PV7000C - Lijadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PV7000C MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PV7000C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PV7000C de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO PV7000C MAKITA
l’utensile con una mano sull’alloggiamento e
ESPECIFICACIONES Modelo: PV7000C Capacidad máx. Almohadilla de esponja /
Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8″ (especíco para cada país)
Longitud máxima del mandril 22 mm
Velocidad sin carga (n
• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que
entiende su signicado antes de utilizar.
Lea el manual de instrucciones.
Póngase gafas de seguridad.
Utilice siempre con las dos manos.
DOBLE AISLAMIENTO Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico
y electrónico desechado puede tener un
impacto negativo para el medioambiente y
¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-
cos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, y su adaptación a la ley nacio-
nal, el equipo eléctrico y electrónico des-
echado deberá ser recogido por separado y
trasladado a un punto distinto de recogida de
desechos municipales, que cumpla con los
reglamentos de protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
La herramienta ha sido prevista para pulir.
La herramienta deberá ser conectada solamente a
una fuente de alimentación de la misma tensión que
la indicada en la placa de características, y solamente
puede ser utilizada con alimentación de CA monofá-
sica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede,
por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin
conductor de tierra.
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
Nivel de presión del
Nivel de potencia del
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de
prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar
de exposición.34 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Emplee almohadillas de amortiguación exibles y gruesas o similares con las piezas
de trabajo (láminas de metal nas u otras estructuras de gran supercie que vibren fácilmente) para evitar
Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposición al ruido
como al seleccionar la protección adecuada para los oídos.
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
Modo de trabajo: pulido ModeloEmisión de vibración (a h
) Incertidumbre (K) : (m/s 2
) PV7000C 2,5 m/s 2 o menos 1,5 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se utiliza para las aplicaciones principales de
la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica es utilizada para otras aplicaciones, el valor de
emisión de vibración podrá ser diferente.
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se reere a su herramienta eléctrica de funciona-
miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o
herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin
Advertencias de seguridad de la
Advertencias de seguridad comunes para operacio-
1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista
para funcionar como pulidora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en
una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas
2. Operaciones tales como las de amolar, lijar,
cepillar con alambres, recortar agujeros o cor-
tar no se deben realizar con esta herramienta
eléctrica. Las operaciones para las que la herra-
mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear
un riesgo y ocasionar heridas personales.
3. No transforme esta herramienta eléctrica para
que funcione de una manera que no haya sido
especícamente diseñada y especicada por
el fabricante de la herramienta. Una conversión
así puede resultar en una pérdida de control y
ocasionar heridas personales graves.
4. No utilice accesorios que no estén especí-
camente diseñados y especicados por el
fabricante de la herramienta. Solo porque el
accesorio pueda ser colocado en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
5. La velocidad nominal del accesorio deberá
ser por lo menos igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los acce-
sorios utilizados por encima de su velocidad nomi-
nal podrán romperse y salir despedidos.
6. El diámetro exterior y el grosor de su acceso-
rio deberán estar dentro del rango de capaci-
dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y
controlados debidamente.
7. Las dimensiones de la montura del accesorio
deberán satisfacer las dimensiones del meca-
nismo de montaje de la herramienta eléctrica.
Los accesorios que no coincidan con el meca-
nismo de montaje de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán
ocasionar una pérdida de control.
8. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes
de cada uso inspeccione los accesorios tales
como las muelas abrasivas por si están res-
quebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo
por si está agrietado, rasgado o muy des-
gastado y el cepillo de alambres por si tiene
alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la
herramienta eléctrica o el accesorio, inspec-
cione por si hay daños o instale un accesorio
que no esté dañado. Después de inspeccionar
e instalar un accesorio, póngase usted y cual-
quier curioso alejados del plano del accesorio
giratorio y haga funcionar la herramienta eléc-
trica a la velocidad máxima sin carga durante
un minuto. Los accesorios dañados normalmente
se desintegrarán durante este tiempo de prueba.
9. Póngase equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla
facial, gafas de protección o gafas de seguri-
dad. Según corresponda, póngase mascarilla
contra el polvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de taller que pueda detener peque-
ños fragmentos abrasivos o de pieza de tra-
bajo. La protección de los ojos deberá ser capaz
de detener los restos que salen volando genera-
dos en las diferentes aplicaciones. La mascarilla
contra el polvo o respirador deberá poder ltrar las
partículas generadas en la operación que realice.
Una exposición prolongada a ruido de alta intensi-
dad podrá ocasionar pérdida auditiva.
