MPX 130 BW - Hidrolimpiadora MICHELIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MPX 130 BW MICHELIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Michelin |
| Modelo | MPX 130 BW |
| Presión máxima | 13 MPa |
| Presión nominal | 10 MPa |
| Caudal de agua | 6,2 L/min |
| Potencia absorbida | 1,7 kW |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V / 50-60 Hz |
| Protección del motor | IPX5 |
| Clase de aislamiento | F |
| Peso | 27 kg |
| Nivel de presión acústica garantizado | 87 dB(A) |
| Fuerza de repulsión | 10,2 N |
| Temperatura máxima de alimentación de agua | 50 °C |
| Presión máxima de alimentación de agua | 1 MPa |
| Dispositivos de seguridad | Válvula de seguridad, seguro de la pistola, protección térmica |
| Funciones | Ajuste de presión, distribución de detergente, boquilla rotativa, parada automática (TSS) |
| Accesorios incluidos | Lanza, pistola, boquilla rotativa, cepillo, enrollador de manguera |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de aspiración, desbloqueo del motor, almacenamiento invernal |
Preguntas frecuentes - MPX 130 BW MICHELIN
Preguntas de los usuarios sobre MPX 130 BW MICHELIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPX 130 BW - MICHELIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPX 130 BW de la marca MICHELIN.
MANUAL DE USUARIO MPX 130 BW MICHELIN
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso Es indispensableleerleatentamenteestasinstruccionesantes deluso
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 Laquina queusted ha comprado presente un elevado nivel technological, está fabricada por una de las entreprises europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para quecouldaobtenerlasmejores prestacionesdeestaquina,hemos redactodel presentemanualquelerogamosleaconatencion y tenguencuenta siemprequeutilicelaquina.Aleffectuar las tareas del enlace,usoymantenimientode laquinadeferan adoptarse todas las precauiones posiblesafin de salvaguardar la incolumidad propia y de las personas inmediamente proximas. Es fundamental leer y aplicar atentamente las instrucciones sobre seguidad,yaqueusinobservanciapuedederivar enriesgo para la salute yseguidaddelaspersonosoprovocardanosconomicos.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ RIESGOS RESIDUALES
2.1 ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER
2.1.1 PELIGRO DE EXPLOSION O DE ENVENENAMIENTO. NO utiliser laquina con liquidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicas Sean incompatibles con su correcto funcionaimiento.
2.1.2 PELIGRO DE LESIONES, NO dirigir el chorro de agua contra personas o animales.
2.1.3 PELIGRO DE ELECTROCUCION. NO dirigir el chorro de agua contra laquina misma ni tampoco contra componentes o equipos electricos de ningún tipo.
2.1.4 PELIGRO DE CORTOCIRCUTO. Si Ilueve, NO'utilizar nunca laquina al aire libre.
2.1.5 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO permitir que personas no preparadas o niños usilan el equipo.
2.1.6 PELIGRO DE ELECTROCUCION, NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
2.1.7 PELIGRO DE ELECTROCUCION Y CORTOCIRCUito. NO utilizear laquina si el cable eletrico está dañado.
2.1.8 PELIGRO DE REVENTAMENTO. NO utilizes laquina si el tubo del agua de alta presión está dañado.
2.1.9 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO bloquear la palanca de la pistola en posicion de funccionamento.
2.1.10 PELIGRO DE ACCIDENTE. Controlar que laquina posea la plaza de matricula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las migunas sin plaza NOienen que utiliser nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas.
2.1.11 PELIGRO DE EXPLOSION. NO alterar ni modificar la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguridad.
2.1.12 PELIGROSA ALTERACION DEL FUNCIONAMIENTO. NO modificar el diametro original del chorro del cabezal.
2.1.13 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO dejar laquina sin vigilancia.
2.1.14 PELIGRO DE CORTOCIRCUTO, NO desplazar laquina tirando del CABLE ELECTRICO.
2.1.15 Evitar el transito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
2.1.16 PELIGRO DE EXPLOSION. No desplazar laquina tirando el tubo de alta presión.
2.1.17 PELIGRO DE EXPLOSION. La aplicacion del chorro de alta presion sobre neumaticos, valvulas de neumaticos y除外 componentes en presion es potencialmente peligioso. Evitese el uso del kit boquilla giratoria y, en todo caso,mantener una distancia de al menos 30~cm respecto del chorro durante la limpieza.
2.2 ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
2.2.1 PELIGRO DE CORTOCIRCUito. Todas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua.
2.2.2 PELIGRO DE SUFRIR SHOCK ELETRICO. CONECTAR laquina unicamente a una fuente de electricidad adequada y conforme según lo establishido por las normas vigentes (IEC 60364-1).
DURANTE el arranque laquina puede provocar interferencias en la red.
- El funciona con un interruptor diferencial de seguridad ofrece una proteccion personal suplementaria (30mA).
En los modelos desprovístos de enchufe la instalación deben ser efectuada por personalriallicado.
Utilizar solo alargadores electricos autorizados y conSECTION de conducccion apropiada.
2.2.3
PELIGRO DE LESIONES. La alta presiónuede provocar el rebote de piezas; usar todos los indumentos y protecciones que permiten garantizar la puesta en seguidad y la incolumidad del operador.
2.2.4 PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antes de efectuar管理工作 en laquina, hay que DESENCHUFARLA.
2.2.5 PELIGRO DE LESIONES. Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUNAR ENERGICAMENTE la pistola.
2.2.6 PELIGRO DE CONTAMINACION. RESPETAR las instrucciones de laEmpresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988, laquina se pueda conectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado.
2.2.7 PELIGRO DE ACCIDENTE. El mantenimiento y/o la reparacion de los componentes electricos TIENEN que ser efectuados solo por personal especializzato.
2.2.8 PELIGRO DE LESIONES. DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de laquina.
2.2.9 PELIGRO DE ACCIDENTE. CONTROLAR periodicamente laquina y antes de usarla; en especial verificar el apriete de los tornillos y el buena estado de los componentes de laquina. Verificar que no haya piezas rotas o desgastadas.
2.2.10 PELIGRO DE REVENTAMENTO Y DE ELECTROCUCION. UTILizar solo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable electrico.
2.2.11 PELIGRO DE LESIONES. MANTENER a las personas y a los animales a una distancia minima de seguidad de 15 m.

