MPX 130 BW - Lavadora de alta pressão MICHELIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MPX 130 BW MICHELIN em formato PDF.
| Tipo de produto | Lavadora de alta pressão |
| Marca | Michelin |
| Modelo | MPX 130 BW |
| Pressão máxima | 13 MPa |
| Pressão nominal | 10 MPa |
| Fluxo de água | 6,2 L/min |
| Potência absorvida | 1,7 kW |
| Alimentação elétrica | 220-240 V / 50-60 Hz |
| Proteção do motor | IPX5 |
| Classe de isolamento | F |
| Peso | 27 kg |
| Nível de pressão acústica garantido | 87 dB(A) |
| Força de repulsão | 10,2 N |
| Temperatura máxima de alimentação de água | 50 °C |
| Pressão máxima de alimentação de água | 1 MPa |
| Dispositivos de segurança | Válvula de segurança, segurança do gatilho, proteção térmica |
| Funções | Ajuste de pressão, distribuição de detergente, bico rotativo, parada automática (TSS) |
| Acessórios incluídos | Lança, pistola, bico rotativo, escova, enrolador de mangueira |
| Manutenção | Limpeza do filtro de aspiração, desbloqueio do motor, armazenamento no inverno |
Perguntas frequentes - MPX 130 BW MICHELIN
Perguntas dos utilizadores sobre MPX 130 BW MICHELIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MPX 130 BW - MICHELIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MPX 130 BW da marca MICHELIN.
MANUAL DE UTILIZADOR MPX 130 BW MICHELIN
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho
Iauotikó mnxavna - odnyie cxnong Aiabaote npoaektika autc tic odnyie npiv ano tn xpion
1.1 A boaquina que adquiriu é um produto de alto conteudo Tecnológico realizado por uma das entreprises europeias mais especializadas em bombas para alta pressão. Para obter as melhores prestações,ismos algumas instruções que devem ser lidas com atençao e observadas quando o aparecido forutilizzato.Durante as operações de ligação,uso e manutenção da boaquina,adopte todas as precações possíveis para salvaguardar a integrazione fisica sua e das pessoas que se encontrar nas proximidades imeditatas da boaquina.Leia atentamente e respeite as prescrições de segurarça porque,se descuradas,podem colocar em risco a saúde e a segurarça das pessoas ou provocar danos économicos.
2 NORMAS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
2.1 ADVERTÉNCIAS: O QUE NÃO FAZER
2.1.1 PERIGO DE EXPLOSAO OU DE ENVENEMENTO. NAO utilize a这其中 com fluidos inflamáveis, toxicos ou que tenham caractéristicas incompétiveis com o correto funciona da这其中 em si.
2.1.2 PERIGO DE LES OES. NAO dirija o jacto de agua contrathosea ou animais.
2.1.3 PERIGO DE CHOOSE ELECTRICO. NAO dirija o jacto de agua contra apropriaquina,contra as partes electricas ou em direcao de outros aparelhos eletricos.
2.1.4 PERIGO DE CURTO-CIRCUito, NAO utilize a MQina ao ar livre em caso de chuva.
2.1.5 PERIGO DE ACIDENTE. NAO pode ser'utiliza por crianças ou incapazes.
2.1.6 PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO, NAO toque a ficha e/ou a tomada com as mados molhadas.
2.1.7 PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO E CURTO-CIRCUito. NAO utilize a MQquina com o fio eletrico aviado.
2.1.8 PERIGO DE EXPLOSAO. NAO utilize a boaquina com o tubo de alta pressao avariado.
2.1.9 PERIGO DE ACIDENTE. NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento.
2.1.10 PERIGO DE ACIDENTE. Controle que a boa quinha tenha a placas das caracteristicas, se nao a tiver, avise o revendedor. As maquinas sem placna nao deverao ser usadas, porque sentido anônimas sao potencialmente perigosas.
2.1.11 PERIGO DE EXPLOSão. NÃO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurarça.
2.1.12 MODIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO PERIGOSA. NÃO varie o diamétro original do jacto da ponteira.
