PV7000C - Lixadeira MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PV7000C MAKITA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lixadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PV7000C - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PV7000C da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR PV7000C MAKITA
Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8″ (especíco do país)
Comprimento máx. do eixo 22 mm
Velocidade sem carga (n
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especicações podem ser alteradas
• As especicações podem variar de país para país.
• Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser
utilizados para o equipamento. Certique-se de que
compreende o seu signicado antes da utilização.
Leia o manual de instruções.
Use óculos de segurança.
Utilize sempre as duas mãos.
ISOLAMENTO DUPLO Apenas para países da UE Devido à presença de componentes
perigosos no equipamento, o equipamento
elétrico e eletrónico usado pode ter um
impacto negativo no meio ambiente e na
Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-
cos juntamente com resíduos domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos e a respetiva adaptação à
legislação nacional, os equipamentos
elétricos e eletrónicos usados devem ser
recolhidos separadamente e entregues
num ponto de recolha separado para resí-
duos municipais, que opere de acordo com
os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor
de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
A ferramenta foi concebida para polir.
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali-
mentação com a mesma tensão da indicada na placa
de características, e só funciona com alimentação de
corrente alterna (CA) monofásica. Tem um sistema de
isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem
A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-2-3:
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da
exposição.40 PORTUGUÊS AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es)
indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de tra-
balho que é processada.
AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em
marcha lenta além do tempo de acionamento).
AVISO: Coloque tapetes amortecedores exíveis pesados ou similares nas peças de trabalho (chapas
nas de metal ou outras estruturas que vibram facilmente com uma grande superfície) para evitar que
Tenha em consideração o aumento das emissões de ruído tanto para a avaliação de risco de exposição ao
ruído como para selecionar a proteção auditiva adequada.
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-3:
Modo de funcionamento: polimento ModeloEmissão de vibração (a h
) Incerteza (K): (m/s 2
) PV7000C 2,5 m/s 2 ou menos 1,5 NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça
de trabalho que é processada.
AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em
marcha lenta além do tempo de acionamento).
AVISO: O valor de emissão de vibração declarado é utilizado para aplicações principais da ferramenta elé-
trica. No entanto, se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, o valor da emissão da vibração
Declaração de conformidade da CE Apenas para os países europeus
A declaração de conformidade da CE está incluída
como Anexo A neste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações for-
necidos com esta ferramenta elétrica. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas em
baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramen-
tas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferra-
mentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Avisos de segurança sobre a politriz
Avisos de segurança comuns para as operações de polimento:
1. Esta ferramenta elétrica foi concebida para ser
utilizada como politriz. Leia todos os avisos
de segurança, instruções, ilustrações e espe-
cicações fornecidos com esta ferramenta
elétrica. O incumprimento de todas as instruções
abaixo enumeradas pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
2. As operações como desbaste, lixamento,
limpeza com escova metálica, corte de orifí-
cios ou recorte não são para serem efetuadas
com esta ferramenta elétrica. As operações
para as quais a ferramenta elétrica não foi con-
cebida podem criar riscos e provocar ferimentos
pessoais.41 PORTUGUÊS
3. Não converta esta ferramenta elétrica para
operar de uma forma que não seja especi-
camente concebida e especicada pelo
fabricante da ferramenta. Uma conversão desta
natureza poderá resultar na perda de controlo e
causar ferimentos graves.
4. Não utilize acessórios que não tenham sido
especicamente projetados e especicados
pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder
instalar o acessório na ferramenta elétrica não
garante um funcionamento com segurança.
5. A velocidade nominal do acessório deve ser
pelo menos igual à velocidade máxima indi-
cada na ferramenta elétrica. Os acessórios
que funcionam em velocidade mais alta do que a
velocidade nominal podem partir e estilhaçar.
6. O diâmetro externo e a espessura do acessó-
rio devem estar dentro da capacidade nominal
da ferramenta elétrica. Não é possível proteger
ou controlar adequadamente os acessórios de
7. As dimensões da montagem do acessório
devem adequar-se às dimensões do hardware
de montagem da ferramenta elétrica. Os aces-
sórios que não correspondem ao hardware de
instalação da ferramenta elétrica cam desequili-
brados, vibram excessivamente e podem provo-
car perda de controlo.