3 INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL (FIG.1)/PAGINA.3
3.1 Uso del manual
El presentemanualesparteintegrantede laquina,porloquedeferera conservarsepara futurasconsultas.Esindispensableleerloatentamente antesde la instalacion/uso.En caso de sucesivaventa delmaquina,es obligatorio para el vendedorentarregareste manualalnuevopropietario.
3.2 Entrega
Laquina seenta parcialmente desmontada dentro de un embalaje de cartón.
Las partes que componen el suministro son ilustradas en fig.1.
3.2.1 Documentación adjunta
A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguidad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de la garantía
3.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vigente.
3.4 Senales de información
Respetar lasindicaciones de lasplacas que seencuentran aplicadas en laquina.
Verificar que estén sempre presentes y que Sean perfectamente legibles; en caso de ser necessario, sustituirlas sin modifier la posicion original.

Icono E1 - Indica la obligation de no eliminar laMQquina como desecho urbano; peut ser entrega al distribuidor al comprar
unaquina nuevo. Las partes electricas y electrónicas que constituyen laquina no deben ser reutilizadas para usos improprios dada la presencia de sustancias daninas para la salute.

Icono E2 - Indica que laquina está destinada a uso profesi- nal,esto es,a serutilizada por personas queIELD con expe
riencia, conocimiento技术水平 y conocimiento de las normativas y leyes y esté en conditiones de efectuar un correcto uso y mantenimiento de laquina.