2.1.13 PERIGO DE ACIDENTE, NAO deixe a maquina sem vigilancia.
2.1.14 PERIGO DE CURTO-CIRCUito. NAO desloque a maior puxando-a pelo CABO.
2.1.15 Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
2.1.16 PERIGO DE EXPLOSÀO. Não desloque a boaquina puxando-aço tubo de alta pressão.
2.1.17 PERIGO DE EXPLOSÀO. O jacto de agua pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite'utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distência do jacto deleo menos 30 cm durante a limpeza.
2.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
2.2.1 PERIGO DE CURTO-CIRCUETO. Todas as partes conduroras de energia eletrica DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jacto de agua.
2.2.2 PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO. LIGUE a boaquina semente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com as normas vigilentes (IEC 60364-1).
DURANTE o arranque, a maquina pode gerar perturbacoes na rede.
- O funciona com um interruptor diferencial de segurar a oferece uma protecao pessoal suplementar (30mA).
A instalacao dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.
Utilize unicamente extensoes electrolycas autorizadas e com secção de condução apropriad.
2.2.3
PERIGO DE LESOEs. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção que permitam garantir a sua segurança e integrazione física.
2.2.4 PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL. Antes de efectuar管理工作 na maquina, DESLIGUE a ficha da tomada.
2.2.5 PERIGO DE LESOES. Por causa do recuo, EMPUNHE com firmeza a pistola ao puxar a alavanca.
2.2.6 PERIGO DE POLUÇAO. RESPEITE as direcitas da companhia de distribuição de água. Segundo a DIN 1988, a boaça pode ser ligada directamente com a rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposicao anti-refluxo com esvaziamento.
2.2.7 PERIGO DE ACIDENTE. A manutenção e/ou a reparação dos componentes electrolycos DEVE ser efectuada por pessoal qualificado.
2.2.8 PERIGO DE LESOES. DESCARREGUE a pressao residual antes de desligar o tubo daquina.
2.2.9 PERIGO DE ACIDENTE. CONTROLLE antes de cada'utilisation e periodicamente a fixação dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina, controlar se existem peças quebradas ou desgastadas.
2.2.10 PERIGO DE EXPLOSAO E DE CHOQUE ELECTRICO. UTILIZE sO detergentes compatíveis com os materiais de revestamento do tubo de alta pressao/cabo eletrico.
2.2.11 PERIGO DE LESOES. MANTENHA pessoas e animais numa distancia minima de 15 metros.

3 INFORMAÇÖES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA.3
3.1 Uso do manual
O presente manual faz parte integrante da boaquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ usar o aparelho. Em caso de vendao do aparelho, é obligatorioentarao manual ao novo proprietario.
3.2 Entrega
A boaquina é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornecimento está representada na fig.1
3.2.1 Documentos fornecidos com a boaquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarça
A3 Declariaço de conformidade
A4 Regras de garantia
3.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todas devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a boaina forutilizada.
3.4 Avisos de informação
Respeite os avisos das placas aplicadas na boaquina.
Verifique se está sempre presentes e legíveis; caso contrário, substitua-as aplicando-as na posção original.

Icone E1 - Indica que é proibido eliminar a boa como lixo dométrico; ela pode ser restituida ao distribuidor aquan-
do da compra de una nova boa. As partes eléctricas e electrónicas que constituem a boa não devem ser reutilizadas para usos improprios porque contente substancias nocivas para a saude.

ícone E2 - Indica que amaids destina-se a uso profissional, ouça, a pessoas que tenham experiência, reconhecimentos
técnicos, conheção das normas e da legisção, que sejam capazes de realizar as operações necessarias para usar e fazer a manutençao da boa.

Icone E3 - Indica que a其间ina destina-se a uso não profissional (domestico).
4 INFORMAÇÖS TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA.3
4.1 Uso previsto
A boaquina destino-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujidade mais tenaz comágua limpa e detergentes químicos biodegradaveis.
É permitted lavar motores de veículos so se a agua suja for eliminada de acordo com as normas vigilentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a plac de caracteristicas aplicada naquina.
- Pressão da água na entrada: min. 0,1MPa - max. 1MPa
- Temperatura ambiental de funciona: superior a 0^ .
