SP 52 - Serra STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SP 52 STIGA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SP 52 STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SP 52 - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SP 52 da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR SP 52 STIGA
MANDOS Y ABASTECIMIENTOS
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMENTO
Llevar sempre guantes ro
Utilizar exclusivamente aceite
queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos outros produits e esperamos que o uso desta sua nova区内a-seja muito satisfatório e correspondahlenamente as suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a区内a e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça este manua é parte integrente da区内a, conserve-o para poder consultá-lo quando necessario e o entrega juntamente com a区内a em caso decesso ou se for emprestado a terreiros.
Esta sua nova boaina foi projectada e fabricada segudo as normas vigentes, resultando segura e fiavel se usa; respeitando plenamente as instruções presentes neste manual (uso previsto); qualquer outra'utilização ou a inobservência das normas de segança de uso, manutenção e reparação descritas é considerada como "uso improprio" e causa a invalidação da garantia e isente o Fabricante de toda e qualquer responsabilité, passando ao utente os onus derivados de danos ou lesõesproprias ou a terreiros.
Se for notada qualquer微量元素 entre o quanto descripto e a其间ina em seu poder, considere que, vio o continuo melhoramento do produits, as informacoes presentes neste manual estao sujeitas a modificações sem precedo aviso ou obrigacao deactualização, mas ficando sem variação as caracteristicas essenciais para a segurarca e o funcaoamento. Em caso de duvida entre em contacto com o seu revendedor. Bom travaho!
INDICE
- Identificacao dos componentes principais 2
- Simbolos 3
3.Disposioes de segurance 4 - Montagem daquina 7
5.Preparacao para o trabalho. 8 - Arranque - Uso - Paragem do motor 10
- Utilização da boaquina 11
- Manutenção e conservação 13
- Localização de avarias 17
- Acesorios 18
1. IDENTIFICAZAO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
COMPONENTES PRINCIPAIS
- Unidade motriz
- Garra de abate
- Guarda- mão dienteiro
- Pega dienteira
- Pega traseira
- Retentor da corrente
6a. Retentor da corrente (somente para mod. 46/52) - Lámina- guia
- Corrente
- Bainha da lamina- guia
- Etiqueta da série

COMANDOS E ABASTECIMENTOS
- Dispositivo de paragem do motor
- Comando do acelerador
- Bloqueador de seguranca
- Interruptor de arranque
- Arrancador (Starter)
- Comando disposativo de escorva (Primer)
-
Descompressor (somente para mod. 46/52)
-
Tampa do deposito de combustivel
- Tampa do deposito de oleo de lubrificacao da corrente
- Tampa filtro de ar


ETIQUETA MATRICULA
10.1) Marca de conformidade conforme a直达a 2006/42/CE
10.2) Nome e endereço do fabricante
10.3) Nível de potência acústica LWA conforme a direciva 2000/14/CE
10.4) Modelo de referencia do fabricante
10.5) Modelo dequina
10.6)Numero de série
10.7) Ano de fabricacao
10.8) Csgido do Artigo
10.9)Numero emissoes

| Valores máimos de ruído e vibrações [1] | Modelo | 36 43 | 46 52 | ||
| Pressão acústica no ouvido do operadSISO 22868) | dB(A) | 98,9 | 98,9 | 102,3 | 101,6 |
| - Incerteza de medicação (2006/42/CE - EN 27574) | dB(A) | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |
| Nível de potência acústica medidISO 22868) | dB(A) | 108,1 | 108,1 | 113,4 | |
| - Incerteza de medicação (2006/42/CE - EN 27574) | dB(A) | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |
| Nível de vibraçõesSISO 22867) | m/sec2 | 7,5 - 6,2 | 7,5 - 6,2 | 4,9 - 3,6 5,7 - 4 | |
| - Incerteza de medicação (2006/42/CE - EN 12096) | m/sec | 0,5 | 0,5 | 0,5 | |
| DADOS TÉCNICOS | |||||
| Motor (monocilindro 2 tempos) - cilindrada | cm3 | 36,3 | 40,2 | 45 | 52 |
| Mistura (gasolina / oleo) | % | 50:1 = 2 % | 50:1 = 2 % | 50:1 = 2 % | |
| Potência | kW | 1,5 | 2,0 | 2,2 | |
| Número de roações no minimo | /min | 2800 ± 150 | 2800 ± 150 | 2800 ± 150 | |
| Número máximo permitido de roações semarga com corrente montada | /min | 11300 | 12000 | 12500 | |
| Capacidade do tanque de combustível | cm3 | 370 | 370 | 500 | |
| Consumo especialico na potência maior | g/kWh | 490 | 410 | 510 | |
| Capacidade do tanque do oleo | cm3 | 190 | 190 | 300 | |
| Dentes do pinhão da corrente | 6 | 7 | 7 | ||
| Peso (com tanque vazio) | kg | 4,2 | 4,1 | 4,7 | |
[1] ATENÇA O valor das vibrações pode variar em função dautilização daquina e da sua preparação e ser acima daquele indicado. É necessário estabelecar as medias de segurânia para a proteçao doutilizador que devem ser baseadas na estima de cargo gerada pelas vibrações nas condições reais deutilização. Para tal fim, devem ser levadas emconsideração todas as fases do ciclo defunçãoamento tais como por exemplo, o desligamento ou o functiәnamento em vazio.
2. SIMBOLOS


