MAKITA PV7000C - Ponceuse

PV7000C - Ponceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PV7000C MAKITA au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA PV7000C - page 9
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Ponceuse
Puissance 720 W
Vitesse à vide 4 000 à 10 000 tr/min
Diamètre du disque 180 mm
Poids 2,8 kg
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyage régulier du filtre à poussière et vérification des balais de charbon
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Accessoires inclus Disque abrasif, sac à poussière
Garantie 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - PV7000C MAKITA

Quelle est la puissance de la ponceuse MAKITA PV7000C ?
La ponceuse MAKITA PV7000C a une puissance de 1 200 W.
Comment changer le papier de verre sur la MAKITA PV7000C ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse, retirez le plateau de ponçage en dévissant les vis, puis remplacez le papier usé par un nouveau et resserrez les vis.
Quel type de papier de verre est compatible avec la MAKITA PV7000C ?
La MAKITA PV7000C est compatible avec des papiers de verre de type velcro, généralement disponibles en grain 80 à 240.
Comment régler la vitesse de la ponceuse MAKITA PV7000C ?
La vitesse de la MAKITA PV7000C peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur le boîtier de l'outil.
Est-ce que la MAKITA PV7000C est adaptée pour poncer des surfaces verticales ?
Oui, la MAKITA PV7000C est conçue pour être utilisée sur des surfaces verticales grâce à son design ergonomique et sa légèreté.
Quelle est la dimension du plateau de ponçage de la MAKITA PV7000C ?
Le plateau de ponçage de la MAKITA PV7000C mesure 150 mm.
Comment nettoyer la ponceuse MAKITA PV7000C après utilisation ?
Pour nettoyer la ponceuse, éteignez-la et débranchez-la, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de papier de verre.
La MAKITA PV7000C est-elle livrée avec des accessoires ?
Oui, la MAKITA PV7000C est généralement livrée avec un sac à poussière et un plateau de ponçage.
Quelle est la garantie pour la ponceuse MAKITA PV7000C ?
La garantie standard pour la MAKITA PV7000C est de 3 ans, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation.
Puis-je utiliser la MAKITA PV7000C pour poncer des surfaces en bois et en métal ?
Oui, la MAKITA PV7000C est adaptée pour poncer à la fois des surfaces en bois et en métal, en utilisant le papier de verre approprié.

Questions des utilisateurs sur PV7000C MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PV7000C - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PV7000C de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI PV7000C MAKITA

Modèle : PV7000C
Capacité max. Plateau en mousse /peau de mouton180 mm
Filetage de l'axe M14 ou M16 ou 5/8" (selon le pays)
Longueur max. de l'axe 22 mm
Vitesse à vide \( \left( {\mathrm{n}}_{0}\right) \)/Vitesse nominale (n) 2 100 min-1
Longueur totale 210 mm
Poids net 2,2 kg
Catégorie de sécurité☐/II
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
    Poids selon la procEDURE EPTA 01/2014

Symboles

Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA PV7000C - Symboles - 1

MAKITA PV7000C - Symboles - 2

Lire le mode d'emploi.

MAKITA PV7000C - Symboles - 3

MAKITA PV7000C - Symboles - 4

Portez des lunettes de sécurité.

MAKITA PV7000C - Symboles - 5

MAKITA PV7000C - Symboles - 6

MAKITA PV7000C - Symboles - 7

Toujours utiliser à deux mains.

MAKITA PV7000C - Symboles - 8

DOUBLE ISOLATION

MAKITA PV7000C - Symboles - 9

Pour les pays de l'Union europeenne uniquement En raison de la presence de composants dangereux dans I'équipement, les équipements electriques et électroniques usages peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les apparils électriques et Electroniques avec les ordures menagères! Conformément à la directive europeenne relative aux déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques et à son adaptation à la législation nationale, les équipements electriques et Electroniques usages doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux reglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

Utilisations

L'outil est concu pour polir.

Alimentation

L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourrait fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Résilisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3 :

ModèleNiveau de pression sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Niveau de puissance sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Incertitude (K) : (dB (A))
PV7000C 84 92 3

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A VERTISSEMENT : Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pieces (fines feuilles de métal ou autres structures vibrant facilement avec une grande surface) pour les empêcher d'émettre du son.

Prenez en compte l'augmentation des émissions de bruit pour l'évaluation des risques liés à l'exposition au bruit et le choix d'un protecteur d'oreilles ajustat.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 :

Mode de travail : polissage

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},\mathrm{P}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
PV7000C 2,5 m/sou moins 1,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVENTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisé pour les applications principales de l'outil électrique. Toutefois si l'outil électrique est utilisé pour autres applications, la valeur d'émission de vibrations peut être différente.