A boa a alta pressao cumpre os requisitos da normal EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boaquina (profis-sional ou não profissional),observe o icone representado na capa.
4.3 Usos não permitidos
É proibida a utilizesçao da maquina por pessoas não experimentes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.
E proibido alimentar amaids com liquidos inflamáveis, explosivos e tóxicos.
É proibido usar a这其中 em atmosalera potencialmente inflamável ou explosiva.
E proibido'utilizar acessórios não originals e não especialicos para o Modelo.
É proibido efectuar modificações na boaquina; a execuição de modificações anula os termos da Declariação de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilité civi e penal.
4.4 Partes principales
B1 Ponteira regulavel
B2 Lanca
B3 Pistola com dispositivo de segurarca
B4 Cabo eletrico com tomada ( quando previsto)
B5 Tubo de alta pressao
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
4.4.1 Acessórios (se previstos no fornecimento -ver a fig.1).
C1 Ferramenta de limpeza C6 Kit recuperação da ponteira de água
C2 Kit bico giratorio C7 Kit limpeza de tubos
C3 Alca C8 Escova para
C4 Escova grandes Areas
C5 Enrolador de tubo C9 Adaptador
Não modifique ou varie a calibragem da valvula de segurança.
- Válvula de segurar e/ou limitadora de pressão.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora da pressão. Quando se fecha a pistola, a valvula abre-se e a água circulara pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chao.
- Valvula termostatica (D1 se prevista)
Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a valvula termostatica descarrega a agua quente e aspira uma quantidade de agua fria igual à quantidade de agua descarregada, até a temperatura correcta ser restabelecida.
- Dispositivo de segurarca (D): evita o jacto de agua accidental.
5 INSTALAÇAO (FIG.2)PÁGINA.3
5.1 Montagem

Atença-perigo!
Todas as operacoes de instalacao e montagem devem ser feitas com a MQquina desligada da rede eletrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
5.2 Montagem do bico giratorio
(Para os modelos que foram equipados com este acessório).
O kit bico giratorio permite ter una maior potencia de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincir com uma quida de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com a ponteira regulavel.
De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jacto de água passa a ter.
5.3 Ligação eletrica
Atecnao-perigo!
Verifique se os values de tension e frequencia (V-Hz) da rede eletrica coincidem com os values indicados na placad de identificacao (fig.3). Ligue a maquina a uma rede eletrica munida de ligation ao terra eficiente e de protecao diferencial (30mA) que interrorna a alimentacao eletrica em caso de curto-circuito.
5.3.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecao "IPX5".
A secção dos cabos de extensão deve ser proportionada ao seu comprimento, isto é, quando mais comprida for a extensão, maiordeeraseracocção.ConsultaatabelaI.
5.4 Ligação hidrica

Atencion-perigo!
Aspire somente agua filtrada ou limpa. A torneira da agua deve garantir uma distribuição pelo menos sido ao caudal da bomba.
Cologne a maquina o mais perto possivel da rede hidrica da qual se abastece.
5.4.1 Bocas de ligation
Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com filtro (INLET)
34 Portugues
5.4.2 Ligação à rede hidrica Pública
A boa, para alegar a distribuicao de agua potavel somente se na tubagem de alimentacao houver um dispositivo anti-refluxo com esvazamento em conformidade com as normas vigilentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diametro deleo menos 13mm e que sera reforçado.
6 REGULAÇÖS (FIG.3)/PÁGINA.5
6.1 RegULAção da ponteira ( quando prevista) Rode a ponteira (E) para regular o jacto de agua.
6.2 Regulação do detergente ( quando prevista) Rode o regulator (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
6.3 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Ponha a ponteira regulavel(E) na posicao" para que o deterente sera fornecido à pressao correcta ( quando previsto).
6.4 Regulacao da pressao ( quando prevista)
Rode o regulator (G) para alterar a pressao de trabalho. A pressao e indica no manometro (se presente).
7 INFORMAÇÉS SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA.5
7.1 Comandos
Dispositivo de arranque (H)
Ponha o dispositoivo de arranque na pos. (ON/1) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositorio TSS)
b) por o motor em condições de funciona (nos modelos equipados com dispositivo TSS);
Se o dispositorio de arranque tiver a lampada piloto, ela deve acender.
