1200 AE | 1400 ACE - Tupia BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1200 AE | 1400 ACE BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 1200 AE | 1400 ACE BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Tupia em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1200 AE | 1400 ACE - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1200 AE | 1400 ACE da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR 1200 AE | 1400 ACE BOSCH
Indicações de segurança
Indicações geralis de advertência para ferramentas electricas
ATENÇAO
Devem ser lidas todas as indentações de advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertencias e instruções aparecidas abaixo pode causarCHOque electrico,incendio e/ou graves lesoes.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia.
O termo "Ferramenta electrica" utilizao a seguir nas indicatores de advertencia, refere-se a ferramentas electricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas electricas operadas com accumulator (sem cabo de rede).
Mantenha a sua area de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de trabalho insufficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
- Não travaçar com a ferramenta elétrica em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíças, que podem inflamar pós ou vapore.
Manter cianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante a utilização. No caso de restracção é possivel que perca o controlo sobre o aparecido.
Segurarca elektrica
A ficha de conexão da ferramenta eletrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizez uma ficha de adaptaçao jusqu com ferramentas eletricas protegidas por ligaço à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOE queleico.
Evitar que o corpo possa entrada em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimentos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devido achoque eletrico, se o corpo estiver ligado a terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltracao de agua numa ferramenta elcctrica augmenta o risco deCHOque elcctrico.
- Não deverá utiliser o cabo para outras finalidades. Jaime utilizes o cabo para transporte a ferramenta eletrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma da. Manter o cabo afastado de calor, oleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumento o risco de um choque eletrico.
Se workings com una ferramenta electrica ao ar livre, so devera utilizec cabos de extensao apropiados para areas exteriores. A utilizao de um cabo de extensao apropiado para areas exteriores reduz o risco de um choque electrico.
Se não for possível evaporar o funciona da ferramenta eletrica em和地区 humidas, deverá serutilizando um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um何时e eletrico.
Segurarca de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudencia ao trabalho com a ferramenta eletrica. Não utilizes uma ferramenta eletrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamente. Ummomento de descuido ao utilizear ferramenta eletrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre occulos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como mascara de proteção contra pó, sapatos de segurar a antiderrapantes, capacete de segurar ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta électrique, reduz o risco de lesões.
Evitar una colocacion em funciona involuntaria.
Assegure-se de que a ferramenta electrica esteja desligada, antes de connecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta electrica ou se o aparenho for conectado a alimentacion de rede quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes.
Removeferramenta deajuste ou chaves deboca an-tes deligaraferramentalelectrica.Uma ferramenta ouchave que se encontre numaparte do aparelho em movi-mentation podelevarallesoes.
Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas.
- Usar roupa apropiada. Não usar roupa larga nem joias. Mantenha os Cableos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, Cableos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, assegure-se de que estejam connectados e realizados corretoamente. Autilização de uma aspiração de poude reduzir o perigo devo ao pouc.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
- Não sobrecarregue o aparecido. Utilize a ferramenta eletrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eletrica apropriadna na area de potência indicada.
- Não utilizes una ferramenta eletrica con um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eletrica que não pode mais ser ligada nem desligada, és e delve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remove o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.Esta medida de segurarcevita o arranque involuntario da ferramenta eletrica.
Guardar ferramentas electrolyicas não realizadas para do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não esteam familiarizadas com o aparecido ou que não te








nham lido estas instruções,utilizem o aparelho.Ferramentas electrolycicas são perigosas se forem realizadas por pessoas inesperentes.
- Tratar a ferramenta électrique com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparenho funciona perfeita, e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o acontecimiento da ferramenta électrique. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilizesçao. Muitoas acidentes tem como causa, a manutenção insufficiente de ferramentas electrolyicas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequencia e pode ser conducidas com maior dificuldade. - Utilizar a ferramenta électrique, accesórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. Autilização de ferramentas electrolyicas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Servico
- Só permitteda que o seu(AParemho)sea reparado por pessoas especializada e qualificado eso com peças de reposicao originais.Desta forma é assegurado o functonamento seguro do(AParemho).
Indicações de segurarca para fresas
Segurar a ferramenta eletrica pelas superficies isoladas do punho, poised a fresadora pode atingir o proprioce cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensao tambem pode colocar sob tensao as peças metalicas do aparelho e levar a umCHOque eletrico.
Fixar a peça a ser trabalhada com sargentos, ou de outra maneira, a uma base firme. Se a peça a ser trabalhada for segurada com a mão ou apoiaça contra o seu OWNIO corpo, ela permanecer a instavel, levando a perda de controlo.