1) Antes de usar estaquina leia o manual de instruções.
2) O operador que usa esta máquina, utilizes em condções normais para uso diário continuo, pode estar exposto a um nível de ruido igual ou superior a 85 dE (A). Use capacete de proteção, proteções acusticas e oculos de proteção.
11) DepoSito do combustivel
12) Deposto do oleo da corrente e regulador da bomba de oledsomente para mod. 46/52)
13) Regulações do carburador
T = regulação do minimo
(L) = regulação do combustível baixa velocidade
(H) = regulação do combustível alta velocidade
1) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os co-mandos e com o uso apropriadço da boaquina. Aprenda a parar rapidamente o motor.
2) Utilize a boaquina para a finalidade a qual é destinada, istopara "o abate, o corte e a desramacao de arvores com dimensoes proportionais ao comprimento da lamina- guia"
ou objectos de madeira com caracteristicas semelhantes. Qualquer除外 uso pode vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
Incluem-se no uso improprio (como por exemplo, mas não são):
- aparar sebes;
-etrabalhos de recorte; - seccionar estrados, caixas e embalagens em geral;
- seccionar moveris ou todo quando possa conteg pregos, para
fusos ou qualquer tipo de componentes metálicos; - executar problemas de açougue;
- usar a boaquina como alavanca para erguer, deslocar ou des pedacãr objects; 4
- usable a boaquina bloqueada sobre suportes fixos.
3) Nunca permitteda que asexualina serautilizada por crianças ou por pessoas que nao tenham conheicao das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para o utente.
4) A boaquina não deve ser realizada por mais de uma pessoa.
5) Nunca utilize a�quina:
- se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais nos ar-redores;
- se o'utilizar estiver cansado ou com mal-estar, ou se tiver tomado remedios, drogas, alcool ousubstanciais nocivas as suas capacidades de reflexos e atençao;
- se o'utilizar não for capaz de segurarfirmamente a maior com as两大os e/ou de ficar estavelmente em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.
6) Lembre-se que o operador ou o utente é responsavel por a dentes e imprevistos que possam ocorro com outras pessoas - ou com a sua propriedade.
- abasteça o combustivel somente ao ar livre, com o uso de um funil;
- encha o tanque antes de actionar o motor, não acresciente
- car combustivel e nem tire a tampa do tanque quando o motor estiver a funciona ou estiver quente;
e-se a gasolina transbordar, não accione o motor, mas afaste aquina do local onde o combustivel foi derramado, e evite que se crie a possibidade de incendio, até quando o combustivel tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissolve;
- limpe imeditamente qualquer vestigio de gasolina caida na: maquina ou no terreno;
- não arranque a boa no local ond fei efectuado o abastecimento;
- evite o contacto do combustivel com as roupas e, nesse caso, troque as roupas antes de arrancar o motor;
- recolque e aperte bem as tampas do tanque e do recipientede gasolina.
4) Antes do uso, efectuar um controlo geral daquina e principalmente:
o commande do acelerador e o bloqueador de segurance de. vem ter um movimento livre, não forcado e ao soltar devem. e. voltar automaticamente e rapidamente na posicao neutra;
a- o commando do acelerador deve ficar travado se não for apertado o bloqueador de segurarca;
- o interruptor de paragem do motor deve- se deslocar fácilmente de uma posicao à outras;
es cabos electricos e principalmente o cabo da vela devem estar integros para fazer a producao de faiicas e o capuz deve estar montado correctamente na vela;
Linaas pegas e as protecções da boaquina devem estar limpas e secs e fixadas firmamente à boaquina;
- o travao da corrente deve funcionar perfeitamente e ser efi
acidente;
- la lamina- guia e a corrente devem estar montadas correctamente;
- a corrente delve estar esticada correctamente.
5) Antes de iniciaar a trabajo, verifique que todas as protecções estejam montadas correctamente.
B) OPERACOs PRELIMINARES
1) Durante o trabalho, é preciso usar um vestuário idoneo que não atrapalhe o'utilizador.
- Use roupas protectoras aderentes, dotadas de protecções anti-corte.
- Use capacité, luvas, óculos de proteção, máscaras contra poeira e sapatos anti-corte com sola antiderrapante.
- Utilize os auriculares para proteger o ouvido.
- Não vista écharpes, camisas, colares e de qualquer maneira. acesórios pendentes ou largos que poderão prender- se na boaquina ou em objectos e materiais presentes no lugar de um balho.
- Prenda adequamente os@cabelos compridos.
2) ATENÇA: PERIGO! A gasolina é altoente inflamável.
- deixe o combustivel nos recipientes apropriados homologados paraessautilização;
- não fume quando se manuseia o combustível;
- abra lentamente a tampa do deposito deixando descarregar gradualmente a pressão interna;
C) DURANTE A UTILIZACAO
1) Não acontece o motor em sitios fechados, quando possam se acumular fumarças nocivas de monóxido de carbono.
Verifique que Hajacirculacao de arquando se está a travailehar em fossas, cavidades ou similares.
(a2) Trabalhe somente com a luz do dia ou com uma boa illuminação artificial.
Assuma umosipao paradae estavel:
- evite, na medida do possivel, de trabajo com solo molhado ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre terrenos muito accidentados ou rispidos que não garantem a estabilitadade do operador durante o trabalho;
s- evite o uso de escalas e plataformas instáveis; - não trabajo com a boa acima do quando os ombros;
- não corra, masande e preste atenção as irregularidades do terreno e a Presence de eventuais obstáculos.
- evite de trabajo sozinho ou muito isolado para fazer os pe
didos de socorro se porventura houver um acidente.
4) Accione o motor com a boaquina firmamente bloqueada:
-
aggione o motor a peso meno 3 metros do lugar onde foucutado o abastecimento;
-
verifique que nãohawkas pessoas no raio de acao da quina;
-
não dirija o silenciador e portanto os gases de escape na reçção de materiais inflamáveis;
-
preste atenção às possíveis ejectões de materiais causadas pelo movimento da corrente, sobretudo quando a corrente e contra obstáculos ou corporos estranhos.
5) Não modifique as regulações do motor, e não deixe que.
o motor atinja um regime de rotações excessivas.
6) Não submeta a boaina a esforços excessivos e não use uma boaquina pequena para executar trabalhos pesados; o uso de uma boaina adequada reduz os riscos e melhor aqualitydo trabalho.
7) Controle que o regime minimum da boaça seja de modo não permitir o movimento da corrente e que,(before de uma a lerada, o motor volta rapidamente ao minimum.
8) Preste atenção para não bater violently a lamina- guia- contra corpos estranhos e nas saliências possíveis de material causado pelo deslizamento da corrente. 2
9) Parar o motor:
- todas as vezes que se deixa a boa, sem vigilência.
-antes de abastecer com combustivel.
10) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
-antes de controlar, limpar ou trabajo naquina;
-
depuis de ter batido contra um corpo estranho. Verifique eventuels danos e efectue as reparacoes necessarias antes de usar novamente a boa;
-
se a boaça meçar a vibrar de modo estranho (Busque imeditamente a causa das vibrações e execute os controlos necessários jusqu'à um Centro Especializzato).
-
quando a boaina não for realizada.
11) Evite a exposicao ao po e a serragem produzida pela corrente durante o corte.
D) MANUTENÇA E DEPOSITO
1) Mantenha bem apertados os parafudos e as porcas, para ter certeza que a boaina esteja sempre em condições seguras de funcaoamento. Uma manutencao regular é indispensable para a seguranca e para fazer o nivel do rendimento da boaina.
2) Não guarde a boaquina com gasolina no tanque dentro de ambiente onde os vapores da gasolina possam alcancar uma chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor..
3) Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boa em qualquer ambiente.
4) Para reduzir o risco de incendio, mantenha o motor, o silenciar de escape e a area de armazenagem da gasolina livres de resíduos de serragem, ramos, folhas ou graxa excessiva; não deixe recipientes com os materiais de residuo do corte dentro o um local.
5) Se o deposto deve ser esvaziado, efectue esta operacao ao ar livre e com o motor frio.
6) Use luvas de trabalho para cada intervenção no dispositivo de corte.
7) Efectue a afiação da corrente. Todas as operações referentes à corrente e à lámina- guia são travaíhos que requirem uma competência espécífica, para àsém do uso de ferramentas® apropriadas para serem executadas segundo o " estado da Arte";
por razões de segança, é sempre bom contactar oproprio Re- vendedor.
Por motivos de segurar, não use a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas demesem ser substituções e nunca reparadas. Use somente peças originais. As peças de qualidade não equivalente podem dianificar a boaquina e prejudicar a segurar.
9) Antes de guardar a maquina, controle de ter removido cha
ves ou ferramentas realizadas para a manutencao.
Ser10) Guarde a boaina fora do alcance de crianças!
-1) Todas as vezes que for necessario movimentar ou transporte a boaquina, é preciso:
a- desligar o motor, esperar que a corrente pare e(desponder o aceapuz da vela;
- aplicar a proteção da baina da lamina- guia;
a- pegar a boaquina somente pelas pegas e dirigir a lamina-guiia na direcção contraria ao sentido de marcha.
2) Quando a boaina é transportada com um Veiculo de transporte, é precisio assentar a mesma de modo a não representar perigo para ninguém e travâ- lafirmemente para evitar que a mesma tombe com a possibidade de se danificar e a saía de combustível.
- Mantenha todas as partes do corpo longe da correrente dentada quando a serra de corrente está a funciona.
- Antes de arrancar a serra de corrente, verifique que a correrente dentada não está em contacto com nada. Um instante de desatença quando está a funciona as serras de corrente pode fazer com que as roupas ou o corpo fiquem presas na correrente dentada.
- A maior direita deve sempre agarrar a pega traseira e a maior esquerda a pega darente. Nunca deverao ser inverter datas as mao os segurar a serra de corrente, poi aumento o de risco de accidentes para com a和个人ia Pessoa.
- Use óculos de segurar e uma proteção acústica. Recomendam-se outros equipamentos de proteção para aCESSA, como os pés. O uso de roupas de proteção umpropriadas reduzirou os acidentes corporais provocados por lascas volantes assim como o contacto acidental com a serra dentada.
- Não use uma serra de corrente sobre uma árvore. O acontecimiento de uma serra de corrente quando se está em non-cima de uma árvore pode provocar feridas corporais.
- Mantenha sempre um ponto de apoio correto do pé e não para a serra de corrente funcional semente estando sobre uma superficie fixa, segura e nivelada. As superficies escorregadias ou instáveis, como as escaladas, podem provoçao car a perda de equilibrio ou de controlo da serra de corrente.
- Quando se corta um ramo que está sob tensão, é preciso prestar atençao ao risco de um contragolpe. quando a tensão das fibras se solta, o ramo carregado com efeito de mola pode atingir o operador e/ou projectar a serra de corrente m fora de controlo.
Tome o maximo cuidado quando cortar mato e arbustos
e"; jovens. Os materiais finos pode prender-se na corrente.
dentada e ser projectados napropria direcção e/ou fazer perder o equilibrio.
- Transporte a serra de corrente pega darente quando está desligada mantendo-a longe do proprietary corpo. quando se transporte ou se guarda a serra de corrente é preciso colocar a bainha da lamina-guia. O manuseio correço da serra de corrente reduzirá a probabilitadede contacto casual com a corrente dentada molev.
- Siga as instruções relativas à lubrificação, à tensão da corrente e para os acessórios sobressalentes. Uma corre-rente cuja tensão e lubrificação não são correctas pode que umarou ouacularo risco de contragolpe.
- Mantenha as pegas secas, limpas e sem vestigios de oleo e de graxa. As pegas engorduradas, oleosas são escorregadias, provocando assim uma perda de controlo.
- Corte somentemadeira.Nao usea serra de corrente para usos nao previstos.Porexample:nao usea serra de corrente para cortar materiais plácicos,materialis para a construcção civil ou materiais que nao sao deMadeira.
Autilização da serra de corrente para operações发展目标as que las previstas pode causar situações de perigo.
G) CAUSAS DO CONTRAGOLPE E PREVENÇÃO PARA O OPERADOR
Pode ocorrre um contragolpe quando a ponta ou a extremidade da lamina-guia toca um objecto, ou quando a madeira fecha sobre si apertando a corrente dentada na sequcao de corte. K)
Ocontacto da extremidade, emCERTOScasos, podeprovocarpentinamenteuma reacacao inversa,empurrandoalamina-guiapara cimaepara trasna direcçãodo operador.
O aperto da corrente dentada na parte superior da lamina-guia pode empurar rapidamente para这只是 a corrente dentada na direcção do operador.
Uma ou outra de tais reacções pode causar uma perda de codtrolo da serra, provocando assim graves acidentes na pessoa.
Não é precisoatarcxclusivamentecomosequipamentosde segurancacorporados na serra.Para outilizardeuma se de corrente,éconveniente tomarvarias providenciaspara eliminarariscosde acidentesoudeferidasno decorrerdo trava
de corte. O contragolpe e o resultado de um mau uso da ferrmenta e/ou de procedimentos ou de condições de funcaoamento Incorrectas e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas espécicas a seguir:

ATENÇAÖ!

PERIGO!
essoais ou a terreiros com perigo de morte, em caso de observancia.
TECHNICAS DE UTILIZACAO DA MOTOSSERRA
Observe sempre os avisos de segurar e aplice as ferricidas do corte mais��ripadas ao tipo de trabalho a executar, quando as indicações e os exemplos contidos nas instruções de um tío (veja o cap. 7).
Antes de enfeñantar pela primaira vez um trabalho de abatemento ou de desramação, éopportuno:
dater seguido um adestramento spécifique sobre o uso deste tipo de equipamento;
- ter lido com muita atenção os avisos de segurança e as instruções de uso contidas neste manual;
- exercitar-se em troncos no chao ou fixados em cavaletes, de maneira a adquirir a familiaridade necessaria com a MQquina e as tecnicas de corte mais(OPportunas.
No texto do manual, algunos parágrafos que contém informações de particular importância são marcados com graus différents de realce, cujo significado é o segunte
NOTA
-
Mantenha a serra de maneira firme com ambas as mãos, com os polegares e os dedos ao redor das pegas da serra de corrente, e colque oproprio corpo e os braços em uma posicao que permita de resistir as forças de contragolpe. As forças de contragolpe podem ser controladas pelo operador se tiverem sido tomadas as picações do caso. Não deixe a serra de corrente inicial.
-
Não estique os braços muito longe e não corte acima da altitude do ombro. Isso contribui para fazer os contactos involuntários com as extremidades e permitte um controlo melhor da serra de corrente nas situações imprevistas.
- Utilize somente as lâminas-guía e as correntes espécificadas pelo fabricante. Guias e correntes sobressalentes não adequadas podem causar uma quebra da corrente e/ou contragolpes.
- Siga as instruções do fabricante que referem-se à ajía

ATENÇAÖ!
ou a terreiros em caso de inobservancia.
Fornecesclarecimentos ou outros
cado anteriormente, com a intenção a, ou causar danos.
Possibilidade de lesoes pessoas

PERIGO!
Possibilidade de graves lesoes
pessoais ou a terreiros com perigo de morte, em caso de inobservancia.
4. MONTAGEM DA MAQUINA
IMPORTANT
Aquina e fornecida com a
lámina- guia e a corrente desmontadas e com os depósitos de combustível e oléo vazios.

ATENÇAO!
O desembalar e a finalização
da montagem devem ser efectuadas sobre uma superficie plana e solida, com espoço suficiente para a movimentação da区管委会 e das embalagens, sempre com a utilização das ferramentas apropriadas.
A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as dispositions locais vigentes.

ATENÇAÖ!
Vista sempre luvas robustas
de trabalho para manusear a lamina- guia e a corrente. Preste a maior atencao na montagem da lamina- guia e da corrente para nao compenseter a seguranca e a eficiencia daquina; em caso de - duvidas, contacte o seu Revendedor.
Antes de montar a lamina- guia, verifique que o travao da corrente nao esteja introduzido; para tanto deve puxar o guarda- mao dianteiro totalmente paraTRS, na direccao do corpo da maquina.