8. Não utilize acessórios danicados. Antes de
cada utilização, inspecione o acessório, tal
como as rodas abrasivas, para ver se tem
falhas ou rachas, a base protetora para ver se
tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a
escova de arame para ver se tem arames sol-
tos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o
acessório cair, verique se há danos ou instale
um acessório em boas condições. Após ins-
pecionar e instalar um acessório, certique-
-se de que os espetadores bem como você
mesmo estão afastados do nível do acessório
rotativo, e utilize a ferramenta elétrica à velo-
cidade máxima em vazio durante um minuto.
Geralmente, os acessórios danicados partem-se
durante este ensaio.
9. Use equipamento de proteção pessoal. Utilize
um protetor facial, óculos de segurança ou
protetores oculares, conforme a aplicação.
Conforme adequado, utilize uma máscara con-
tra o pó, protetores auriculares, luvas e aven-
tal capazes de resguardar contra pequenos
estilhaços ou abrasivos da peça de trabalho. A
proteção ocular deve ser capaz de travar a pro-
jeção de detritos gerados por várias aplicações.
A máscara contra o pó ou de respiração deve
ter capacidade de ltrar partículas geradas pela
aplicação particular. A exposição prolongada a
ruídos de alta intensidade pode provocar perda de
10. Mantenha as pessoas presentes afastadas
da área de trabalho a uma distância segura.
Todas as pessoas que entram na área de tra-
balho devem utilizar equipamento de proteção
pessoal. Os estilhaços da peça de trabalho ou de
um acessório partido podem ser arremessados
e provocar ferimentos além da área imediata de
11. Posicione o cabo afastado do acessório rota-
tivo. Se perder o controlo, o cabo pode ser cor-
tado ou car preso e a sua mão ou braço pode ser
puxado para o acessório em rotação.
12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o
acessório parar completamente. O acessório
em rotação pode prender na superfície e descon-
trolar a ferramenta elétrica.
13. Não deixe a ferramenta elétrica a funcionar
enquanto a transporta ao seu lado. O contacto
acidental com o acessório rotativo pode prender
as suas roupas, puxando o acessório na direção
14. Limpe regularmente os ventiladores de ar da
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira
o pó para dentro da caixa e a acumulação exces-
siva de metal pulverizado pode provocar perigos
15. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de
materiais inamáveis. As faíscas podem incen-
diar estes materiais.
16. Não utilize acessórios que requerem refrige-
rantes líquidos. A utilização de água ou outros
refrigerantes líquidos pode resultar em choque ou
Avisos sobre recuos e outras relacionadas:
O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa,
uma base protetora, uma escova ou qualquer outro
acessório preso ou emperrado. O bloqueio ou obstá-
culo provoca a paragem imediata do acessório rotativo
que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica
descontrolada seja forçada a ir na direção oposta à da
rotação do acessório, no ponto onde cou presa.
Se a roda abrasiva car presa ou enroscada na peça
de trabalho, por exemplo, a borda da roda que está a
entrar no ponto onde prendeu, pode entrar ainda mais
fundo na superfície do material fazendo com que a
roda salte ou provoque um recuo. A roda pode saltar na
direção do operador ou na direção oposta, dependendo
do sentido do movimento da roda no ponto em que
cou presa. As rodas abrasivas também podem partir
O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferra-
menta elétrica e/ou das condições ou procedimentos
de funcionamento incorretos e pode ser evitado toman-
do-se as medidas de precaução adequadas, como
1. Segure rmemente a ferramenta elétrica com
as duas mãos e posicione o seu corpo e bra-
ços de tal forma que lhe permitam resistir às
forças do recuo. Utilize sempre o punho auxi-
liar, se fornecido, para um controlo máximo
do recuo ou da reação de binário durante o
arranque. O operador poderá controlar as rea-
ções de binário ou as forças do recuo se tomar as
precauções necessárias.