- O número de rotação admissivel da ferramenta de trabalho deve ser no minimum tao alto quando o maior numero de rotação indica na ferramenta eletrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, PODem ser destruidos.
As ferramentas de fresagem ou outros acessórios vem encaixar perfeitamente na admissão da ferramenta (pinta de aperto) da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho, que não couberem exactamente na admissão da ferramenta da ferramenta elétrica, giram irregularamente, vibram fortemente e podem levar a perda de controlo.
So conducir a ferramenta eletrica no sentido da peça ser travahada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser travahada.
As suas mados não devem entrada na area de fresagem nem em contacto com a ferramenta de fresagem. Segurar o punho adiconional ou a carcaça do motor com a另一边
mão. Se às vezes estiverem a segurar a fresadora, não poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem.
- Jamais fresar objectos metalicos, nem pregos e parafusos. A ferramenta de fresagem pode ser danificada e provocar elevadas vibrações.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos esconidos, ou consulutar a companhia eletrica local. Ocontacto com cabos electricos pode provoc incendidio echoques electricos.Danos em tubos de gás podem levar àexplosão.A infiltração num cano deágua provoca danos materiais. - Não'utilizar fresas embotadas nem danificadas. Fresas embotadas ou danificadas causam elevada fricção, podem emperrar e levar a desequilíbrio.
Segurar a ferramenta eletrica firmamente com ambas as mados durante o trabalho e manter uma posicao firme. A ferramenta eletrica é conducida com seguranca com ambas as mados. - Espere a ferramenta électrique parar completeness,antes de deposita-la. A ferramenta de aplicacao pode emperrar e levar a perda de controlo sobre a ferramenta electrolytica.
Descrição do produits e da potência

Devem ser lidas todas as indentações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções aparecadas abaixo pode causar quando eletrico, incéndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disponções
O aparecido é destinado para fazer ranhuras, arestas, perfíse orificios oblongos, assim como para fresagem por cópia, sobre uma base firme, em madeira, plácicos e materiais leves de construição.
Com velocidade reduzida e com as respectivas fresas, é também possivel processor metais não-ferrosos.
A luz这部分 ferramenta eletrica serve para iluminar a area de travailho directa da ferramenta eletrica e nao é adequada pa- ra a iluminação ambiente no ambito domestico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apareção da ferramenta électrique na páginá de esquemas.
1 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
2 Punho direito (superficie isolada)
3 Tecla de bloqueio do veio
4 Parafuso de orelhas para as barras de guia do limitador parallelo (2x)^*
5 Proteção contra aparas
6 Placa de base
7 Placa deslizante
8 Admissão para as as restras de guia do limitador pararelo
9 Limitador escalonado
10 Guarência protectora
11 Parafuso de orelhas para ajuste do esbarro de profundidade



38 | Português
12 Corredica com marca de indexação
13 Esbarro de profundidade
14 Escala para ajuste da prodündidade de fresagem
15 Punho esquerdo (superficie isolada)
16 Alavanca de aperto para travamento da profundidade de fresagem
17 Escala para ajuste da profundidade de fresagem (POF 1400 ACE)
18 Botão giratório para ajusteAGO da profundidade de fresagem (POF 1400 ACE)
19 Marcacao para equilibracao do punto zero
20 Alavanca de destravamento para a manga copiadora
21 Ferramenta de fresagem
22 Interruptor de ligar-desligar
23 Roda de ajuste para pré-selectação do número de rotação
24 Parafudos de ajuste do limitador escalonado (POF 1200 AE)
25 Porca de capa com pinça de aperto
26 Chave de forqueta; tamanho 19mm^
27 Mangueira de aspiração (0 35 mm)
28 Adaptador de aspiração
29 Parafuso serrilhado para o adaptor d de aspiracao (2x)^
30 Barra de guia para o limitador paralelo (2x)^
31 Limitador parallelo
32 Pino de centragem
33 Parafuso de orelhas do pino de centragem
34 Limitador de curvas
35 Compasso/adaptador do carril de guia
36 Punho para o compasso de fresagem
37 Parafuso de orelhas para o ajuste aproximado do compasso de fresagem (2x)^
38 Parafuso de orelhas para o ajuste fino do compasso de fresagem (1x)
39 Botão giratório para o ajuste fino do compasso de fresagem
40 Parafuso de centragem
41 Carril de guia
42 Placa distanciadora (Contido no Conjunto "Compasso de fresagem")
43 Manga copiadora*
- Acessórios presentados ou descrições não pertencem ao volume de fornascimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxoprograma de acessórios.