Icono E3 - Indica que laquina está destinada a uso no professionnel (domestico).
4 INFORMACIONES TECNICAS (FIG.1)/PAGINA.3
4.1 Uso previsto
Laquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, míquinas, embarcaciones menores, obras de albanílería, etc., a fin de eliminar la sueidad tenaz con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.
El lavado de motores de vehículos está permitido solo a condidión de que el agua sucia sea eliminada según lo establishido por las normas vigentes.
-
Temperatura agua en entrada: vexe plac de matricula con los datos que se enquiryra aplicada en laquina.
-
Presión agua en entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funciona: superior a 0^
Laquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar al operador encargado del uso de laquina (profesional o no profesional) vexe el icono representado en la portada.
4.3 Usos no permitidos
Se prohibe su uso a personas inexpertas o que no hayan leido o no hayan compendioso instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar laquina con liquidos inflamables, explosivos o toxicos.
Está prohibido usar laquina en ambiente de atmófera potencialmente inflamable o explosiva.
Está prohibido usar accesos no originales o no espécíficos para el Modelo.
Está prohibido efectuar alteraciones de laquina;laexecutionde modificationsprovocala invalidacionde LaDeclaracionde Conformidad yexime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
4.4 Partes principales
B1 Cabezal regulable
B2 Lanza
B3 Pistola con seguro
B4 Cable electrico con enchufe (si está previsto)
B5 Tubo alta presión
B6 DepoSito detergente (si está previsto)
4.4.1 Accesorios (si están previstos en el suministro; vexe fig. 1).
C1 Herramienta de C6 Kit aspiración agua
limpieza cabezal C7 Kit limpieza tuberias
C2 Kit boquilla giratoria C8 Kit escova para
C3 Mango grandes superficies
C4 Cepillo C9 Adaptatore
C5 Enrolla-tubo
4.5 Dispositivos de seguridad

Atencion jpeligro!
No alterar ni modificar la calibracion de la valvula de seguidad.
La valvula de sécurité también es una valvula de limitación de presión. Al cerrarse la pistola se abre la valvula y se obtiene la recirculación a工程技术 de la aspiración de la bomba o bien se descarga en el sueño.
- Valvula termostatica (D1 si esta prevista)
Si la temperatura del agua supera el valor previsto por el fabricante, la valvula termostática descarga el agua caliente y aspira una cantadad de agua fria igual a la cantadad de agua evacuada hasta restablecerse la temperatura requerida. - Seguro (D): impide la calidad accidental del chorro de agua.
5 INSTALLACION (FIG.2)/PAGINA.4
5.1 Montaje

Atencion jpeligro!
Todas las operaciones de instalacion y montaje deben ser efectuadas con laquina desconectada de la red electrica.
Respecto de la sequencia de montaje vexe fig.2.
5.2 Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que disponen de ella)
El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado.
El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con una caía de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con el cebazal regulable.
En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavadoocracias al efecto giratorio que imprime alchorro de agua.
7 Controlar que la red electrica presente el mesmo voltaje y fecuencia (V / Hz) que se indicate en la plac de identificacion (fig. 2). Conectar laquina a una red electrica provista de contacto de tierra efectiente y de proteccion diferencial (30mA) que interrupma la alimentacion electrica en caso de cortocircuito.
5.3.1 Uso de alargadores
Utilizar como alargadores cables y enchufes con grado de proteccion "IPX5".
La sección de los cables alargadores deben ser proporcional a su longitudinal; en efecto, a mayor longitudinal deben corresponder una mayor sección, vvase tabla 1.
5.4 Enlace hidrico

