições de reparação

Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistencia. Se for necessario enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e accompanying de uma copia do recibo de compra.

Em caso de garantia aplicam-se as segunteições:

  1. Aos produits MEDISANA concedemos una garantia de tres años a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
  2. As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
  3. Após um服务于garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparecido nen para as peças substituções.
  4. A garantia exclui:

a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por terreiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o service de assistencia a pacientes.
d. componentes exterioriores sujeitos a um desgaste normal.

  1. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparecido mesmo quando o dano no aparecido é reconhecido como um caso de garantia.

MEDISANA TargetScale 3 - Garantia e condições de reparação - 1

MEDISANA AG

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MEDISANA

Modelo : TargetScale 3

Categoria : Balanças