ATENÇAÖ!
Execute todas as operações
com motor desligado.
- Monte a lamina- guia (4) introduzindo os prisioneiros na ranhura e empurre- a para a parte traseira do corpo daquina (Fig. 2).
- Monte a corrente em volta do pinhão de arraste e ao longo das guias da lamina- guia, prestando atençao para respeitar o sentido de deslizamento (Fig. 3); se a ponta da lamina- guia for munida de pinhão de retorno, preste atençao que os elos de arraste da corrente se introduzam correctamente nas fendas do pinhão.
- Verifique que o retentor do tensor de corrente (5) esteja introduzido correctamente no furo apropriadao da lamina- guia; caso contrario, ajr的概率mente com uma chave de fenda no parafuso (6) do tensor de corrente, ata a introducao total do perno (Fig. 4).
Remonte o carter, sem apertar as porcas.
- Aja OPPORTUNAMENTE no parafuso tensor de corrente (6) até obter a tensão correcta da corrente (Fig. 5).
- Segurando a lámina- guía levantada, aperte as porcas o do carter a fundo, com a chave fornecida (Fig. 6).
Di- Controle a tensao da corrente. A tensao está correcta quando, agarrando a corrente na metade da lamina-gua, os elos de arraste nao saem da guia (Fig. 7). - Com a ajuda de uma chave de fenda, para ter a certeza que o deslizamento seja efectuado sem esforços excessivos.
1. MONTAGEM DA GARRA DE ABATE
(se não foi ja montada na fabrica)
- Desaperte as porcas (1) e remove o carter da embraiagem (2).
Fixe a garra (3) no corpo damaids por meio dosinous parafusos (4) fornecidos (Fig. 1).
2. MONTAGEM DA LMINA-GUIA
E DA CORRENTE
- Desparafuse as porcas e remove o carter da embraiagem, para ter acesso ao pinhao de arraste e a sede da lamina-gua (Fig. 2).
- Remova osinous espacácdores de papelão (3); estes espacácdores so servem para o transporte da maquina quando embalada e não devem mais ser usados (Fig. 2).
5. PREPARACAO PARA O TRABALHO
1. PREPARACAO DO COMBUSTIVO
Estaquina é dotada de um motor de bois tempos.
requer um combustivel composto de gasolina e oleo brificante.
IMPORTANTE O usosolegasolina danifica o motor e implica na anulacao da garantia.
IMPORTANTE Use somente combustiveis e lubrificantes de qualida para manter os rendimentos e garantir a durabilitad dos orgao mecanicos.
- Characteristicas da gasolina
Use somente gasolina sem chumbo (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O.
IMPORTANTE A gasolina verde tende a Criar depositos no recipiente se for conservada durante mais de 2 vezes. Utilizar sempre gasolina fresca!
- Characterística do oleo
Utilize somente oleo sintetico de optima calidad, especifico para motores ainous tempos.
Junto ao seu Revendedor está disponible{olicos estu dados especificamente para este tipo de motor, capaze de garantir uma protecao elevada.
O uso destes oleos permit e a composicao de uma mistura a 2% ,constituua de 1 parte de oleo a cada 50 partes de gasolina. 2.AE
- Preparação e conservação do combustível
PERIGO!
A gasolina e o combustivel são inflamáveis!
- Guarde a gasolina e a mistura em recipientes homologados para combustíveis, em lugarares seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
- Não deixe os recipientes ao alcance de crianças.
- Não fume durante a preparação do combustível e evite de inalar vapores de gasolina.
Aabela indica as quantidades de gasolina e de oleo a utilizes para a preparacao do combustivel em funcao doype de oleo uso.
| Gasolina Óleo sintético 2 Tempos | ||
| litros litres | cm | 3 |
| 1 0,02 | 20 | |
| 2 0,04 | 40 | |
| 3 0,06 | 60 | |
| 5 0,10 | 100 | |
| 10 | 0,20 | 200 |
Para a preparação do combustível:
- Introduza num galão homologado cerca de metade da quantidade de gasolina.
- Acrescente todo o oleo, segudo aabela.
- Introduza o resto da gasolina.
- Feche de novo a tampa e agite com forca.
IMPORTANTE O combustivel está sujeito a envelhecimento. Não prepare quantidades excessivas de mistura para fazer que se formem depósitos.
IMPORTANTE Mantenha bem distinctos e identificacoes os recipientes do combustivel e da gasolina
para evaporar de trocá-los no momento dautilização.
IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci-ees da gasolina e do combustivel para remove eventuais depositos.
2. ABASTECIMENTO DO COMBUSTIVEL
PERIGO!
cimento e evite de inalar vapores de gasolina.
PERIGO!
Encha o tanque antes de ac- acrescente combustivel e nem que quando o motor estiver a quente;
ATENÇA0!
Abra a tampa do galao com
cuido porque podera ter se formado pressao dentro do mesmo.
Antes de executar o abastecimento:
- Bata com forca o galao do combustivel.
- Assente a boaquina no plano, em posicao estavel, com a tampa do deposito para cima.
- Limpe a tampa do deposito e a região ao redor para evaporar que entre sujidade durante o abastecimento. -
- Abra com cuidado a tampa do deposito para descar- ontrole a eficiência do trabalho da correrente; regar gradualmente a pressão. Efectue o abasteci- - controle a tensão da correrente.除去 por meio de um funil, evitando de encher o deposito até à boa.
- controle que o filtro de ar esteja limpo;
- controle que as pegas e proteções da boaquina estejam limpas e secas, montadas correctamente e fi
ra xadas firmamente à参加会议; - controle a fixação das pegas; -
ontrole a eficiência do trabalho da corrente; - controle a tensão da corrente.
de- -
controle que a corrente esteja afiada e sem sinais de danificacao;
5. CONTROLDO TENSAO DA CORRENTE
ATENÇAIO!
posito,apertando-a fundo.
Fechespmereataampa do de
aundo.
ATENÇAIO!
Execute todas as operações
com motor desligado.
ATENÇAIO!
de combustivel que porventura caiu na boa ou no terreno e não arranque o motor quando os vapes de gasolina não se dissolverem.
-Afrouxe as porcas do carter, com a chave fornecida u (Fig. 6).
Aja opportunamente no parafuso tensor de corrente (6) até obter a tensão correcta da corrente (Fig. 5).
- Segurando a lámina- guía levantada, aperte as porcas do carter a fundo, com a chave fornecida (Fig. 6).
3. LUBRIFICANTE DA CORRENTE
IMPORTANT
Utilize exclusivamente oleo es
pecífico para motosserras ou oleo adesivo para motosserras. Não utilize oleo que contentem impurezas para não obstruir o filtró no deposito e evaporar de danificar irreparavelmente a bomba do oleo.
IMPORTANT
O oleo specifico para a lubrifi
cação da corrente é biodegradavel. O uso de um oleo mineral ou de oleo para motores causa danos graves ao ambiente.
6. CONTROLDO FREIO CORRENTE
Esta boaina é equipada com umsystema de travacao de seguranca.
Se houver golpes de returno (ressaltos) durante o trabalho, em virtude de um contacto anormal da ponta da lámina-guia, com um deslocamento violento para cima que leva a mão a bater na proteção dianteira. Nesse caso, a acção do trabalho bloqueia o movimento da corrente e é necessário desbloqueá-lo manualmente para desactivá-lo.
A uso de um oleo de boa qualidade é fundamentalmente travaçado para fazer algo. Para corte; um oleo usado ou de baixa qualidade comprometelhar o trabalho, puxo o guarda- não dianteiro para a lubrificação e reduz a duração da corrente e da lâmpega até perceber o encaixe. guia.
É sempreopportuno encher totalmente o deposito do Para verificar a eficiência do freio é preciso: oleo (com um funil) todas as vezes que for efectuado o
abastecimento de combustivel; poised a capacidade do posito do oleo é calculada para esgotar o combustivel antes do oleo, esta maneira evita- se o risco da ma quina funciona sem lubricamente.
de- Arranque o motor e agarre na pega firmamente com as vezes mais
-
- Acionando o commando de aceleracao para fazer a correia em movimento, empure para arente a alavanca do trabalho, utilizing a parte detras da maior esquerda; a paragem da corrente devera ser imediata.