Atencion jpeligro!
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua arantizar un suministro igual al caudal de la bomba.
Colocar laquina lo másproxima possible a la red hidrica de aprovisionamento.
5.4.1 Bocas de enlace
Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
5.4.2 Enlace a la red hidrica Pública
Laquina podra ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua potable solo si en la tuberia de ali
mentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13 mm y que el tubo este reforzado.
6 REGULACIONES (FIG. 3)/PÁGINA.5
6.1 Regulación del cuestion (si está previsto)
Intervenir en el cebazal (E) para regular el chorro de agua.
6.2 Regulación del detergente (si está previsto)
Intervenir en el regulator (F) para dosificar la calidad de detergente a suministrar.
6.3 Regulación del suministro de detergente
Disponer el cerrazal regulable (E) en posicion" para suministrar el detergente a la correcta presion (si está previsto).
6.4 Regulación de la presión (si está previsto)
Intervenir en el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).
7 INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)/PÁGINA.5
7.1 Mandos
Dispositivo de arranque (H).
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para:
a)poner en functionamento el motor (en los modelos sin dispositivo TSS);
b) predisponder el motor para el funcionaimiento (en los modelos provistos de dispositivo TSS).
Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, estedeferé encenderse.
En caso de estar presentes, las posiciones "low/high" sonADEUadas para: Low:lavado a bajo presion
High: lavado a alta presión
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interruprir el funciona de laquina.
Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, este deberá apagarse.
- Palanca de mandochorro de agua (I).

Atencion peligro!
Laquina debefuncionar apoyada sobreuna superficie yestable,positionada de la manera ilustrada en fig.4.
7.2 Arranque
1) Abrir por completo el grifo de la red hidrica.
2) Quitar el seguro (D).
3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos yactivar laquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).
Atencion peligro!
7! Antes deponer enfunciagnosticlaquina,controlar que estérecubiendadeaucaudalimentaciondeagua;enefecto,eluso en seco daña laquina.No cubrir las rejillas de ventilacion durante elfunciagnosticto.
Modelos TSS - En los modelos TSS (con interrupción automatica de la impulsión):
- cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automatistically el motor electrico (vease fig. 4);
- abriendo la pistola, la caía de presión enciende automatistically el motor y la presión se restablece con un peuenisimo retardó;
- para un correcto funciona del TSS, las operaciones de ciderre y aperture pistola deben efectuarse esperando entre una y otra un lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.
Al efectuar la prima puesta en configuracion en el caso de los modelos trifasicos para uso profesional, se la deben poder en marcha breveamente a fin de verificar el sentido de rotacion del motor. Si la rotacion del ventilador del motor es antihoraria, sedeeran invertir dos las tres fases (L1, L2, L3) en el enchufe electrico.
Con maquina en funciona, para evitar danos a la mesma evitese el funciona en seco y no interruprir elchorro de agua por un periodo superior a 10关键时刻 (modelos sin dispositivo TSS).
7.3 Parada
1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola ydescendinga presion en el interior de las tuberias.
3) Poner el seguro (D).
7.4 Reactivación
1) Desconectar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescending el agua en el interior de las tuberías.
3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).
7.5 Puesta fuera de servicios
1) Apagar laquina (OFF/0).
2) Extraer el enchufe de la toma.
3) Cerrar el grifo del agua.
4) Descargar la presión residual de la pistola hasta Obtener la completa salute del agua a工程技术 del cebazal.
5) Vaciar y lavar el deposito del detergente al conclusir el trabajo. Para lavar el deposito utiliser agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.
7.6 Reaprovisionamento y uso del detergente
El detergente debe suministrarse con el cabezal regulable en posic-. tion" (si está previsto).
El uso de un tubo de alta presión más largo respecto de Thouel suministrado adjunto a la hidrolimpiadora o el uso de un alargador adicional del tubo pueda reducir o interruprir por complete lo aspiracion del detergente.
Llenar el deposito con detergente de alta biodegradabilitad.
7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado
Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.
Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1÷ 2 instantos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presion desde una distancia superior a 30~cm ,comenzando por abajo.Evitese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas. En algunos casos, para remover la sociedad se requiere la action mecánica de las escobillas de lavado.
La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un buena lavado, ya que pueda darar algunos superficies. Se aconteja estar el uso del surtidor del agua del cebazal regulable y el uso della boquilla giratoria sobre partes delicadas y pintadas y sobre componentes en presión (por ej. neumáticos, valvulas de inflado, etc.).
Una eficazersion delavado depende en igual medida de la presion y del volumen del agua.
8 MANTENIMIENTO (FIG. 5)/PAGINA.6
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben ser efectuadas en un Centro autorizzato de vente y asistencia.