Dados&Tecnicos
| Tupia | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| N° do produit | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Potência nominal consumida | W | 1 200 | 1 400 |
| N° de rotações em punto morto | \( min^{-1} \) | 11 000 - 28 000 | 11 000 - 28 000 |
| Pré-Seleção do número de rotação | ● | ● | |
| Constant-electronic | - | ● | |
| Conexão para a aspiração de pó | ● | ● | |
| Fixação da ferramenta | mm | 6/8 | 6/8 |
| polegadas | ¼ | ¼ | |
| Curso do cesto de fresar | mm | 55 | 55 |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Classe de proteção | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) |
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos paises.
Informação sobre ruidos/vibrações
Valores de medicacao para ruidos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruido avaliado como A do aparecido é típically: Nivel de pressão acústica 77 dB(A); Nivel de potência acústica 88 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Usar proteção auricular!
Totais valeurs de vibrações a_h (somados vectoresde trés direcções) e incerteza K averiguda conforme EN 60745: a_h = 6m / s^2,K = 2m / s^2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medico de acordo com um processo de medicação normalizada pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas electricas. Ele también é apropiado para uma avaliación provisória da cargo de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principalis da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta electrica for realizada para outras aplicações, com acessórios发展目标es, com及其他 ferramentas de trabalho ou com manutençao insufficiente, é possivel que o nível de vibrações está differente. Isto pode fazer sensivelmente a cargo de vibrações para o periodo completeness do trabalho.
Para una estatación exacta da energia de vibraciones, también averiam ser considerados os periodos nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está传送还可ido. Isto pode reduzir a energia de vibraciones durante o completeness do trabalho.
Além disso también deveração ser estipuladas medidas de segança para proteger o operador contra oefeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas electri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mês quentes e organizeçao dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade C E
Declaramos, sob a)nossa inteira responsabilitadede, que o produto descrito nos "Dados Tecnicos" está em conformidade com as segunteas normas ou os seguntees documentos normativos:EN 60745 de acordo com as disposicaoes das directivas 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/CE,2006/42/CE.
Processtécnico (2006/42/CE) em:
Introduzir a ferramenta de fresagem (veja figura A)
É recoméndável usar luvas protectoras para introduzir e para substituir ferramentas de fresagem.
Dependendo da aplicação, está disponible ferramentas de fresagem de diversos modelos equalities.
Ferramentas de fresagem de aço de corte
potência são apropiadas para processor materiais macios, como por exemple madeira macia e plácicos.
Ferramentas de fresagem com lâminas de metal duro são especialmente apropriadas para materiaisuros e abrasivos, como por exemplo madeira de lei e-alúnio.
Ferramentas de fresagem originais do vasto programa de acessórios Bosch poder ser adquiridas atraves do seu reven-dedor especializzato.
Soutilizarfresalslimpasemperfeitascondicoes.
- Fechar a proteção contra aparas 5.
- Premir a tecla de bloqueio do veio 3 e manté-la premida. Se necessário, girarmanualmente o veio do motor, até estartravado.
- Soltar a porca de capa 25 com a chave de forqueta 26 (tamanho 19mm ), girando no sentido de rotação ①.
- Introduzir a ferramenta de fresagem na pinça de aperto. A haste da fresa deve ser introduzida, no menor 20 mm, na pinça de aperto.
- Apertar a porca de capa 25 com a chave de forqueta 26 (tamanho 19mm ), girando no sentido de rotação ②. Soltar a tecla de bloqueio do veio 3.
Levantar a protecao contra aparas 5.
- Não inserir uma ferramenta de fresagem com um dia-metro superior a 42 mm se a manga copiadora não esti-ver montada. Estas ferramentas de fresagem não passam pela placar de base.
- Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de capa se não houver uma ferramenta de fresagem inserida. Caso contrário é possível que a pinça de aperto sera danificada.
Aspiração de pó/de aparas (veja figura B)
- Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns tips de madeira,minerais e metais,podem ser nocivos a saude. O contacto ou a inalacao dos pós pode provocar reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do utilizesor ou das pessoas que se encontrem por perto.
Ceros pós, como por exemple pó de carvalho e faía são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substancías para o tratamento demadeiras (cromato, preservadores demadeira). Material que contentem asbesto sé deve ser processado por pessoal espacializzato.
