PV7000C MAKITA

PV7000C - Lijadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PV7000C MAKITA en formato PDF.

Page 33
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : PV7000C

Categoría : Lijadora

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PV7000C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PV7000C de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO PV7000C MAKITA

l’utensile con una mano sull’alloggiamento e

ESPECIFICACIONES Modelo: PV7000C Capacidad máx. Almohadilla de esponja /

Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8″ (especíco para cada país)

Longitud máxima del mandril 22 mm

Velocidad sin carga (n

• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están

sujetas a cambios sin previo aviso.

• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.

• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014

A continuación se muestran los símbolos que pue-

den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que

entiende su signicado antes de utilizar.

Lea el manual de instrucciones.

Póngase gafas de seguridad.

Utilice siempre con las dos manos.

DOBLE AISLAMIENTO Sólo para países de la Unión Europea

Debido a la presencia de componentes

peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico

y electrónico desechado puede tener un

impacto negativo para el medioambiente y

¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-

cos junto con los residuos domésticos!

De conformidad con las Directivas Europeas

sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos, y su adaptación a la ley nacio-

nal, el equipo eléctrico y electrónico des-

echado deberá ser recogido por separado y

trasladado a un punto distinto de recogida de

desechos municipales, que cumpla con los

reglamentos de protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo

de basura tachado colocado en el equipo.

La herramienta ha sido prevista para pulir.

La herramienta deberá ser conectada solamente a

una fuente de alimentación de la misma tensión que

la indicada en la placa de características, y solamente

puede ser utilizada con alimentación de CA monofá-

sica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede,

por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin

conductor de tierra.

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Nivel de presión del

Nivel de potencia del

NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de

prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar

de exposición.34 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede

variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta

sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén

basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta

todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está

funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).

ADVERTENCIA: Emplee almohadillas de amortiguación exibles y gruesas o similares con las piezas

de trabajo (láminas de metal nas u otras estructuras de gran supercie que vibren fácilmente) para evitar

Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposición al ruido

como al seleccionar la protección adecuada para los oídos.

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modo de trabajo: pulido ModeloEmisión de vibración (a h

) Incertidumbre (K) : (m/s 2

) PV7000C 2,5 m/s 2 o menos 1,5 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método

de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración

preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede

variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta

sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén

basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta

todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está

funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se utiliza para las aplicaciones principales de

la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica es utilizada para otras aplicaciones, el valor de

emisión de vibración podrá ser diferente.

Declaración CE de conformidad

Para países europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como

Anexo A de esta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para

herramientas eléctricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias

de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-

cicaciones provistas con esta herramienta eléc-

trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas

abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un

incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias

e instrucciones para futuras

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias

se reere a su herramienta eléctrica de funciona-

miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o

herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin

Advertencias de seguridad de la

Advertencias de seguridad comunes para operacio-

1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista

para funcionar como pulidora. Lea todas las

advertencias de seguridad, instrucciones,

ilustraciones y especicaciones provistas con

esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las

instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en

una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas

2. Operaciones tales como las de amolar, lijar,

cepillar con alambres, recortar agujeros o cor-

tar no se deben realizar con esta herramienta

eléctrica. Las operaciones para las que la herra-

mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear

un riesgo y ocasionar heridas personales.

3. No transforme esta herramienta eléctrica para

que funcione de una manera que no haya sido

especícamente diseñada y especicada por

el fabricante de la herramienta. Una conversión

así puede resultar en una pérdida de control y

ocasionar heridas personales graves.

4. No utilice accesorios que no estén especí-

camente diseñados y especicados por el

fabricante de la herramienta. Solo porque el

accesorio pueda ser colocado en su herramienta

eléctrica no garantiza una operación segura.

5. La velocidad nominal del accesorio deberá

ser por lo menos igual a la velocidad máxima

marcada en la herramienta eléctrica. Los acce-

sorios utilizados por encima de su velocidad nomi-

nal podrán romperse y salir despedidos.

6. El diámetro exterior y el grosor de su acceso-

rio deberán estar dentro del rango de capaci-

dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios

de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y

controlados debidamente.