Se estiverem presentes as posições "low/high",elas são indicadas para:
Low: lavagem com baixa pressão
High: lavagem com alta pressão
Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funciona daquina.
Se o dispositorio de arranque tiver a lampada piloto, ela delve apagar.
- Alavanca de commando do jacto de agua (I).
Atença -perigo! A boaina deve tratalhar apoiada num plano seguro e estavel,na posicao indicada na fig.4.
7.2 Arranque
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica;
2) Desactive o disposicao de seguranca (D);
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e ligue a boaquina com o dispositorio de arranque (ON/1).
Atença -perigo! Antes de ligar a boa certificque-se de que está alimentada correctamente com agua; autilização a seco provoca danos na boa. Durante o functimento, não cubra as grades de proteção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automatica da vizão:
- fechando a pistola, a pressão dinária des Liga automaticamente o motor eletrico (ver a fig.4);
- Abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco atraso;
- para um correto funciona do TSS, as operações de fecha-mentation e abertura da pistola não devem ser efectuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.
Na alta do primo arranque, nos modelos trifásiços para uso profissional, ligue a boa bréviente para vericar o sentido de rotação do motor. Se a ventoinha do motor rodar no sentido anti-horário, inverte das vezes fases (L1, L2, L3) na ficha elétrica.
Para evitar danos namaids, evite fazelafuncionar a seco e não interrompa, com amaids ariesonar, o jacto de agua por um periodo superior a 10 minutos (para os modelos sem dispositivo TSS).
7.3 Paragem
1) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressao presente no interior das tubagens.
3) Active o disposito de segurarca (D).
7.4 Novo arranque
1) Desactive o disposito de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositovo de arranque na pos. (ON/1).
7.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Desligue a maquina (OFF/0).
2) Tire a ficha da tomada de corrente.
3) Feche a torneira da agua.
4) Descarregue a pressão residual da pistola até que toda a agua saía pela ponteira.
5) Esvazie e lava o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Active o disposito de seguranca (D) da pistola.
7.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulavel na posicao" (quando prevista).
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a lavadora a alta pressão ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuiou ou interromper totalmente a aspiracao do detergente.
Encha o tanque com detergente de alta biodegradidade.
7.7 Conselhos para a lavagem correcta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente misturado com agua na superficie seca.
Nas superficies verticais, efectue a operatione de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos,orem sem deixar a superficie secar. Aplique o jacto a alta pressao mantendo-se a mais de 30~cm e comecando pela parte inferior. Evite que a agua de enxague escorra sobre as superficies nao lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a acção mecanica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É aconseível evitar o uso do jacto punctiforme da ponteira regulável e o uso da ponteira bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa acção de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluções neste capítulo devem ser feitas por um Centro de vendê e Assistência autorizada.

Atencion-perigo!
Antes de efectuar qualquer operacao na maquina, tire a ficha da tomada de corrente.
8.1 Limpeza da ponteira
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo da ponteira'utilizing a ferramenta (C1).
8.2 Limpeza do filtro
Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (se previsto) antes de cada'utilisation e, se for necessário, proceeda à respectiva limpeza conforme indicado.
8.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se aquina ficar inactiva por muito tempo, os depósitos de calcário podem causar obloqueio do motor. Para desbloqueuar o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
8.4 Armazenagem
Antes de guardar a boaquina no periodo invernal, faça-a funcionar com liquido antigelo não agressivo e não toxico.