-
Quando a corrente parar, liberte imeditamente a alavanca do accelerador.
-
Liberté o travão.
4.CONTROLO DA MAQUINA
- efectue o abastecimento de mistura e oleo, enchend os respectivos tanques;
- controlar que não Hajao parafusos soltos na maquina na lamina- guia;
ATENÇAIO!
Nao use a maquina se o tra
vão da corrente não funciona correctamente e contace o seu Revendedor para os controlos necessários.
6. ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR
ARRANQUE DO MOTOR
ATENÇAIO!
O arranque do motor delve
metros do lugar onde foi feito o abastecimento de cadeia.
combustivel.
Antes de actionar o motor:
- Assente a boaina em posicao estavel sobre o terreiro.
- Remova a proteção da baina da lâmina- guia.
- Certifique-se que a lamina- guia nao toque o terreno ou outros objectos. 8.
- Arranque a frio
NOTA
Por arranque a "frio" entende-se
o arranque efectuado(before deleo menos 5 minutos da paragem do motor ou(before de um abastecimento de combustivel.
Para arrancar o motor (Fig. 8):
- Verifique que o travao da corrente esteja entagado (protecao do guarda- mao dianteiro empurrado para frente).
- Cologne o interruptor (1) na posicao «START».
- Accione o starter, esticando com forca o puxador.
- Carregue o botão do disposicao de escorva (primer) (3) por 5 vezes a fim de faculdar a entrada em funcaoamento do carburador.
- Aperte o botão do decompressor (4 - somente para Mod. 46 e 52); o disposicao desactiva-se o botão volta automaticamente na posicao original imeditamente(before do arranque do motor.
- Secure a boa, firmamente sobre o terreno, com 11. Deixe o motor virar no minimo pelo menos 1 minuto um mao sobre a pega e com um pe introduzido na antes de utilizear a boa. pega traseira, para nao perdor o controlo durante o arranque (Fig. 9).
- Tao logo o motor tiver arrancado, acontece breveemente o acelerador para desinserir o starter e recolocar o motor no minimo.
Evite de deixar o motor virar em
rotacoes elevadas com o trabalho da corrente engatado; isto poderacausearosobreaquecimentoedanificaramebraiagem.
PERIGO!
Nunca ligue a motosserra
deixando-a cair e agarrando a corda de arranque.
Este método é extremamente perigoso porque se perde completeness o controlo da boaina e da
IMPORTANT
Para evitar quebras, não puxe
tod o comprimento do cabo, não deixe que o mesmo se arraste ao longo da beirada do furo guía cabo e solte gradualmente o interruptor, evitando dearetha- lo recuar de maneira incontrada.
- Faça recuar o botão do starter (2); esta condição é evidente pela projeção do pino vermelho (2a).
- Puxe de novo o interruptor de arranque, até o motor ligar normalmente.
NOTA
Se o interruptor do cabo de ar
ranque for acontecido repetidamente com o starter introduzido, o motor pode afogar e assim做不到 a arranque. No caso em que o motor afague, desmonte a vela e puxe devagar o interruptor do cabo de arranque para eliminar o excesso de combustivel; antes seque os electrodos da vela e remonte a mesma no motor.
IMPORTANT
- Arranque a quente
ATENÇAIO!
Se a boa nao for segu
rada firmamente, o impulso do motor pode fazer com que o operador perca o equilibrio ou pode projector a lamina- guia contra um obstáculo ou direção doproprio operador.
Para o arranque a quente (immediamente antes da paragem do motor) normalmente basta acontear o cabo.
No caso de dificuldade:
15 cm, até(perceberuma certa resistênciaede deposispuxecom firmezaalgumas vezes atéperceberasprmeirasexplosões.
-
Puxe até o fim o botão (2) do starter e faça-o recuar a pi-de forma a fazer o pino vermelho projector (2a).
-
Puxe o manipulo do cabo de arranque, até o motor ligar normalmente.
- Tao logo o motor tiver arrancado, aggiunte brevamente o acelerador para desinserir o starter e recolocar o motor no minimo.
ATENÇÂO!
Nunca enrole a corda de ar-
ranque à sua mão.
USO DO MOTOR (Fig. 10)
IMPORTANT
Remova sempre o trabalho da avanca na direcção do operador elerador.
corrente, puxando a alavanca na direcção do operador antes de actionar o acelerador.
IMPORTANT
Durante as primeiras 6-8 horas na, evite de utiliser o motor com as
A velocidade da corrente é regulada pelo commando do acelerador (1), situado na pega traseira (2).
O acontecimiento do acelerador é possivel somente se si-multaneamente for apertado o bloqueador de seguraré para parar o motor: (3).
O movimento é transmitido pelo motor à corrente atraves de uma embraiagem com massas centrifugas que impede o movimento da corrente quando o motor estiver no minimo.
PARAGEM DO MOTOR (Fig. 10)
Para parar o motor:
- Solte o commando do acelerador (1) e deixe o motor virar no minimume durante algunos segundos.
- Coloque o interruptor (4) na posicao "STOP".
ATENÇAΩ!
Nao use a maquina se a cor-
mente se movimenta com o motor no minimo; este caso, é precise entrada em contacto com oproprio [Revendedor.
A velocidade correcta de trabalho é obtida com o commando do acelerador (1) nouve do的方式来.
ATENÇAIO!
Apos ter colocado o acelera
dor no minimo, poder passar variousicos segundos ante das corrente parar.
IMPORTANT
Se a boa nao desiga, ac
cione o starter para provocar a paragem do motor por afogamento e contacte imeditamente o revendedor para verficar a origem do problema e providenciar as reparacoes necessarias.
7. UTILIZACAO DA MAQUINA
IMPORTANT
Deve ser lebrado sempre que
uma motosserra usada incorrectly pode incomodar os outros e Cause um grande impacto no ambiente.
Para o respeito dos outros e do ambiente:
- Evite de usar a这其中 é horáios que possam incomodar.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais駐pos do corte.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de oleos, partes deterioradas ou qualquer elemento com grande impacto ambiental.
- Durante o trabalho, é eliminada no ambiente uma certa quantidade de oleo, necessario para a lubrificação da corrente; por isto, use somente oleos biodegradaveis, espécíficos para este tipo de Utilização.
- Para evitar o risco de incério, não deixe a boaquina com o motor quente entre as folhas ou relva seca.
Ihe as informacoes mas fiaveis sobre os materiais de protecao contra acidentes de modo a garantir a seguranca no trabalho. Utilize luvas anti-vibracao. Nenhuma das precauocoes mentionadas acima garante a prevencao do risco do fenomeno de Raynaud ou da sindrome do tinel carpal. Por conse-. quinte, recomenda-se a quem utilize prolongadamente esta MQquina que verifique periodicamente as condiocoes das suas mao s e dedos. Caso ocorrna algo um dos sintomas acima indicados, consulte imeditamente um medico.
PERIGO!
O arranque estaquina
gera um campo electromagnetico de fraça intensidade, mas nem por istso se deve exclui r possibilidade de este interferir com o functonamento de dispositivos médicos activos ou passivos do operador, com os inerentes riscos graves possiveis para a sua saude. Recomenda-se por istso que os portadores desses dispositivos médicos consultem um médico ou o fabricante desses dispositivos antes de usar a boaquina.
ATENÇA0!
Useuma roupaadequada du
rante o lavoro. O seu Revendedor pode fornecer
ATENÇAO!
O uso daquina para o
abate e a desramação exige um adestramento spécifique.
1. CONTROLOS A EXECUTAR DURANTE O TRABALHO
- Controlo da tensão da corrente
Durante o trabalho, a corrente sofre um alongamento progressivo e, portanto, é preciso verificar com frequência a sua tensão.
IMPORTANT
utilização (oudeoisa troca da corrente) é necessário que o controlo sera efectuado com mais frequência, por causa do assentamento da corrente.