10. Mantenga a los curiosos a una distancia
segura del área de trabajo. Cualquier persona
que entre en el área de trabajo deberá ponerse
equipo de protección personal. Los fragmen-
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto
podrán salir despedidos y ocasionar heridas más
allá del área de operación.
11. Coloque el cable apartado del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable podrá ser
cortado o enredarse y su mano o brazo ser arras-
trado hacia el accesorio giratorio.
12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta
que el accesorio se haya detenido comple-
tamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse
a la supercie y tirar de la herramienta eléctrica
haciéndole perder el control de la misma.
No tenga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la trasporta en su costado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podrá enredar
sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
14. Limpie regularmente las aberturas de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor conducirá el polvo hacia el interior de la
carcasa y una acumulación excesiva de metal en
polvo podrá ocasionar peligros eléctricos.
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas podrán
prender fuego a estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. La utilización de agua u otros refri-
gerantes líquidos puede resultar en electrocución
o descarga eléctrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros
peligros relacionados:
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a
un aprisionamiento o estancamiento de la muela, plato
de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio girato-
rio. El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un
detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez
hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio
en el punto de bloqueo.
Por ejemplo, si una muela abrasiva queda aprisionada
o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la
muela que está entrando en el punto de estancamiento
puede hincarse en la supercie del material haciendo
que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela
podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria
a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la
muela en el punto de estancamiento. Las muelas abra-
sivas también pueden romperse en estas condiciones.
El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo
de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con-
diciones de operación incorrectos y pueden evitarse
tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
1. Mantenga empuñada rmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y coloque
su cuerpo y brazos de forma que le permitan
resistir las fuerzas del retroceso brusco.
Utilice siempre el mango auxiliar, si está
provisto, para tener el máximo control sobre
el retroceso brusco o reacción de torsión
durante la puesta en marcha. El operario puede
controlar las reacciones de torsión o fuerzas
del retroceso brusco, si toma las precauciones
adecuadas.36 ESPAÑOL
2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca-
mente sobre su mano.
3. No ponga su cuerpo en el área donde vaya a
desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre
un retroceso brusco. El retroceso brusco pro-
pulsará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento de la muela en el punto del enredo.
4. Tenga cuidado especial cuando trabaje en
esquinas, aristas vivas, etc. Evite el rebote
y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas
vivas o los rebotes tienen una tendencia a enredar
el accesorio giratorio y causar una pérdida de
control o retroceso brusco.
5. No coloque una cadena de sierra, un disco de
tallar madera, una muela de diamante segmen-
tada con una holgura periférica mayor de 10
mm ni un disco de sierra dentado. Tales discos
crean retrocesos bruscos y pérdida de control
Advertencias de seguridad especícas para opera-
1. No permita que alguna parte suelta de la
boina de pulir o sus cuerdas de jación giren
libremente. Oculte o corte cualquier cuerda
de jación suelta. Las cuerdas de jación ojas
o girando pueden engancharse en sus dedos o
enredarse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales:
1. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
2. Observe las instrucciones del fabricante para
montar y utilizar correctamente los accesorios.
Maneje y guarde los accesorios con cuidado.
3. Compruebe que la pieza de trabajo está apo-
4. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y
húmedo, o si está muy contaminado con polvo
conductor, utilice un disyuntor de cortocir-
cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del
5. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbestos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar graves heridas
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com-
Antes de enchufar la herra-
mienta, compruebe siempre para cerciorarse de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar la
herramienta en caso de un apagón o una parada
accidental tal como por la desconexión del cable
de alimentación. De lo contrario la herramienta se
pondrá en marcha inesperadamente cuando se rea-
nude el suministro de alimentación y ocasionará un
accidente o herida personal.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete
el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor
y después presione hacia dentro el botón de bloqueo.
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
apriete el gatillo interruptor completamente, después suéltelo.
PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo-
queado en la posición “encendida” para mayor
comodidad del operario durante una utilización
prolongada. Tenga precaución cuando bloquee
la herramienta en la posición “encendida” y man-
tenga la herramienta rmemente empuñada.
► Fig.1: 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor
Dial de ajuste de velocidad
Se puede cambiar la velocidad de rotación de la
herramienta girando el dial de ajuste de velocidad. La
siguiente tabla muestra el número del dial y la velocidad
de rotación correspondiente.
► Fig.2: 1. Dial de ajuste de velocidad Número Velocidad1 600 min -1 2 800 min -1 3 1.300 min -1 4 1.800 min -1 5 2.100 min -1
AVISO: Si se utiliza la herramienta de manera
continua a una velocidad baja y por un tiempo
prolongado, el motor se sobrecargará y la herra-
mienta comenzará a funcionar mal.