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnet cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour polisseuse

Consignes de sécurité courantes pour les travaux de polissage :

  1. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme polisseuse. Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

  2. Il n'est pas recommandé de meuler, de poncer, d'effectuer un brossage métallique, de découvert des trouss ou de tronçonnen avec cet outil électrique. L'exécution d'opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu est dangereuse et peut entraîner des blessures.

  3. Ne convertissez pas cet outil electrique pour qu'il fonctionne d'une maniere qui n'est pas spécifiquement prevue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
  4. N'utilise pas d'accessoires qui n'ont pas ete concus specifquement et specifiés par le fabricant de I'outil. Meme si un accessoire peut etre fixe sur I'outil electrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de maniere sure.
  5. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.
  6. Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés ajustement.
  7. Les dimensions du support d'accessoires doivent correspondre aux dimensions de la piece ou ils sont montés sur l'outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la piece ou ils sont montés sur l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourrait entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
  8. N'utilisez pas d'accessoire endommage. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la Brosse métallique est exemple de fils métalliques laches ou cassetes. Si vous laissez tomber l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommaged ou bien remplacez l'accessoire endommaged. ÀpRES avoir vérifié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoryre de l'accessoire en rotation et faites tournier l'outil électrique à vitesse à vide maxi-malependant une minute. Les accessoires endommages se brisent généralement au cours de cette période d'essayi.
  9. Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arreter les petites particules abrasives ou les petits fragments de piece. La protection oculaire doit pouvoir arreter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.

  10. Assurez-vous que les passants demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être ejectés et bleisser les personnes au-delà de la zone immédiate de travail.

  11. Placez le cordon à l'ecart de l'accessoire en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous risquez, en coupant ou en accrochant le cordon, d'avoir la main ou le bras attiré vers l'accessoire en rotation.
  12. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l'outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.
  13. Ne transportez pas l'outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l'accessoire en rotation, ce dernier risque d'accrocher vos vêtements et d'être entraîné vers notre corps.
  14. Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières métalliques.
  15. N'utilisez pas l'outil electrique pres de matériaux inflammables. Les étincelles risqueraient d'enflammer ces matériaux.
  16. N'utilise pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chocoléctrique.

Mises en garde concernant le chocol en retard et autres dangers :

Le choc en retard est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la Brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maitrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pierce.

Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériel, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectory, vers l'utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser.

Le choc en retard est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil electrique et/ou de l'inobservation des procédures ou conditions d'utilisation. Il peut être évité ennant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.

  1. Maintenez une poigne ferme des deux mains sur l'outil electrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en return. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour avoir une maïtrise maximale de l'outil en cas de choc en return ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L'utilisateur peut maîrir les forces de réaction ou de choc en return s'il prend les précautions ajustées.

  2. Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de chic en retard.

  3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil electrique se déplacera en cas de choc en retard. Le choc en retard projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la piece.
  4. Soyez tout particulièrement prudent lorsqu'vous travailliez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maitrise ou de chocol en retard.
  5. Ne fixez pas une chaine de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquement des chocs en retard et des pertes de maitrise.

Consignes de sécurité propres aux travaux de polissage :

  1. Évitez de laisser tourner librement toute partie lâche de la peau de polissage ou l'excedent des fils qui la retiennent. Cachez ou coupe tout excédent de fil. En tournant, l'excedent de fil risquerait de s'enchevêtreur autour de vos doigts ou d'accrocher la pierce à travailler.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
  2. Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des accessoires. Manipulez et rangez les accessoires avec soin.
  3. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
  4. Si le lieu de travail est extrémement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
  5. N'utilisez l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiente.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Fonctionnement de la gachette

ATTENTION: Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gachette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relachée.
ATTENTION: Veillez a eteindre l'outil en cas de panne de courant ou d'arrêt accidentel, en débranchant le cordon d'alimentation par exemple. Autrement l'outil demarrera brusquement au rétablissement de l'alimentation et provoquera un accident ou des blessures.

Pour demarrer l'outil, il suffit d'enclencher la gachette.

Pour l'arreter, relâchez la gâchette.

Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette et poussez le bouton de verrouillage.

Pour arrêter l'outil sur la position verrouillée, enclenchez à fond la gachette puis relâchez-la.

ATTENTION: L'interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le comport de l'utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement.