ATENÇAÖ!
Não trabalho com a corrente
frouxa, para não provocar situações de perigo se a corrente porventura sair das guías.
Para regular a tensão da corrente, actue conforme indicado no Cap. 5.5.
- Controlo do afluxo de oleo
IMPORTANT
Não utilize a boa, sem lubri-
ficação! O deposito de oleo pode esvaziar- se quase totalmente todas as vezes que acabar o combustivel. Verifique de encher o deposito de oleo todas as vezes que for efetuado o abastecimento da motoserra.

ATENÇAÖ!
Verifique que a lamina- guia
e a corrente estejam bem positionalas quando for efectuado o controlo do fluxo de oleo.
Arranque o motor, mantenha- o em regime medio e controle se o oleo da corrente é distribuido conforme dicado na figura (Fig. 12).
Somente para mod. 46 e 52
O fluxo de oleo da corrente pode ser regulado agindo com uma chave de fenda no parafuso de regulação apropriad (1) da bomba, situada na parte inferior da quina (Fig. 12).
MODO DE UTILIZACHO E TECNICAS DE CORTE
Antes de打架earpela primeira vez um travafo de abate ou de desraço, eopportuno exercitar-se em 6 troncos no chao ou fixados em cavaletes, a fim de adquirir a familiaridade necessaria com aquina e as ticas de corte mais(OPportunas.

ATENÇAÖ!
quina deve ser segurar sempre firmamente com as两大 mãos, mantendo a maior direita na pega anterior e a esquerda sobre a posterior, independente do operador ser ou não esquerdino.

ATENÇAÖ!
Pare logo o motor se a cor
rente travar durante o trabalho. Preste sempre atençao no rressalto (kickback) que pode acontecer se a lamina- guia encontrar um obstáculo.
- Desramação de uma arvore (Fig. 13)

ATENÇAÖ!
Verifique que a area onde os
ramos caem esteja desimpedida.
- Posicao- se no lado oposto em79a loa a cortar.
- Inicia能把 ramos mais baixos, prosseguindo antes o corte daqueles mais altos.
-
Execute o corte de cima para baixo para fazer que a lamina- guia possa emperrar- se
-
Abate de uma arvore (Fig. 14)