AVISO: El dial de ajuste de velocidad se puede
girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo
fuerce más allá de 5 o 1, o la función de ajuste de
velocidad podrá dejar de funcionar.37 ESPAÑOL Control de velocidad constante
Se puede obtener un acabado no, porque la velocidad
de giro se mantiene constantemente uniforme incluso
en condición de carga.
Función de inicio suave
La función de inicio suave reduce la reacción del
Botón de ajuste de velocidad alta/
La velocidad de la herramienta se puede cambiar
instantáneamente mientras la herramienta está en
Presione hacia abajo la posición “I” para la velocidad
más baja, y presione hacia abajo la posición “II” para un
número de ajuste dado.
La velocidad de la herramienta no se podrá cambiar
cuando el botón esté en la posición “I”, aunque gire el
dial de ajuste de la velocidad.
Cuando gire el dial de ajuste de la velocidad, asegúrese
siempre de que el botón está presionado hacia abajo
en la posición “II”.
► Fig.3: 1. Botón de ajuste de velocidad alta/baja
MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese siempre de que la empuñadura lateral está
instalada rmemente.
Instale la cubierta, después enrosque la empuñadura
lateral en la herramienta rmemente.
La empuñadura lateral y la cubierta se pueden instalar
en cualquiera de los lados de la herramienta.
► Fig.4: 1. Cubierta 2. Empuñadura lateral
► Fig.5: 1. Cubierta 2. Empuñadura lateral
Instalación o desmontaje del plato
Accesorios opcionales
Sujete el mandril con la llave de forma que el mandril
Después enrosque el plato de respaldo en el mandril
a fondo. (El plato de respaldo se puede utilizar para
instalar la almohadilla de esponja opcional.)
► Fig.6: 1. Plato de respaldo 2. Mandril 3. Llave
Para retirar el plato de respaldo, siga el procedimiento
de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de la
almohadilla de esponja
Accesorios opcionales
► Fig.7: 1. Almohadilla de esponja 2. Plato de
1. Para instalar la almohadilla de esponja, retire toda
la suciedad y materia extraña del plato de respaldo.
2. Instale la almohadilla de esponja en el plato de
Para retirar la almohadilla de esponja, despréndala del
plato de respaldo despacio.
Instalación o desmontaje de la boina
Accesorios opcionales
► Fig.8: 1. Boina de lana 2. Tuerca de bloqueo
3. Plato de caucho 4. Mandril
1. Monte el plato de caucho en el mandril. Enrosque
la tuerca de bloqueo en el mandril.
2. Para apretar la tuerca de bloqueo, sujete el man-
dril con la llave de manera que el mandril no pueda
girar, después utilice la llave de tuerca de bloqueo y
apriete rmemente hacia la derecha.
► Fig.9: 1. Llave de tuerca de bloqueo 2. Llave
3. Encaje la boina de lana completamente sobre
el plato de caucho, y apriete la cuerda tirando de ella.
Haga una lazada y recoja la lazada y cualquier cuerda
suelta entre la boina de lana y el plato de caucho.
Para retirar la boina de lana, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de
protección o máscara facial durante la operación.
PRECAUCIÓN: Sujete SIEMPRE la herra-
mienta rmemente con una mano en la carcasa y
la otra en la empuñadura lateral (mango).
Operación de pulido con la
almohadilla de esponja
En general, mantenga la almohadilla de esponja a un
ángulo de unos 15 grados con respecto a la supercie
de la pieza de trabajo.38 ESPAÑOL Operación de pulido con la boina de
Encienda la herramienta y después aplique la boina de
lana a la pieza de trabajo.
En general, mantenga la boina de lana a un ángulo de
unos 15 grados con respecto a la supercie de la pieza
Aplique una presión ligera solamente. Una presión
excesiva resultará en mal rendimiento y desgaste pre-
maturo de la boina de lana.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y desenchufada
antes de intentar realizar la inspección o el
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
Reemplazo de las escobillas de
► Fig.13: 1. Marca límite
Compruebe las escobillas de carbón regularmente.
Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazada
al mismo tiempo. Utilice solamente escobillas de car-
1. Utilice un destornillador para retirar los tapones
2. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas,
inserte las nuevas y sujete los tapones portaescobillas.
► Fig.14: 1. Tapón portaescobillas 2. Destornillador
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
nalidad indicada para el mismo.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Empuñadura lateral
• Almohadilla de esponja (gancho y lazo)
• Plato de respaldo de 165 (gancho y lazo)
• Boina de lana de 180
• Llave de tuerca de bloqueo
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.39 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais)
para instalar a almofada de esponja opcional.)
de tecido autocolantes)
ManualFacil