Fig.1: 1. Bouton de verrouillage 2. Gachette

Molette de réglage de la vitesse

Il est possible de modifier la vitesse de rotation de l'outil en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse.
Le tableau ci-dessous affiche les numérios de la molette et les vittesses de rotation correspondantes.
Fig.2: 1. Molette de réglage de la vitesse

Numéro Vitesse
1 600 min-1
2 800 min-1
3 1 300 min-1
4 1 800 min-1
5 2 100 min-1

REMARQUE : L'utilisation constante de l'outil à une vitesseassependant un long moment entraineune surcharge du moteur,ce qui entraine un dysfonctionnement de l'outil.

REMARQUE: Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N'essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.

Commande de vitesse constante

Permet d'obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est constamment maintainue même en condition de charge.

Fonction de démarrage en douceur

La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage.

Bouton de réglage haute-basse vitesse

La vitesse de l'outil peut être modifiée instantanément pendant le fonctionnement de l'outil.

Enoncez la position « I » pour la vitesse la plus BASSE et enforcez la position « II » pour le réglage d'un numéro précis.

La vitesse de l'outil ne peut pas'être modifiée lorsque le bouton est sur la position « I », même si vous tournez le cadran de réglage de la vitesse.

Lorsque vous tournez le cadran de réglage de la vitesse, veillez toujours à ce que le bouton soit enforcé dans la position « Il »

Fig.3: 1. Bouton de réglage haute-basse vitesse

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Pose de la poignée latérale et du couvercle

ATTENTION: Avant l'utilisation, assu-rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.

Posez le couvercle, puis vissez solidement la poignée latérale sur l'outil.

La poignéeLTRéale et le couvercle peuvent être installés des deux côtés de l'outil.

Fig.4: 1. Couvercle 2. Poignée latérale

Fig.5: 1. Couvercle 2. Poignée latérale

Pose ou dépose du plateau de support

Accessoire en option

Tenez l'arbre avec la clé de sorte qu'il ne puisse pas tourner.

Ensuite, vissez à fond le plateau de support sur l'arbre. (Le plateau de support peut servir à installer le plateau en mousse en option.)

Fig.6: 1. Plateau de support 2. Arbre 3. Clé

Pour déposer le plateau de support, suivez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose du plateau en mousse

Accessoire en option

Fig.7: 1. Plateau en mousse 2. Plateau de support

  1. Pour installer le plateau en mousse, enlevez toute la saleté ou tout corps étranger du plateau de support.
  2. Installez le plateau en mousse sur le plateau de support.

Pour retarder le plateau en mousse, otez-le lentement du plateau de support.

Pose ou retrait de la peau demouton

Accessaire en option

Fig.8: 1. Peau de mouton 2. Contre-écrou 3. Coussinet de caoutchouc 4. Arbre

  1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'arbre.
    Vissez le contre-écrou sur l'arbre.
  2. Pour serrer le contre-écrou, tenez l'arbre avec la clé de sorte qu'il ne puisse pas tourner, puis avec la clé à contre-écrou, serrez fermement dans le sens des aiguilles d'une montre.
    Fig.9: 1. Clé à contre-écrou 2. Clé
  3. Insérez complètement la peau de mouton sur le coussinet de caoutchouc et tirez fermement sur le fil. Faites un nœud et metteze le nœud et tous fils lâches entre la peau de mouton et le coussinet de caoutchouc.
    Fig.10

Pour-retirer la peu de mouton, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

UTILISATION

ATTENTION: Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facialpendant l'utilisation.
ATTENTION: Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur le carter de l'outil et l'autre main sur la poignée laterale (poignée).

Opération de polissage avec le plateau en mousse

Fig.11

En règle générale, maintenez le plateau en mousse à un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pierce.

Opération de polissage avec la peau de mouton

Fig.12

Mettez l'outil sous tension, puis appliquez la peau de mouton sur la piece à travailler.

En regle générale, maintenez la peau de mouton à un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pierce.

N'exercez qu'une légere pression. Une pression excessively donnerait un résultat médiocre et entraînerait l'usure rapide de la peau de mouton.

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita/agree, avec des pieces de rechange Makita.

Remplacement d'un balai en carbone

Fig.13: 1. Repère d'usage

Vérifiez régulierement les balais en carbone.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusqu'au repère d'usure. Maintenez les balais en carbone propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux balais en carbone doivent être remplacés en même temps. N'utilise que des balais en carbone identiques.
1. Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis.
2. Enlevez les balais en carbone usés, insérez les neufs et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.
Fig.14: 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

  • Poignée latérale
    Plateau en mousse (a bande velcro)
    Plateau de support 165 (a bande velcro)
    Peau de mouton 180
  • Clé
  • Coussinet de caoutchouc
  • Contre-écrou
  • Clé à contre-écrou

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Symbole

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : PV7000C

Catégorie : Ponceuse