Atencion peligro!
Antes de efectuarrialquierinterventionenlaquinasea
elaextraerel enchufedeslatomaedorriente.
8.1 Limpieza del cabezal
1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la sicutidad presente en el agujero del cabeza realizando paraarlo la herramienta (C1).
8.2 Limpieza del filtró
Controlar el filtro de aspiración (L) y el filtro detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limparlos de laforma indicada.
8.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)
En caso de periodos prolongados sin funciona, el motor podra bloquearse como consecuencia del deposito de sedimentos calcares. Para desbloquearlo se deben girar el eje del motor mediante la Herramienta (M).
8.4 Almacenamento
Antes de efectuar el almacenamento invernal, hacer funciona laquina con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.
Almacenar el aparato en lugar seco y protegido contra el hielo.
9 INFORMACIONES SOBRE AVERIAS
| Inconvenrientes Probables | causas Remedios | |
| La bomba no alcanza la presión prescrita | Boquilla desgastada Sustituir la boquilla | |
| Filtro agua suecio Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | ||
| Alimentación agua insufiente Abrir por completo el grifo | ||
| Aspiración de aire Controlar los racores | ||
| Aire en la bomba | Apagar la这其中 y actionar la pistola hasta Obtener la calidad de un chorro continuo. Reencender. | |
| Cabezal no correctamente regulado Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3) | ||
| Intervencion válvula termostárica | Esperar el restablecimiento de la correcta temperatura del agua | |
| La pompa presente oscilaciones evidentes de presión | Aspiración agua desde depósito externo Conectar la这其中 a la red hídrica | |
| Temperatura excessiva agua en entrada Reducir la temperatura | ||
| Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5) | ||
| Filtro aspiración (L) suecio Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | ||
| El motor "zumba" pero no se enciende | Tensión de red insufiente | Controlar que la tensión de red corresponda a aquéllya de la plac (fig. 2) |
| Pérdida de tensión debida al uso de alargador Controlar lascharacteristicas del alargador | ||
| Parada prolongada de la这其中a | ||
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| El motor electrico no se enciende | Ausencia de tensión | Verficar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe está correctamente introducido (*) |
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| Parada prolongada de la这其中a | Utilizar la herramipta (M) para desbloquear el motor a工程技术 del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5) | |
| Pérdidas de agua | Guarnrientes de retencion desgastadas | Sustituir las guarnrientes en un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Intervencion válvula de seguridad de descarga libre | Contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| Ruidosidad | Temperatura excessiva del agua | Reducir la temperatura (vénse datos tícnicos) |
| Pérdidas de aceite | Guarnrientes de retencion desgastadas | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Sólo para TSS: la这其中a se activanoblaste estar cerrada la pistola | Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en elcircuito de la bomba | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Sólo para TSS: tirando la palancade la pistola, no se obtiene saliddadegua (con tubo de alimentaciónconectado) | Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5) | |
| No aspira detergente | Posición CZabal regulable en alta presión | Poner el CZabal en posición " " (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir con agua | |
| Uso de alargadores tubo alta presión | Reinstalar el tubo original | |
| Circuito detergente incrustado o estrangulado | Enjuagar con agua limpia y eliminar eventuales estrangulamente Si el problema persiste, contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
(*) En caso de que el motor se detenga durante el funciona y no se reciende, esperar 2 o 3 horas antes de volver a executar el arranque (Intervencion de la proteccion termaica).
En caso de que el,inconveniente se repita mas de una vez se deberácontactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