7. Las dimensiones de la montura del accesorio

deberán satisfacer las dimensiones del meca-

nismo de montaje de la herramienta eléctrica.

Los accesorios que no coincidan con el meca-

nismo de montaje de la herramienta eléctrica se

desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán

ocasionar una pérdida de control.

8. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes

de cada uso inspeccione los accesorios tales

como las muelas abrasivas por si están res-

quebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo

por si está agrietado, rasgado o muy des-

gastado y el cepillo de alambres por si tiene

alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la

herramienta eléctrica o el accesorio, inspec-

cione por si hay daños o instale un accesorio

que no esté dañado. Después de inspeccionar

e instalar un accesorio, póngase usted y cual-

quier curioso alejados del plano del accesorio

giratorio y haga funcionar la herramienta eléc-

trica a la velocidad máxima sin carga durante

un minuto. Los accesorios dañados normalmente

se desintegrarán durante este tiempo de prueba.

9. Póngase equipo de protección personal.

Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla

facial, gafas de protección o gafas de seguri-

dad. Según corresponda, póngase mascarilla

contra el polvo, protectores auditivos, guantes

y delantal de taller que pueda detener peque-

ños fragmentos abrasivos o de pieza de tra-

bajo. La protección de los ojos deberá ser capaz

de detener los restos que salen volando genera-

dos en las diferentes aplicaciones. La mascarilla

contra el polvo o respirador deberá poder ltrar las

partículas generadas en la operación que realice.

Una exposición prolongada a ruido de alta intensi-

dad podrá ocasionar pérdida auditiva.

10. Mantenga a los curiosos a una distancia

segura del área de trabajo. Cualquier persona

que entre en el área de trabajo deberá ponerse

equipo de protección personal. Los fragmen-

tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto

podrán salir despedidos y ocasionar heridas más

allá del área de operación.

11. Coloque el cable apartado del accesorio

giratorio. Si pierde el control, el cable podrá ser

cortado o enredarse y su mano o brazo ser arras-

trado hacia el accesorio giratorio.

12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta

que el accesorio se haya detenido comple-

tamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse

a la supercie y tirar de la herramienta eléctrica

haciéndole perder el control de la misma.

No tenga en marcha la herramienta eléctrica

mientras la trasporta en su costado. Un contacto

accidental con el accesorio giratorio podrá enredar

sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.

14. Limpie regularmente las aberturas de ventila-

ción de la herramienta eléctrica. El ventilador

del motor conducirá el polvo hacia el interior de la

carcasa y una acumulación excesiva de metal en

polvo podrá ocasionar peligros eléctricos.

15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de

materiales inamables. Las chispas podrán

prender fuego a estos materiales.

16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-

tes líquidos. La utilización de agua u otros refri-

gerantes líquidos puede resultar en electrocución

o descarga eléctrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros

peligros relacionados:

El retroceso brusco es una reacción repentina debida a

un aprisionamiento o estancamiento de la muela, plato

de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio girato-

rio. El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un

detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez

hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea

forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio

en el punto de bloqueo.

Por ejemplo, si una muela abrasiva queda aprisionada

o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la

muela que está entrando en el punto de estancamiento

puede hincarse en la supercie del material haciendo

que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela

podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria

a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la

muela en el punto de estancamiento. Las muelas abra-

sivas también pueden romperse en estas condiciones.

El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo

de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con-

diciones de operación incorrectos y pueden evitarse

tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.

1. Mantenga empuñada rmemente la herra-

mienta eléctrica con ambas manos y coloque

su cuerpo y brazos de forma que le permitan

resistir las fuerzas del retroceso brusco.

Utilice siempre el mango auxiliar, si está

provisto, para tener el máximo control sobre

el retroceso brusco o reacción de torsión

durante la puesta en marcha. El operario puede

controlar las reacciones de torsión o fuerzas

del retroceso brusco, si toma las precauciones

adecuadas.36 ESPAÑOL

2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio

giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca-

mente sobre su mano.

3. No ponga su cuerpo en el área donde vaya a

desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre

un retroceso brusco. El retroceso brusco pro-

pulsará la herramienta en dirección opuesta al

movimiento de la muela en el punto del enredo.