Cologne o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
9 INFORMAÇÖS SOBRE AS AVARIAS
| Problemas Causas prové | áveis Solutções | |
| A bomba não alcança a pressão prescritta | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| Alimentação de água insufficiente Abrir Completely a torneira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar aária e fazer a pistola àsair um jacto de ar continuo. Ligar novamente. | |
| Ponteira regulada em posicao errada Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3) | ||
| Intervençao da valvula termostática | Aguardar o restabelecimento da temperatura correctadágua | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração deágua polo tanque externo Ligar a maior com a rede hidrica | |
| Temperatura da agua na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruindo Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtró (L) (fig.5) | ||
| O motor faz ruido mas não arranca | Tensão de rede insufficiente | Verificar se a tensão da rede coincide com a指示a na placado aparenho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão Verificar as caricativas das extensão | ||
| Paragem prolongada da maior Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato | ||
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato | |
| O motor eletrico não arranca | Falta tensão | Verificar se há tensão na rede e se a fcha está bem inserinida na tomada (*) |
| Problemas no dispositivo TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato | |
| Máquina há muito tempo parada | Atrasoes do orísicchio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posseu) (fig.5) | |
| Perdas deágua | Guarnições de pedação desgastadas | Mandar substituir as guarinfções num Centro de Assistência Tecnica autorizzato |
| Intervençao da valvula de segurar com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato | |
| Ruidos | Temperatura da água muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados tecnicos) |
| Perdas de oleo | Guarnições de pedação desgastadas | Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato |
| Semente para TSS: a maior arranca apesar da pistola está fechada | Defeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato |
| Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação inserinido) | Bico obstruindo Limpar o bico (fig.5) | |
| Não aspira detergente | Posão da ponteira regulavel em alta pressão | Colocar a ponteira na posicao "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir comágua | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estran-gulamentos | Enxaguar comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorrre a um Centro de Assistência Tecnica autorizzato |
(*) Se, durante o funciona, o motor parar e não voltar a funciona, aguarde 2 a 3关键时刻 de refazer o processo de arranque (intervencção da proteção térmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.
10.1 Lavar os pneus com uma lavadora de alta pressao pode causar danos ao pneu e ser perigosa.
10.2 Nunca dirija jatos de alta pressao diretamente no pneu.
10.3 Use sempre a lavadora de pressão na configuração de menor pressão durante a limpeza ao redor das rodas e pneus.
10.4 Nunca utilize a ponteira rotativa para lavarrialquer parte do voiculo.
10.5 Para mais informações leia a��: "7.7 Conselho para a lavagem correcta".

PT Declariação de conformidade CE
Nós da Anoví Reverberi S.p.A., Modena, Itália declares que a(s) seguinte(s)ária (s) Michelin:
Denominacao daquina Lavadora a alta pressao
No do Modelo MPX 130 BW
Potência consumida 1,7 kW
estao) em conformidade com as seguentes direcitas europeias: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2011/65/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
e é(são) produzida(s) respeitando as seguides normas ou os seguides documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fasciculo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália.
0 procedimento de avaliação da conformidade exigido pela直达iv 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
| Dados Técnicos (PT) Unidade | MPX 130BW | |
| Caudal | l/min | 6,2 |
| Pressão | MPa | 10 |
| Pressão Tmaxima | MPa | 13 |
| Potência | kW | 1,7 |
| T° de alimentação | °C | 50 |
| Pressão de alimentação Tmaxima | MPa | 1 |
| Força repulsiva da pistola à pressão Tmaxima | N | 10,2 |
| Isolamento do motor | - | Classe F |
| Proteção do motor | - | IPX5 |
| Tensão | V/Hz | 220-240/50-60 |
| Impedancía de red Tmaxima permitida | Ω | - |
| Nível de pressão acústica (K = 3 dB(A)): | dB (A) 78,77 | |
| LFA (EN 60704-1) | ||
| LWA (EN 60704-1) | dB (A) 87 | |
| Vibrações do aparelho (K = 1,5 m/s2): | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 7 |
Reservados os direitos a alteracoes痫icas!
(PT) GARANTIA
A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no pais em que o produits é commercializo (salvo indicações发展目标 do fabricante).
Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits aportar defeitos por qualidade do material, de fabrio ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituiacao das peças defeituosas, proce de reparacao dos produits se estiverem razoavelmente desgastados ou a sua substituiacao.
A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistão, guarnicao de vedacao para agua, guarnicao de vedacao para oleo, molas, aneis OR e acessosrios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.);
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso Incorrecto, uso não admitido, negligência,
- vendaluso professional ou aluguel,
- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções,
- reparacoes feitas por pessoal oucentros nao autorizados,
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuíns,
- danos provocados pelo transporte, por objectos ousubstáncias estranhas, sinistro,
-problemas de armazenagem ou estocagem.