ATENÇAÖ!
Nas inclinações é preciso tra-
balhar sempre acima da arvore e ter a certeza que o tronco abatido não possa fazer danos devido ao rolamento.
- Decida a direcção de queda da arvore considerando o vento, a inclinação da planta, a posicao dos ramos mais pesados, a dificuldade de trabalho antes o abate, etc.
- Libere a area ao redor da arvore e controle de ter um bom apoio para os pés.
- Predisponha vias de fuga apropriadas, livres de obstáculos; as vias de fuga devem ser predispostas a circa de 45^ na direção oposta à quaida da arvore e devem permitir o afastamento do operador numa area segura, distante cerca 2,5 vezes da alta da arvore a abater.
- No lugar de queda, efectue unamarca de abate de um tergo do diametro da arvore.
- Corte a arvore no及其他 parte numa posicao ligeira-mente acima do fundo da marca, deixando uma "dobrada" (1) de circa 5-10 cm.
- Sem extrair a lamina- guia, reduza gradualmente a espessura da dobrada, até a quedá da arvore. tec-Em condições especialicas ou de pouca estabilitadede o abate pode ser finalizado com a introdução das cu
nhas (2) peloazooposto ao dequeada, ebatendo Corte de um tronco levantado (Fig. 18)
com una marreta nas cunhas ate a queda da arvore.
- Desramação antes o abate (Fig. 15)
ATENÇAIO!
Preste atenção nos pontos
de apoio do ramo sobre o terreno, à possibídade que estéja sob tensão, à direção que pode assumir o ramo durante o corte e a possível instabilitá dade arvoredecesso que o ramo tiver sido cortado.
- Se o corte for efectuado oscilando em79oao apoios (A), corte um tergo do diametro por baixo, terminando o trabalho por cima.
- Se o corte for efectuado entre dois pontos de apoio (B), corte um terço do diametro por cima e terminar o corte por baixo.
FIM DO TRABALHO
- Observe a direção na qual o ramo se introduz no tronco.
- Execute o corte inicial pelo lado onde se dobra e mine o corte pelo lado oposto.
Corte de um tronco (Fig. 16)
O corte de um tronco é fácilado pelo uso da garra abate.
- Crave a garra de abate no tronco e, fazendo alavanca na garra de abate, a motoserra delve efectuar um movimento em arco que permita a lamina- guia de penetrar na madeira.
- Repita varías vezes a operação, se necessário, deslocando o punto de apoio da garra de abate.
Depois de terminar o trabalho:
- Pare o motor como indicao anteriormente (Cap. 6).
ter-Espere a paragem da corrente e deixe arrefecer a maquina. - Afrouxe as porcas de fixação lámina-guia para reduzir a tensão da corrente.
- Remova da corrente todos os residuos de serragem ou depositos de oleo.
de No caso de mucha sujeira ou de resinificacao, des monte a corrente e deixe-a durante algumas horas em um recipiente com um detergente especialico. Depois enxague-a com agua limpa e trate-a com um spray anar ticorrosivo adequado, antes de remonta-la na ma- a quina.
- Monte a proteção de cobertura da lámina-guia, an-tes de guardar a boaquina.
ATENÇAIO!
Deixe o motor arrefecer an-
tes de colocar a这其中 é qualquer ambiente. Para reduzir o risco de incéndio, liberta a这其中 é resíduos de serragem, galhos, folhas ou excesso de graxa; não deixe recipientes com os materiais de resíduo do corte dentro de um local.
Corte de um tronco no solo (Fig. 17)
Corte até cerca a metade do diametro,进驻e rode o tronco e terminar o cortepto lado oposto.
8. MANUTENÇÃO E CONSERVACão
ATENÇAIO!
Para a sua segurarca e dos
ATENÇAIO!
- Uma manutenção correcta é fundamental para fazer ao longo do tempo a eficiência e a segurarça de uso originais daquina.
- Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a boaina esta sempre em condições seguras deestruturao
- Nunca utilize a这其中 can peas gastas ou danificadas. As peas danificadas devem ser substituidas e nunca reparadas.
-
Use somente peças originais. As peças de qualidae não equivalente poder danificar a maquina e prejudicar a seguranca.
-
Despendra o capuz da vela.
= Espere que o motor esteja resfiado adequamente. - Use luvas de proteção nas operações relativas à lâmina- guia e à corrente.
Mantenhs as bainhas da da lamina- guia montadas, excepto os casos de intervenções napropriada lamina- guia ou na corrente. - Não elimine oleos, gasolina ou除外 material poluente no ambiente.
Controle com frequência as condições do pino e providência a restauração se estiver danificado.
Para reduzir o risco de incendio, limpe com frequencia as abas do cilindro com ar comprimido e libero a area do silenciador de serragem, ramos, folhas ou outros detritos. FIXA
FIXACOES
GRUPO DE ARRANQUE
Controle periodicamente o aperto de todos os parafusos e das porcas e que as pegas estejam fixadas firmamente.
Para fazer o sobreaqueamento e danos ao motor, as grehas de aspiracao do ar de arrefecimento devem sempre ser mantidas limpas e livres de serragem e detritos. L
O cabo de arranque deve ser substituicao nos primeiros sinais de deterioracao.
IMPORTANT
A limpeza do filtro de ar é es- cionamento e a durabilitad da sem filtro ou com um filtro estradanos irreparáveis ao motor.
GRUPO DE EMBRAIAGEM (Fig. 20)
Mantenha a tampa da embraiagem limpa de serragem A limpeza deve ser executada a cada 8-10 horas de trat e detritos, removendo o carter (conforme indicado no daiho.
pítulo 4.1) e voltando a montá-lo correctamente no final da operação. Cada 30 horas aproximadamente é preciso efectuar a lubrificação da chumaceira interna,尽头 ao seu Revendedor.
- Modelos 36 e 43
Para limpar o filtro (Fig. 22):
TRAVAO DA CORRENTE
-
Desloque pararente a proteção dienteira da主義.
-
Desaperte o parafuso (1) e remove a tampa (2).
Controle com frequência a eficácia do trabalho da correnteRemova o pré-filtro de esponja (3a) e o elemento file- e a integrazione da fita metalica que envolve a tampa da trante (3)
embraiagem, removendo o carter (conforme indicado no- Bata ligeiramente o elemento filtrante (3) para remocapitulo 4.1) e voltando a monta-lo correctamente no fi- ver a sujeira.
nal da operacao.
-
Se necessário, lave o pré-filtro de esponja (3a) e o elemento filtrante (3) com água quente com sabão ou detergente ou insuflar com um jacto de ar comprido.
-
Elimine todos os resíduos de serragem e sujeira do alojamento do过滤 (4), tomando o cuidado para que não penetrem na conduita de aspiração (5).
PINHAO DA CORRENTE
Junto do seu revendedor, controle com frequência o estado do pinhão e substitua-o quando o desgaste for superior aos limites aceitáveis.
- Remonte o elemento filtrante (3) e o pré-filtro em esponja (3a) somente quando está perfeitamente secos.
Não monte uma corrente nova com um pinhão gasto ou Monte novamente a tampa (2).
vice- versa.
ORIFICIO DE LUBRIFICACAO (Fig. 21)
- Modelos 46 e 52
Periodicamente, remova o carter (conforme indicado P no cap. 4.1), desmonte a lamina-guia e verifique se os orificios de lubrificação da boa (1) e da lamina-gua (2) não se encontrar entupidos.
Para limpar o filtro (Fig. 23):
RETENTOR DA CORRENTE
Este perno é um elemento de segurarça importante, porque impede movimentos他们在控ulados da corrente, no caso de ruptura ou afrouxamento.
ia Desloque pararente a protecao dienteira da mao.
- Com a ajuda de una chave de fenda, desengate as tres presilhas laterais (1) e remove a tampa (2).
- Extraia o botão do starter (3) e, com a ajuda de uma pinça, remove osinous retentores laterais (4).
-
Remova o elemento filtrante (5), bata-o ligeiramente para remover a sujidade e, se necessario, lave-o com agua quente com sabão ou deterrente. Se for uso ar comprimido, dirija o jacto de dentro para fora.
-
Elimine todos os resíduos de serragem e sujeira do alojamento do filtró (6), tomando o cuidado para que não penetrem na conduita de aspiração (7).
- Remonte o elemento filtrante (5) somente quando es tiver perfeitamente seco, tomando o cuidado de fazer coincidir perfeitamente as两大 saliências laterais (8) com as saliências correspondentes do alojamento do过滤.
- Recolque osinous retentores laterais (4).
- Remonte a tampa (2) e enganche asistes presilhas
AFIACAO DA CORRENTE
ATENÇA0!
Por razoes de seguranca e
eseficiência, é muito importante que os dispositos e azedede corte esteyam bem afiados.
A afiação é necessária quando:
CONTROLDAVELA (Fig.24)
A vela é accesível removendo a tampa do filtro de ar
Periodicamente, desmonte e limpe a vela Removedo eventuais depositos com uma escovinha metalica.
Controle e restaure a distancia correcta entre os electrodos
Remonte a vela apertando-a fundo com a chave for-necida.