4. Tenga cuidado especial cuando trabaje en

esquinas, aristas vivas, etc. Evite el rebote

y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas

vivas o los rebotes tienen una tendencia a enredar

el accesorio giratorio y causar una pérdida de

control o retroceso brusco.

5. No coloque una cadena de sierra, un disco de

tallar madera, una muela de diamante segmen-

tada con una holgura periférica mayor de 10

mm ni un disco de sierra dentado. Tales discos

crean retrocesos bruscos y pérdida de control

Advertencias de seguridad especícas para opera-

1. No permita que alguna parte suelta de la

boina de pulir o sus cuerdas de jación giren

libremente. Oculte o corte cualquier cuerda

de jación suelta. Las cuerdas de jación ojas

o girando pueden engancharse en sus dedos o

enredarse en la pieza de trabajo.

Advertencias de seguridad adicionales:

1. No deje la herramienta en marcha. Tenga en

marcha la herramienta solamente cuando la

2. Observe las instrucciones del fabricante para

montar y utilizar correctamente los accesorios.

Maneje y guarde los accesorios con cuidado.

3. Compruebe que la pieza de trabajo está apo-

4. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y

húmedo, o si está muy contaminado con polvo

conductor, utilice un disyuntor de cortocir-

cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del

5. No utilice la herramienta con ningún material

que contenga asbestos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o

familiaridad con el producto (a base de utilizarlo

repetidamente) sustituya la estricta observancia

de las normas de seguridad para el producto en

cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas

de seguridad establecidas en este manual de

instrucciones podrá ocasionar graves heridas

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la

herramienta está apagada y desenchufada antes

de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com-

Antes de enchufar la herra-

mienta, compruebe siempre para cerciorarse de

que el gatillo interruptor se acciona debidamente y

que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar la

herramienta en caso de un apagón o una parada

accidental tal como por la desconexión del cable

de alimentación. De lo contrario la herramienta se

pondrá en marcha inesperadamente cuando se rea-

nude el suministro de alimentación y ocasionará un

accidente o herida personal.

Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete

el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor

y después presione hacia dentro el botón de bloqueo.

Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,

apriete el gatillo interruptor completamente, después suéltelo.

PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo-

queado en la posición “encendida” para mayor

comodidad del operario durante una utilización

prolongada. Tenga precaución cuando bloquee

la herramienta en la posición “encendida” y man-

tenga la herramienta rmemente empuñada.

► Fig.1: 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor

Dial de ajuste de velocidad

Se puede cambiar la velocidad de rotación de la

herramienta girando el dial de ajuste de velocidad. La

siguiente tabla muestra el número del dial y la velocidad

de rotación correspondiente.

► Fig.2: 1. Dial de ajuste de velocidad Número Velocidad1 600 min -1 2 800 min -1 3 1.300 min -1 4 1.800 min -1 5 2.100 min -1

AVISO: Si se utiliza la herramienta de manera

continua a una velocidad baja y por un tiempo

prolongado, el motor se sobrecargará y la herra-

mienta comenzará a funcionar mal.

AVISO: El dial de ajuste de velocidad se puede

girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo

fuerce más allá de 5 o 1, o la función de ajuste de

velocidad podrá dejar de funcionar.37 ESPAÑOL Control de velocidad constante

Se puede obtener un acabado no, porque la velocidad

de giro se mantiene constantemente uniforme incluso

en condición de carga.

Función de inicio suave

La función de inicio suave reduce la reacción del

Botón de ajuste de velocidad alta/

La velocidad de la herramienta se puede cambiar

instantáneamente mientras la herramienta está en

Presione hacia abajo la posición “I” para la velocidad

más baja, y presione hacia abajo la posición “II” para un

número de ajuste dado.

La velocidad de la herramienta no se podrá cambiar

cuando el botón esté en la posición “I”, aunque gire el

dial de ajuste de la velocidad.

Cuando gire el dial de ajuste de la velocidad, asegúrese

siempre de que el botón está presionado hacia abajo

en la posición “II”.

► Fig.3: 1. Botón de ajuste de velocidad alta/baja

MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la

herramienta está apagada y desenchufada antes

de realizar cualquier trabajo en la herramienta.