Para activar a garantia, é necessario exibir o documento que comprova a compra.
Para tener assistência, contacte o punto de vendao no qual adquiriu a boaquina.
1 O△HΓIΕΣ ΓΙΑ THN AΣΦΑΛΕΙA
1.1 To uynxavnnaou ayopaoate eival eva npoiov epodiauevo ue uynlnc texyoloayiac nepiexoeva nou kataokvauotke ano ia ano tic mio euneipec eupwnaiiec etaipiec otic avtiae uynanlc nieonc. Ia va exete tealeic enidooeic, ouvtacae auto to keiuevo to onio npentai v diaaboetepooektikk kalva tnpite kato opapouou a xpnoionoieite to unxavnu. Kata tn ouvdoan, xponk kalovtnpnon tnc umxavnic va eapupoote olec tic duvatec npoovaleic yia tn diaopalion tnc dijknc acakepaotntac kaowc kaltw atouw nuou pkiokovtai kovta. diaota pooektikka kalakouhote tic npodiaypaoec yia tn aoopaia Kaowc evd evt npnouv mtopoov va theouov oe kivduvo tnvyia kalnv aopalaia twv atouw n va npokalaoov oikovoukec cnuiec.
2 IPODIAIAPAΦE ΑΦΑΛEIAE/YIIOANEINOMENOIKYNOI
2.1 IPOEIOIOnIHSEI: TI DEN IIPENEI NA KANETE
2.1.1 KINADYNOE EKPHEHS H DAHAHTHPIAZHE. MH xponnoiOIEe TO uXavna 1 eEuPKTA, Tojka Upa n Uypa ME iDiotncou Ev evai OuaBATEc ME tOnoNtLeiTouuXavnpatoc.
2.1.2 KINAYNOs TPAYMATIeMOy.MHN KATEUoVETe To Vepo uno n e aToa n cwa.
2.1.3 KINAYNOHAEKTPONAHIA.MHN KATEUovete to vepo uno nieon oto iio To mnxavna,oe nAekpiKa Eaaptnata n aeKtpkeocoukeuEc.
2.1.4 KINAYNOB BPAXKYKAOMATO.MH Xpnoiopoite to unxavna OE Ewepikooc wpuoc, oe nepintwn Bpoxnc
2.1.5 KINAYNOA ATYHMATO. To mnyavma AEN npenei va tietai OE AOTUpyia ano naidia n avikava atoua.
2.1.6 KINAYNOE HAEKTPOAHEIAE.MHN ayyiceto qic kai/n TnV npicaepeyueva xepia.
2.1.7 KINAYNOE HAEKTPOIHAIEA KAI BPAXYKKAOMATO.MH XpnoiIOeTE To xavnOa OtAV TO Kaawio Tpoosooia civai kateotpauevo.
2.1.8 KINAYNOE EKPHHE.MH xpanoioeTE TO mXavna μe KATEOTpaμévo TO oλnva uynanic πieonc.
2.1.9 KINAYNOE ATYXHMATO.MHN mIaokapete to aeie tou
2.1.10 KINAYNOE ATYXHMOE. EeEyxete av to unxavnuia diathetai tvv Etiketae ta texviika xapaktnpiotikca, o avittheta npintwn eioonoiote tv avinpoo. Ta unxavnqata nou EN diaetouv Etiketa texivkuv xapaktnpiotikw dev npenei va xpnoionovtai, dedoevou ot evai avuvua kai thawc enikivouva.