2. Nunca coloque as mãos perto do acessório
rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua
3. Não posicione o seu corpo na área em que a
ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra
um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção
oposta ao movimento da roda no ponto onde
4. Tenha especial cuidado quando trabalhar em
cantos, arestas aadas, etc. Evite balançar
e prender o acessório. Os cantos, as arestas
cortantes ou as batidas tendem a prender o aces-
sório rotativo e causar perda de controlo ou recuo.
5. Não coloque uma corrente de serra, um lâmina
para esculpir madeira, um disco diamantado
segmentado com um intervalo periférico supe-
rior a 10 mm ou uma lâmina de serra dentada.
Essas lâminas criam recuos frequentes e perda
Avisos de segurança especícos para as operações
1. Não permita que alguma parte solta da capa de
polimento ou os respetivos cordões de xação
girem livremente. Esconda ou corte quais-
quer cordões de xação soltos. Os cordões de
xação soltos e a girar podem emaranhar-se nos
seus dedos ou prender-se na peça de trabalho.
Avisos de segurança adicionais:
1. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando estiver a segurá-la
2. Tenha em conta as instruções do fabricante
para a montagem e utilização corretas dos
acessórios. Manuseie e guarde os acessórios
3. Verique se a peça de trabalho está correta-
4. Se o local de trabalho for extremamente
quente e húmido, ou muito poluído por pó
condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para
assegurar a segurança do operador.
5. Não utilize a ferramenta em nenhum material
que contenha amianto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou
familiaridade com o produto (adquirido com o
uso repetido) substitua o cumprimento estrito
das regras de segurança da ferramenta. A MÁ
INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode provocar ferimentos pessoais
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta está desligada e com a cha reti-
rada da tomada, antes de proceder a anações
ou de vericar o funcionamento da respetiva
PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta
à corrente, verique sempre se o gatilho fun-
ciona corretamente e volta para a posição “OFF”
PRECAUÇÃO: Certique-se de que desliga a
ferramenta no caso de um apagão ou desconexão
acidental, tal como remover a cha da tomada.
Caso contrário, a ferramenta começará a trabalhar
inesperadamente quando a energia for recuperada,
causando um acidente ou ferimentos pessoais.
Para efetuar o arranque da ferramenta, basta puxar o
gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para
Para a operação contínua, puxe o gatilho do interruptor
e, em seguida, pressione o botão de bloqueio.
Para parar a ferramenta a partir da posição de blo-
queada, puxe o gatilho do interruptor até ao m e, em
PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo-
queado na posição de ligado para maior conforto
do operador durante a utilização prolongada.
Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta na posi-
ção de ligada e segure-a com rmeza.
► Fig.1: 1. Botão de bloqueio 2. Gatilho do interruptor
Indicador de ajuste da velocidade
A velocidade de rotação da ferramenta pode ser alte-
rada ao rodar o indicador de ajuste da velocidade. A
tabela seguinte mostra o número no indicador e a velo-
cidade de rotação correspondente.
► Fig.2: 1. Indicador de ajuste da velocidade Número Velocidade1 600 min -1 2 800 min -1 3 1.300 min -1 4 1.800 min -1 5 2.100 min -1
OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada
continuamente a velocidade baixa durante um
período prolongado, o motor ca sobrecarregado
resultando na avaria da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: O disco de ajuste da veloci-
dade só pode ser rodado até 5 e de volta ao 1.
Não o force além de 5 ou 1 ou a função de ajuste
da velocidade pode deixar de funcionar.43 PORTUGUÊS Controlo de velocidade constante
Possibilidade de obter um acabamento delicado, por-
que a velocidade de rotação é mantida de forma cons-
tante, mesmo sob a condição carregada.
Funcionalidade de arranque suave
A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de
Botão de denição de alta-baixa
A velocidade da ferramenta pode ser alterada instanta-
neamente enquanto a ferramenta estiver a funcionar.