- Se possíveldeferarusumdispositivo deaspiracao apropriadoparo material.
- Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
- É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com FILTER da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem lavorados, vigentes no seu País.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podementrar levemente em ignicão.
Montar o adaptor de aspiração
O adaptador de aspiração 28 pode ser montado com a conexão da mangueira montada para fronte ou para trás. Para montar com a conexão da mangueira para fronte, está primeiramente necessário retirar a proteção contra aparas 5. Fixar o adaptador de aspiração 28, com os 2 parafusos serrinhados 29, à placá de base 6.
Para assegurar uma aspiração optimizada, é necessário que o adaptor de aspiração 28 sera limpo em intervalos regulares.
Conectar a aspiração de pó
Colocar uma mangueira de aspiração (0 35 mm) 27 (cessório) no adaptor de aspiração montado. Conectar a mangueira de aspiração 27 a um aspirador de pó (accessório).
A ferramenta électrique pode ser connectada directamente à to-mada de um aspirador universal Bosch com dispositovo automatico de ligation à distancia. O aspirador é ligado automatisticamente, assim que a ferramenta électrique for ligada.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser travahado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que sera extremamente nocivo à saude, cancerígeno ou seco.
Montar a proteção contra aparas (veja figura C)
Colocar a proteção contra aparas 5 no guia, pelarente, de modo que entange. Para remover a proteção contra aparas,deerá segura-lathose lados e puxa-la pararente.








40|Portugues
Funcimiento
Colocação emestruturao
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corre-nte deve coincirdir com a indicaça na chapa de identifica-ção da ferramenta eletrica. Ferramentas electrolyicas marcadas para 230V también podem ser operadas com 220V .
Pré-selectionar o número de rotações
Com a roda de pré-Seleção do número de rotações 23 é pos-sível pré-Selección o número de rotações necessário duran-te o functimento.
1-2 baixo numero de rotações
3-4 medio numero de rotações
5-6 alto numero de rotações
Os values aparecido na lista são valoreapproximativos.
O n° de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado atraves de ensaios prácticos.
Material Diâmetro de fresagem (mm) Posicao da roda de ajuste 23 Madeira de lei (Faia) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Madeira branda (Pinheiro) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Placas de agglomerado deMadeira 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Pláticos 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Alumínio 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
Ligare desligar
Ajustar a profundidade de fresagem antes de ligar-desligar o aparelho, veja seção "Ajustar a profundidade de fresagem".
Para a colocação em functimento da ferramenta eletrica,deerprimeiramente premir obloqueio deligaçao 1 pa raTRS e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 22 e mantelo premido.
POF 1400 ACE: Uma lampaia ilumina a area de fresagem.
Para desligar a ferramenta eletrica,deer sahtar novamen- te o interruptor de ligar-desligar 22.
POF 1400 ACE: A lâmpada apaga-se lentamente.
Nota: Por motivos de segurar o interruptor del ligar-desligar 22 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funciona.
Constant-electronic (POF 1400 ACE)
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob cargo quase que constante e assegura um desempinho de trabalho uniforme.
Ajustar a profundidade de fresagem (veja figura D)
O ajuste da profundidade de fresagemsoleve serrealizo com a ferramenta eletrica desligada.
Para o ajuste aproximado, proceda da segunte maneira:
- Posicionar a ferramenta来电crica, com a ferramenta de freesagem montada, sobre a peça a ser travahada.
- POF 1400 ACE: Ajustar o caminho de ajuste fino na posicao central com o botao giratorio 18. Para tal,deer girar o botao giratorio 18 até as marcações 19 coincidirem como indentado na figura. Em seguidadeer girar a escala 17 para "0".

-Ajustar o limitador es
calonado 9 no;nével mais bajo; o limitador escalonado en-gata perceptivelmente.
- POF 1200 AE: Girar os parafusos de ajuste do limitador escalonado 24 aê a metade, para dentro ou para fora.
- Soltar o parafuso de orelhas no limitador de profundidade 11, de modo que o limitador de profundidade 13 possa ser movimentado livrente.
Premir a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16 e conducir a tupia lentamente para baixo, até a fresa 21 entrada em contacto com a superficie da peça ser travahada. Soltar novamente a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão.
Se necessário, deverá premir a alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação , para fixar definitivamente.
- Premir o limitador de profundidade 13 para baixo, até estar apoiao sobre o limitador escalonado 9. Colocar a corredica com a marca de indice 12 sobre a posicao "0" da escala de profundidade de fresagem 14.
