CASUALPLAY STwinner - Carrinho de bebê

STwinner - Carrinho de bebê CASUALPLAY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho STwinner CASUALPLAY em formato PDF.

📄 62 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice CASUALPLAY STwinner - page 33
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - STwinner CASUALPLAY

Perguntas dos utilizadores sobre STwinner CASUALPLAY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STwinner - CASUALPLAY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STwinner da marca CASUALPLAY.

MANUAL DE UTILIZADOR STwinner CASUALPLAY

POSIZIONAMENTO DELLA SEDUTA (figure 15-17)

A CASUALPLAY agradece a sua confianca pela compra esta cadeira de passageo. Este produit foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurarça mais rigorosas. Pensamos na sua capacidade de utilização, mas necessitamos da sua collaboratedão para um uso correcto e um resultado optimo no seu functiomento. Leia atentamente estas instruções antes da primarya utilização esta cadeira de passageo. A comodidade e segurarça do seu filho dependem da correcta utilização da mesma. Contacte connosco para o esclarecimento de qualquer tipo de dúvida.

CONHECA A S-TWINNER

1 - Cadeiras independentes com capota individual
2 - Apoio de braços e cadeiras extraíveis
3 - Rodas desmontáveis para facilitar o transporte
4 - Cesta inferior de grande capacité
5 - Rodas traseiras insuflaveis
6 - Travlao de estacionamento
7 - Traque de passage

CASUALPLAY STwinner - CONHECA A S-TWINNER - 1

ADVERTÉNCIA: Não deixe nunca acriança sozinha.

ADVERTÉNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho está engrenados antes do uso.

ADVERTÉNCIA: Para fazer lesões, assegure-se de que a criança se mantém afastada durante omeeting e a abertura deste produits.

ADVERTÉNCIA: Não permita que acriança brinque com este produits.

ADVERTÊNCIA: Use sempre o Sistema de retenção.

ADVERTÉNCIA: Comprove se os dispositivos de sujeção da alcofa, do assento ou da cadeira de automóvel está corretoamente engrenados antes do uso.

ADVERTÉNCIA: Este produit não é adequado para correr ou patinar.

ADVERTÉNCIA: Nunca levante o S-TWINNER segurando-oengo PRIMA EASY, PRIMAFIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONO. Recomendamos que o façaço chassis da cadeira de passageio.

ADVERTÉNCIA: Comprove se os dispositivos de fixação do PRIMA EASY, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONO e do assento está corretoamente ativados antes do uso.

ADVERTÉNCIA: Este Veçculo não pode ser utilisé por mais de das crianças em simultâneo.

  • Acione o travao de estacionamento, no momento de colocar ouutar a crianca da cadeira de passio.
  • Qualquer想找 suspensa no guiador, encosto do assento ou laterais da cadeira de passageo, afeta a estabilitadede voceulo.
  • Não utilize acessórios ou peças de reposicao que não tenham sido aprovasadas pelo fabricante.
  • O peso máximo admitido para a cesta é de 5 kg.

MANUTENÇÃO

  • Lubrificar periodicamente as partes moveris com um produit lubricidente (excepto gordura ou oleo).
  • Verificar os travões, arneses, fechos e mecanismos que possam sofrer algo desajuste ou deterioração devo ao uso.
  • Limpar o chassis com um pano humido (não use nunca produits abrasivos ou dissolventes). Nas partes plácicas use uma esponja com água morna e um detergente suave.
  • Seguir as instruções de lavagem para as partes tíxeis da cadeira e deixá-las secar correctamente antes da dobragem. Proceder do mesmo modo se a cadeira tiver sido exposta a condições de luxidade para fazer a formação de mofo.
  • Não devem usar-se acessórios não aprovados pelo fabricante.

INSTRUÇÉS DE USO

DESBODRAGEM (ver ilustracoes 1-5)

  • Abrir o fecho de segurarça (Fig.1).
  • Desbloquear o trinco de seguranca (Fig.2).
  • Acionar os botões situados em outros os lados do guiador para libertar o mecanismo de abertura (Fig.3).
  • Desdobrar o chassis puxando ngo guiador para cima (Fig.4).
  • O trem dianteiro liberta-se e fica automaticamente fixo. Verificar a sua correcta fixação.
  • Assegurar-se que o dato de seguranca se encontra correctamente posicionado. Um clique indica o seu correto positonamento (Fig.5-6).

MONTAGEM DOS ADAPTADORES FRONTAIS (ver ilustracao 7)

  • Colocar cada adaptor no alojamento correspondente, pressionando até que?), es encontrarcorrectamente introduzidos.

MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS (ver ilustracao 8)

  • Introduza o eixo de cada Conjunto de rodas nos alojamentos do chassis (A). Uma vez introduzido o eixo, pressione o botão inferior (B) e empurre até que um ‘clique’ indique o seu bloqueio. Verifique a fixação correcta dosinous conjuntos de rodas.

BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS (ver ilustracao 9)

  • Para fazer a rotação das rodas dienteiras, pressionar para baixo os botões situados entre as das rodas.
  • Para desbloquear as rodas, pressionar o botão no sentido contrário.

FUNCIAMENTO DO TRAVÉO DE ESTACIONAMENTO (verilustração 10)

  • Para acontear o trabalho pressione o botão situado entre as rodas traseiras.
    Levantar o botão traseiro para Prosseguir a marcha.