Pressione a posição “I” para a velocidade mais baixa e
pressione a posição “II” para uma determinada deni-
A velocidade da ferramenta não pode ser alterada
quando o botão se encontra na posição “I”, mesmo que
rode o botão rotativo de regulação da velocidade.
Quando roda o botão rotativo de regulação da veloci-
dade, certique-se sempre de que o botão está pressio-
nado na posição “II”.
► Fig.3: 1. Botão de denição de alta-baixa
MONTAGEM PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e com a cha retirada
da tomada antes de executar quaisquer trabalhos
Instalar o punho lateral (pega) e a
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que o
punho lateral está instalado em segurança antes
Instale a cobertura e, em seguida, aparafuse rme-
mente o punho lateral na ferramenta.
O punho lateral e a cobertura podem ser instalados em
ambos os lados da ferramenta.
► Fig.4: 1. Cobertura 2. Punho lateral
► Fig.5: 1. Cobertura 2. Punho lateral
Instalar ou remover a almofada de apoio
Segure o eixo com a chave de modo que não seja
possível a respetiva rotação.
Em seguida, aparafuse completamente a almofada de
apoio no eixo. (A almofada de apoio pode ser utilizada
para instalar a almofada de esponja opcional.)
► Fig.6: 1. Almofada de apoio 2. Eixo 3. Chave
mento de instalação pela ordem inversa.
toda a sujidade ou matérias estranhas da almofada de
Para remover a almofada de esponja, retire-a lenta-
mente da almofada de apoio.
Instalar ou remover a capa de lã
► Fig.8: 1. Capa de lã 2. Porca de bloqueio
3. Almofada de borracha 4. Eixo
1. Monte a almofada de borracha sobre o eixo.
Aparafuse a porca de bloqueio no eixo.
2. Para apertar a porca de bloqueio, segure o eixo
com a chave de modo que o eixo não consiga rodar e,
em seguida, utilize a chave para porcas de bloqueio e
aperte rmemente para a direita.
► Fig.9: 1. Chave para porcas de bloqueio 2. Chave
3. Instale a capa de lã completamente sobre a almo-
fada de borracha e puxe o cordão rmemente. Faça
um nó corredio e meta o nó e quaisquer cordões soltos
Para remover a capa de lã, siga o procedimento de
instalação pela ordem inversa.
OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu-
rança ou um protetor facial durante a operação.
PRECAUÇÃO: Agarre SEMPRE na ferra-
menta rmemente com uma mão no corpo e a
outra na punho lateral (pega).
Operação de polimento efetuada
pela almofada de esponja
Em geral, mantenha a almofada de esponja num
ângulo de cerca de 15 graus em relação à superfície da
peça de trabalho.44 PORTUGUÊS Operação de polimento efetuada
Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a capa de lã
na peça de trabalho.
Em geral, mantenha a capa de lã num ângulo de
cerca de 15 graus em relação à superfície da peça de
Exerça apenas uma ligeira pressão. Uma pressão
excessiva dará origem a um mau desempenho e ao
desgaste prematuro da capa de lã.
MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e com a cha retirada
da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
produto, as reparações e qualquer outra manutenção
ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de
assistência Makita autorizados ou pelos centros de
assistência de fábrica, utilizando sempre peças de
substituição Makita.
Substituição das escovas de carvão
► Fig.13: 1. Marca de limitação
Verique regularmente as escovas de carvão.
Substitua-as quando estiverem gastas até à marca
limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a desli-
zarem nos suportes. As duas escovas de carvão devem
ser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas
de carvão idênticas.
1. Utilize uma chave de parafusos para retirar as
tampas do suporte das escovas.
2. Retire as escovas de carvão usadas, coloque as
novas e prenda as tampas do suporte das escovas.
► Fig.14: 1. Tampa do suporte das escovas 2. Chave
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
menta Makita especicada neste manual. A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças
para os ns indicados.
Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
• Almofada de esponja (xação por meio de tas de
tecido autocolantes)
• Almofada de apoio 165 (xação por meio de tas
• Chave para porcas de bloqueio
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.45 DANSK DANSK (Oprindelige instruktioner)
Notice-Facile