10 CÓMOCEVITARELDAÑODELASSUPERFICIES


AdVERTENCIA / PRECAUCION
10.1 lavar los neumáticos con hidrolimpiadora pueda causar daños en el neumático y ser peligioso.
10.2 Nunca dirijr el chorro de alta presión directamente en el neumático.
10.3 Utilice siempre la hidrolimpiadora en la presión más baja para limpar alrededor de las ruedas y neumáticos.
10.4 Nunca use la "boquilla giratoria" para lavarrialquier parte del vehiculo.
10.5 Para más informaciones lea la sección: "7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado".

ES
ES Declaración de conformidad CE
Nosotros de Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia declares que la(s)ística (s)ía (s) Michelin:
Denominación de laquina Hidrolimpiadora a alta presión
No modelo MPX 130 BW
Potencia absorbida 1,7 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas:
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2011/65/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
y ha(n) sido producida(s) con observancia de las siguientes normas o de
los siguientes documentos estandarizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 60704-1.
Nombre y direccion de la persona encargada deentarigar el fasciculo
tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122
Modena, Italia
El procedimiento de evaluacion de la conformidad requireida por la
directiva 2000/14/CE ha sido aplicado con observancia del Anexo V.
Nivel de presión sonora medido: 86 dB (A)
Nivel de presión sonora garantía:
Fecha: 16.10.2013
MODENA (I)
Stefano Reverberi
87 dB (A)

Managing Director
Datas Técnicos
| Datas Técnicos (ES) Unidad | MPX 130 BW | |
| Caudal | I/min | 6,2 |
| Presión | MPa | 10 |
| Presión Máima | MPa | 13 |
| Potencia | kW | 1,7 |
| T° Alimentación | °C | 50 |
| Presión Máima de alimentación | MPa | 1 |
| Fuerza de retroceso de la pistola a presión Máima | N | 10,2 |
| Aislamiento motor | - | Clase F |
| Protección motor | - | IPX5 |
| Tensión | V/Hz | 220-240/50-60 |
| Impedancia de red Máima permitida | Ω | - |
| Nivel de presión acústica (K = 3 dB(A)): | ||
| Lpa(EN 60704-1) | dB (A) 78,77 | |
| Lwa(EN 60704-1) | dB (A) 87 | |
| Vibraciones del aparato (K = 1,5 m/s2): | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 7 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales
(ES) GARANTÍA
La validez de la garantia está sujeta a las normas vigentes en el pais en que el producto es commercializo (salvo differentes indicaciones del productor).
En caso de defecto en el producto en cuando a calidad del material, fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante se encargarde sustituir los componentes defectuosos, reparar los productos si estan Reasonablemente desgastados o bien sustituirilros.
La garantía no cubre componentes sujetos a desgaste normal (valvula, pistón, guarnación agua, guarnación aceite, resortes, juntas tóricas y accesorios tales como tubo, pistola, escobillas, ruedas, etc.);
La garantía no cubre averías causadas o derivadas de:
- uso Incorrecto, uso no permitido, negligencia,
-venta, uso profesional o alquiler, - inobservancia de las normas de mantenimiento expuestos en el respectivo manual,
- reparaciones efectuadas por personal o centros no autorizados,
- empleo de recambios o accesorios no originales,
- daños causados durante el transporte o por objetivos o sustancias extranas, accidentes,
- o por problemas de almacenimiento.
Para activar la garantía esnecessary exhibirla prueba de compra.
Para Obtener asistencia sirvase contactar con el punto de vente en que adquirido laquina
32 Portugues
1 INSTRUÇÉS PARA A SEGURANÇA
4.5 Dispositivos de seguranca
Atencao-perigo!
MODELO NUMERO DE SÉRIE

10 COMO EVITAR DANOS ÁS SUPERFÍCIES


ATENÇA / PERIGO
Debitul de apa este reglat prin ajustarea duzei (E).