FUNCIAMENTO DO TRAVA O DE PASSEIO (ver ilustracao 11)

  • A alavanca do trabalho de passeio está situada na parte superior direita do guiador.
  • Pressionar a alavanca para parar a cadeira e solta-la para avançar.

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO APOIO DE BRAÇOS NO ASSENTO (ver ilustração 12-14)

  • Introduzir os terminais do apoio de braços nos alojamentos frontais do assento (Fig.12-13).
  • Paraurar o apoio de braços (Fig.14), pressionar individualmente cada um dos botões laterais da parte inferior frontal do apoio de braços (1) e puxar (2).

COLOCAÇÃO DO ASSENTO (ver ilustrações 15-17)

  • Acionar o trabalho de estacionamento.
  • Introduzir os conectores nosinous alojamentos laterais frontais e traseiros (Fig.15-16). Assegurar-se que aparece a marca verde na abertura que indica a sua correcta fixação (Fig.17). Agora é possível sentido a criança.

AVISO: QUALQUER MANIPULACAO DO ASSENTO (MUDANCA DE SENTIDO E COLOCAÇÃO OU EXTRACÇÃO) DEVE SER REALIZADA SEM A CRIANÇA SENTADA NO ASSENTO.

MUDANÇA DE SENTIDO DO ASSENTO (ver ilustrações 18-21)

  • Acionar o trabalho de estacionamento.
  • Pressionar os botões laterais dehoslados do assento. Aparece na abertura umacara de cor vermelha (Fig.18). De seguda puxo o assento para cima (Fig.19).
  • Instalar o assento na posicao pretendida (Fig.20) e assegurar-se que aparece a marca verde na abertura que indica a sua correcta fixacao (Fig.21). Agora é possivel sentido a crianca.

AJUSTE DO ARNÉS DE SEGURANÇA (ver ilustrações 22-24)

  • Acionar o trabalho de estacionamento (Fig.22).
  • Verificar se o arnes de segurar está aberto antes de sentar a criança no assento.
  • Sentar a criança, regulando a alta das tiras peitorais e o cinto abdominal do arnes (A) para o tamanho da criança (Fig.23).
  • Apertar todos os componentes da fívela de fixação: tiras peitorais, quando abdominal e tira entrepernas (Fig.24).

AJUSTE DO ENCOSTO (ver ilustracoes 25-27)

  • O encosto tem 2 posições de inclinação.
  • Puxar para cima a alavanca situada na parte posterior do assento (Fig.25), e colocar o encosto na posicao pretendida (Figs.26-27). Uma vez selecionada a posicao, soltar a alavanca posterior.

DOBRAGEM DA S-TWINNER (ver ilustracoes 28-33)

  • Retirar os assentes, os PRIMA EASY, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONO.
  • Desbloquear o trinco de segurarca (Fig.28).
  • Levantar simultaneamente os botões do guiador (Fig.29) e puxar para arente a asa do carrinho (Fig.30).
  • Com o trabalho colocado, empure para boa a barra do guiador até que o carrinho fique na posicao aparecada (Fig.31).
  • Assegurar-se que o fixador de segança fica correctamente colocado. Um "clique" indica o seu correto posicionamento (Fig.32).
  • Colocar omeeting de segurarca na sua posicao demeeting (Fig.33).

PROTECTOR DE CHUVA

AVISO: ESTE PROTECTOR DE CHUVA NÃO SE PODE UTILizar NUMA CADEIRA DE PASSEIO NÃO EQUIPADA COM UMA CAPOTA.

Desdobre a capota.
- Coloque o protector de chuva sobre a cadeira e aperte o dato capota e fixe os velocros ao chassis.

CESTA

  • A cesta está fixa na parte inferior do chassis com fechos, sentido necessário para a sua desmontagem apenas desapertar osleasedoseriraracosta.
  • O peso máximo que se pode transportar na cesta é de 5 Kg.
  • É recomendado esvaziar a cesta antes de saberar acadeira.

UNISYSTEM

Esteistema exclusivo de fixadores permite que na cadeira passeio S-Twinner possam utilizes-se os seguients complementos: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono, Nuno/Folk. Em eles, o procedimento para a sua montagem é o seguinte:

  • Acionar o trabalho de estacionamento (Fig.34)

AVISO: DURANTE A UTILIZACAO DO PRIMA EASY, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONOCOM A S-TWINNER, COLOQUE SEMPRE A ASA NA POSICAO DE TRANSPORTE (Fig.35-36)

  • Colocar o PRIMA EASY, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONO na cadeira de passageo, no sentido contrario ao da marcha.
  • Posicionar os fixadores do PRIMA EASY, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, SONO sobre os seuos alojamentos (Fig.37)
  • Pressionar para baixo até ouvir um "clique" que indica a sua fixação e aparecer um sinal verde em cada uma das aberturas nas laterais dos fixadores (Fig.38)
  • Para a desmontagem libertar o botão vermelho de outros os fixadores (aberturas com sinal vermelho) e pressionar para cima para o libertar do chassis da cadeira (Fig 39)

GRATULUJEME VÁM, RODICE!

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CASUALPLAY

Modelo : STwinner

Categoria : Carrinho de bebê