2.1.11 KINAYNOE KEPHEH.MHN ENEmuivete KAI mnu aalacetene thdiakpiBwn tnc baBidiacpuoiang
2.1.12 ENIKINADYNH AAAAH AEIOYPIAe.MHN aaaaCETe Tny apxikn diapetpo Tou nidaKa Tc Kepalnc.
2.1.13 KINAYNOATYXHMATO.MHN aphiVETe apUakto to unxavna.
2.1.14 KINAYNOBAPXACYKAMATO.MHNLETAKIVEITE TO uXavna TpaBuvTac TO KAANIO TPOO0AIA
2.1.15 Anopuyete Tn diéluon oxmuatw naw ano to oAriyneconc.
2.1.16 KINAYNOE EKPHEHE.MnV MEtAKIVEITE Tn mXavn TpaBovrtac to Owlambda uynnc nieoc.
2.1.17 KINAYNOE EKPHHE.H pON uynnc nieonc enavw oe eaaotika, baBidec eaotikuw kai aaaa eapntmuata meeon mnopei va eivai enikivvn. ATOPOUYET IN xPON TOU KIT NEPiOTpeoEvou akpoquoiou kai OE kaThe nepintwn diatnpoeite kata to Kaqapiua ma anoataon tnc poN toulaioTov 30 cm.
2.2 PPOEI OIOIHSEI: TI IPIENEI NA KANETE
2.2.1 KINAYNOB BPAXKYKAOMATO.Oa Ta EApntnata nou eivai ayuyoi nAekptipkoU pEupatoc IPENEI NA IPOSTATEYONTAI ano tov niDaka vepou.
2.2.2 KINAYNOs HAEKTPONAHIAZ.SYNDAE TE TO JnXavmao oOe KaTALNIOdeltaTuo nAektpodotnncou OUMOpovetai ME TOUC IOXOVTEC KAVOVIOUc (IEC 60364-1).
Kata n paon ekivnong, n unxavn npopei va npokaloei diatapayec oTo bktuo.
H Ieitoupyia e eva diaopipko diakontn aoqaaic npoepei EimLeov atouiknpoataia (30 mA).
Moxnuei 3miHu y KOHcmpyuji npucmpoio!
(Uk) TAPAHTIA
Tpnbicr rapaHTB BCTaHOBIOEbCra 3riHObiINM 3aKHOaBm BmOram y KpaHi npOaxy Bnpo6y (Akuio Hne BkazHO BVPO6HnKOM).
TapaHTI NOKPINAe DEEKETN MATEPIAIB, 3bnpAHn Ta BIDNOBIDHOCTI BCTaHOBNEHM HOpMaHa rapaHTINH N nepIO, npTOrOM AKORO BUPo6Hk 3AMiHOBATmE DeEeKTHBHI aCTHHN a60 3diCHIOBATmpeMOHT Y 3AMHy BINO6y y pa3I Noro HAdMIPHorO 3HOswyBaHH B pe3yNbTaTI HOPMaHbHOrO pexIMy EKCNyatauii.
TapaHTI He NoOpIOeTbCn Ha YactHn, 0o NiJaIObCn HOpMaIbHOMy 3HOsyBaHHO (KlaNaH, NopuHi, npOKnaKn, calbHKn, npxHN, KInbTa Ta Taki npuaad, kHaCaKn ShaHrib, uItkn, Koneca Toio).
TapaHTi He NOKpNBaE deΦeKTN, 0e pe3yNbTaTOM:
- HenpabunbHoro BnKOpncTahH, 3IOBxmbaHH a6o HexTyBaHH,
KomepuHoro, npocecioHaBHorO a6o HaOMHoro BnKOpncTaHHa - HeDToPMaHHBIMORIooO6cnyroByBaHHn pncTPOIO,AK3a3HaueHO BInCTpyKuII KOpNCTyBaH, -HeABTOPI3OBaHOro peMOHTy,
BUNOPnCTAHHeOpnIHHaJIbHIN DeTaeN Ta 3aNaCHNX YaCTNH, - nowkoJxehn iud qac nepeBe3eHn yupe3 cToPOHHi 6'Ktn a6o peyOBnH, a6o BnnaKOBOro nowkoJxehn,
- HenpaBnIbHoro 36epiraHHHa cknaI.
IЯ peectpaui rapaHnHx 3o6ob'ra3aHb nokyueb noBHeH hadaTn dokymeHT, 0i niTBeprjkye aKt npuDabHH BpuOby.
Iy06cnyroByBaHHra 3BepHitbca do dInlepcbko ro npedctaBnntBa,ne 6yno npud6aHO npictpi





Consumer enquires:
e-mail: supporth@annovireverberi.it