Instalación de la empuñadura lateral

PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-

gúrese siempre de que la empuñadura lateral está

instalada rmemente.

Instale la cubierta, después enrosque la empuñadura

lateral en la herramienta rmemente.

La empuñadura lateral y la cubierta se pueden instalar

en cualquiera de los lados de la herramienta.

► Fig.4: 1. Cubierta 2. Empuñadura lateral

► Fig.5: 1. Cubierta 2. Empuñadura lateral

Instalación o desmontaje del plato

Accesorios opcionales

Sujete el mandril con la llave de forma que el mandril

Después enrosque el plato de respaldo en el mandril

a fondo. (El plato de respaldo se puede utilizar para

instalar la almohadilla de esponja opcional.)

► Fig.6: 1. Plato de respaldo 2. Mandril 3. Llave

Para retirar el plato de respaldo, siga el procedimiento

de instalación a la inversa.

Instalación o desmontaje de la

almohadilla de esponja

Accesorios opcionales

► Fig.7: 1. Almohadilla de esponja 2. Plato de

1. Para instalar la almohadilla de esponja, retire toda

la suciedad y materia extraña del plato de respaldo.

2. Instale la almohadilla de esponja en el plato de

Para retirar la almohadilla de esponja, despréndala del

plato de respaldo despacio.

Instalación o desmontaje de la boina

Accesorios opcionales

► Fig.8: 1. Boina de lana 2. Tuerca de bloqueo

3. Plato de caucho 4. Mandril

1. Monte el plato de caucho en el mandril. Enrosque

la tuerca de bloqueo en el mandril.

2. Para apretar la tuerca de bloqueo, sujete el man-

dril con la llave de manera que el mandril no pueda

girar, después utilice la llave de tuerca de bloqueo y

apriete rmemente hacia la derecha.

► Fig.9: 1. Llave de tuerca de bloqueo 2. Llave

3. Encaje la boina de lana completamente sobre

el plato de caucho, y apriete la cuerda tirando de ella.

Haga una lazada y recoja la lazada y cualquier cuerda

suelta entre la boina de lana y el plato de caucho.

Para retirar la boina de lana, siga el procedimiento de

instalación a la inversa.

OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de

protección o máscara facial durante la operación.

PRECAUCIÓN: Sujete SIEMPRE la herra-

mienta rmemente con una mano en la carcasa y

la otra en la empuñadura lateral (mango).

Operación de pulido con la

almohadilla de esponja

En general, mantenga la almohadilla de esponja a un

ángulo de unos 15 grados con respecto a la supercie

de la pieza de trabajo.38 ESPAÑOL Operación de pulido con la boina de

Encienda la herramienta y después aplique la boina de

lana a la pieza de trabajo.

En general, mantenga la boina de lana a un ángulo de

unos 15 grados con respecto a la supercie de la pieza

Aplique una presión ligera solamente. Una presión

excesiva resultará en mal rendimiento y desgaste pre-

maturo de la boina de lana.

MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que

la herramienta está apagada y desenchufada

antes de intentar realizar la inspección o el

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-

vente, alcohol o similares. Podría producir desco-

loración, deformación o grietas.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del

producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de

mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en

centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,

empleando siempre repuestos Makita.

Reemplazo de las escobillas de

► Fig.13: 1. Marca límite

Compruebe las escobillas de carbón regularmente.

Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la

marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias

de forma que entren libremente en los portaescobillas.

Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazada

al mismo tiempo. Utilice solamente escobillas de car-

1. Utilice un destornillador para retirar los tapones

2. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas,

inserte las nuevas y sujete los tapones portaescobillas.

► Fig.14: 1. Tapón portaescobillas 2. Destornillador

ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-

mentos están recomendados para su uso con la

herramienta Makita especicada en este manual.

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento

puede suponer un riesgo de heridas personales.

Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

nalidad indicada para el mismo.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en

relación con estos accesorios, pregunte al centro de

servicio Makita local.

• Empuñadura lateral

• Almohadilla de esponja (gancho y lazo)

• Plato de respaldo de 165 (gancho y lazo)

• Boina de lana de 180

• Llave de tuerca de bloqueo

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar

incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.39 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais)

para instalar a almofada de esponja opcional.)

de tecido autocolantes)