A vela deve ser substituía com una de característica análogas no caso de electrados queimados ou isolante deteriorado, e de qualquer maneira a cada 100 horas funciona.
1A serragem estiver semelhante a poeira.
- E preciso fazer mais paraURTAR.
- O corte não é rectilíneo.
- As vibraçõesumentam.
- O consumo de combustivel aumenta.
ATENÇAO!
Se a corrente não estiver
bastante afiada, aumenta o risco do contraCHOque (kickback).
Se a operação de afiação for confiada a um centro especializzato, pode ser executada por aparenhagens apropiadas que garantem uma remoção minima de material e uma afiação constante em todas as lâminas.
A afiação da corrente "por contapropria" é executada com autilização de lixas apropriadas com secção re-
donda, bajo diámetro é especialico para cada tipo de corrente (ver "Tabela de Manutenção da Corrente", eigo uma boa destreza e experiencia para fazer de causer danos às laminas.
Para afliar a corrente (Fig. 25):
REGULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL
O carburador é regulado na fabrica de modo a obter os rendimentos Tmaximos em qualquer situação de'utilização, com a emissão minima de gases nocivos, no respeito das normas vigentes.
No caso de rendimentos reduzidos, controle antes de -- tudo que a corrente corra livrente e a lamina- guia nao tenha pistas deformadas, deposite contacte o seu Revendedor para mandar verificar a carburacao e o motor.
- RegULAÇÃO do minimo
ATENÇAIO!
A corrente não deve se mo
vimentar com o motor no minimum. Se a corrente se movimenta com o motor no minimum, contacte o seu revendedor para obter uma regulação correcta do motor.
- Desligue o motor, solte o travao da corrente e trave firmamente a lamina- guia com a corrente montada os numa morsa apropriada, verificando que a corrente possa correr livamente.
- Coloque a corrente sob tensão, se estiver frouxa.
- Monte a lixa na guia espécífica e(depais introduza a lixa no não do dente, mantendo uma inclinação constante segundo o perfil da lámina.
- Dé somente algunos golpes de lixa, exclusivamente pararente e repita a operação em todas as lâminas com a mesma direção (direitas ou esquerdas). Inverteza a posicao da lâmina- guia na morsa e repita a operação nas outras lâminas.
- Verifique que o dente delimitador não esteja saliente paraLEM do instrumento de verificacao e lixe o eventual excesso com uma lixa chata, arredondando o perfil.
- Depois da afiação, elimine todos os restos de lixa e particulas e lubrífique a corrente em banho de oleo.
corrente deve estar substituía cuando:
- O comprimento da lamina se reduz a 5 mm ou menos;
- o jeu dos eles nos rebites estiver excessivo.
Tabela de manutenção da corrente
ATENÇAÖ!
Os dados caracteristicos da corrente e da lamina- guia homologados para esta má
quina está指示ado na "Declaração CE de conformidade" que accompanies a propria boa. Por razão de segurar, não use outros temas de corrente ou lamina- guia.
Aabela contentos dados de afiacao de variousicos de corrente,sem que isso representa a possiblidad deutilizar correntes differentes daquela homologada.
| Passo da corrente polegadas mm polegadas mm | Nível do dente limitador (a) a mm polegadas mm | Diâmetro da lixa (d) d mm | |||
| 3/8 Mini | 9,32 | 0,018 | 0,45 | 5/32 | 4,0 |
| 0,325 | 8,25 | 0,026 | 0,65 | 3/16 | 4,8 |
| 3/8 | 9,32 | 0,026 | 0,65 | 13/64 | 5,2 |
| 0,404 | 10,26 | 0,031 | 0,80 | 7/32 | 5,6 |
MANUTENÇA O DA LMINA- GUIA (Fig. 26)
Para evaporar um desgaste assimétrico da lamina- guia, oportuno que a mesma sera virada periodicamente.
Para manter a lamina- guia efectiente e preco:
- Engraxar com a seringa apropriada as chumaceiras do pinhão de returno (se presente).
- Limpe a ranhura da lamina-guia com o raspador especialico (não fornecido de fabrica).
- Limpar os furos de lubrificacao.
- Com uma lixa chata, remover as rebarbas das lateraNACTIVIDADE PROLONGADAE igualar eventuais desniveis entre as guias.
A lamina- guia delve ser substituía quando
- a profundidade da ranhura estiver inferior à alta eles de arraste (que nunca devemtocar oundo;
- a parede interna da guia estiver desgastada ao pontentes ao motor. de fazer a corrente inclinar lateramente.
CONSERVAÇÃO
No fim de cada sessao de trabalho, limpe minuciosamente a maquina de poeiras e detritos, reparou ou substitua as partes defeituosas.
A boa, deve ser guardada em lugar seco, protegido das intempéries, com a proteção da baina da lâmina- guia correctamente montada.
IMPORTANTE Se for previsto um periodo de inactividade daquina superior a 2-3 meses é precis omar algumas providencias para fazer dificuldade no momento da retomada do trabalho ou danos perma
- Armazenagem
Antes de guardar aquina:
INTERVENções EXTRAORDINÁRIAS
Todas as operações de manutenção nãocitadas nestem manual devem ser efectuadas exclusivamente pelo seu Revendedor.
Operações executadas jusqu'à estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas implicam na anulação deMASTER forma de garantia.
Desaperte as dos porcas, desmonte o carter e remova a corrente e a lamina-guia.
- Esvazie o tanque do oleo, coloque cerca de 100-120 cc de liquido detergente spécifique e recol[oque a tampa.
Remonte o carter, sem apertar as porcas.
Accione a boaina e mantenha o motor acelerado ate terminar todo o detergente.
-
Coloque o motor no minimo e deixe a boaina em - Retomada da atividade movimento até terminar todo o combustivel contido no tanque e no carburador. No momento de recolocar a boaina em funcaoamento:
-
Com a boa, fria, remove a vela.
- Deite no furo da vela uma colher很小 de oléo - Tirar a vela.
(novo) para motores de 2 tempos. - Acionar algumas vezes o interruptor de arranque
- Puxe varias vezes o interruptor de arranque para dis- para eliminar o excesso de oleo.
tribuir o oleo no cilindro. -Controlar a vela conforme descripto no capitulo "Con - Remonte a vela com o pistão no punto morto superiortrolo da vela".
(visível pelo furo da vela quando o pistão estiver no- Preparar a boaquina como indicao no capítulo "Pre-seu coisa Tmaxio). paraçao para o trabalho".
| 1) O motor não arrancaou não se mantém emmovimento | - Procedimento de arranque Incorrecto- Vela suja ou distência entreos electrados incorrecta-Filtro de ar obstruído- Problemas de carburação | - Seguir as instruções (ver cap. 6)- Controlar a vela (ver cap. 8)- Limpar e/ou substituir o padr (ver cap. 8)- Contactar o seu Revendedor |
| 2) O motor arranca mas tem pouco potência | - Filtro de ar obstruído- Problemas de carburação | - Limpar e/ou substitir o padr (ver cap. 8)- Contactar o seu Revendedor |
| 3) O motor tem umfunção alimentado irregularou não tem potência sob carga | - Vela suja ou distência entre oselétrodos incorrecta- Problemas de carburação | - Controlar a vela (ver cap. 8)- Contactar o seu Revendedor |
| 4) O motor emitefumaça excessiva | - Composicao errada do combustível- Problemas de carburação | - Preparar o combustível conforme as instruções (ver cap. 5)- Contactar o seu Revendedor |
| 5) O oleo não sai | - Óleo de qualida inferior- Orificios de lubrificação obstruídos | - Esvazie o tanque, descarregueo tanque e as conduitas comliquido detergente e substitua o oleo-Limpar |
10. ACESSORIOS
Aabela content a lista de todas as possiveis combinamonia total de critério, o mesmo assume tambem côes entre lamina-guié e corrente, com a indentação daas responsabildades consequentes com relaço a quelasutilizaveis em cadaquina,marcadas com o danos de qualquer natureza derivados de tais operações.No caso de duvidas ou conhecimiento in

ATENÇAO!
Como a escolha, a aplicacao
e autilização da lamina-guia e da corrente são operações realizadas pelo utilizador com a sua auto-
de jardinagem.
Combinações de lâmina-guía e corrente
| Passo LÁMINA-GUIA | CORRENTE | Modelo | ||||||
| Polegadas | Comprimento Polegadas /cm | Largura do canal Polegadas / mm | Código Código | 36 43 46 | 52 | |||
| 3/8" 14" | / 35 cm | 0,050"/1,3mm 11880 | 0623/0 4113703 | * | ||||
| 325" | 15" / 38 cm | 0,058"/1,5mm 11 | 18800624/0 4113724 | * | * | |||
| 325" | 18" / 45 cm | 0,058"/1,5mm 11 | 18800625/0 4113722 | * | * | |||
Ayantnte
To i a naiwvei. Mny ano
nooTntc miyatoC yia va n oyn- paiotovv katakaθia.
ZHMANTIKO
Ta unitóvia tou miγpatos kai
tnsbevzivnc npenevaival diaopotka kai avaywpioua yia va anoepuyente n ouyxuon katxhon Touc.
ZHMANTIKO
H kon'tou kopouδieukoavetai ano tn xpontou yavtcou.