- Colocar o limitador de profundidade 13 na posicao de freesagem desejada e atarraxar o parafuso de orelhas do limitador de profundidade 11. Tomar cuidado para não desajustar a correduça com a marca de indice 12.
- Premir a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação e conducir a tupia para a posicao mais alta.
Para maiores profundidades de fresagem é recomendavel realizar varías etapas de trabajo, cada una com reduzido desbaste de material. Co o limitador escalonado 9 é posível dividir o processo de fresagem em varías etapas. Para tal,deferá fazer a profundidade de fresagem desejada no;nvel mais boaixo do limitador escalonado e seleccionar eles mais altos para as primeiras etapas de trabajo.
POF 1200 AE: A distência entre os níveis pode ser alterada girando os parafusos de ajuste 24.


Portugues|41
Ajuste sino da profundidade de fresagem (POF 1400 ACE)
Apos uma fresagem de teste, poder ajustar a profundidade de fresagem na medida desejada girando o botão giratório 18; girar no sentido dos ponteiros do relógio para fazer a profundação de fresagem; girar no sentido contrário dos ponteiros do relógio para reduzir a profundência de fresagem. A escalá 17 serve como orientação. Uma volta corresponda a um caminho de ajuste de 2,0 mm, um dos tracços de graduação no canto superior da escalá 17 corresponde a uma alteração do caminho de ajuste de 0,1 mm. O maior caminho de ajuste é de ± 8 mm.
Exemplo: A profundidade de fresagem desejada deve ter 10,0mm ; a fresagem de teste resultou uma profundidade de fresagem de 9,6 mm.
- Levantar a tupia e colocar algunos pedações demadeira sob a placar corredica 7, de modo que a fresa 21, ao abaiar, não entre em contacto com a peça ser realizada. Premir a alavanca de aperto da profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação e conducir a tupia lentamente para boaixo, ate o limitador de profundidade 13 estar apoiatedoSobre o limitador escalonado 9.
Girar a escala 17 para "0" eURTAR o parafuso de orelhas 11.
- Girar o botão giratório 18 0,4 mm/4 divisão da escalça (diferência entre o valor nominal e o valor real) no sentido dos ponteiros do relógio e aperture o parafuso de orelhas 11.
- Controlar a profundidade de fresagem selecionada atraves de um otheroprocesso de fresagem.
A posicao da corredica 12 no limitador de profundidade 13 não deve ser mais alterada antes o ajuste da profundidade de fresagem, para que a profundidade de fresagem possa ser li-da na escalal 14.
Ajuste sino da profundidade de fresagem (POF 1200 AE)
Com o limitador escalonado 9 é possivel pré-ajustar diversas profundidades de fresagem. O ajuste é executado de acordo com o procedimento descrito anteriorsmente,sole que ao atraraxar ou desaparafusar os parafudos de ajuste do limitador escalonado 24, é possivel alterar a mesma de alta entre os limitadores.
Indicações de trabalho
Proteger as fresas contra golpes e pancadas.
Sentido de fresagem e processo de fresagem (veja figura E)
Oprocessodefresagemdevespemere serrealizado no sentidocontrario da rotação da ferramentade fresa-gem21(Anti-rotacao).Ao fesar no sentido de rotação (sincronismo),é possivel queaferramentalelectrica seraarrancada dasmosdo operador.
- Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção "Ajustar a profundidade de fresagem".
- Posicionar a ferramenta eletrica, com a ferramenta de fresagem montada, sobre a peça a ser realizada e ligar a ferramenta eletrica.
- Premir a alavanca de aperto para o travamento da profundidade de fresagem 16 para baixo e conducir a tupia lentamente para baixo, ate a fresa alcantar a profundidade de fresagem ajustada. Soltar novamente a alavanca de aperto
do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão.
Se necessário,deerá premir alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 para cima,para fixar definitivamente.
Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.
- Após terminar o processo de fresagem,deerá conducir a tupia de volta para a posicao mais alta.
- Desligar a ferramenta électrique.
Fresar com limitador auxiliar (veja figura F)
Para processor grandes peças, como por exemplo ao fresar ranhuras, é possivel fixar uma tabua ou uma rapa à peça a ser realizada, e conducir a tupia ao longo do limitador auxiliar. Conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar, do lado plano da placac corredica.
Fresar arestas ou formas
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é necessario que a ferramenta de presagem esteja equipada com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas.
- Conduzir a ferramenta eletrica ligada, pelo lado, em direcção da peça a ser realizada, até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da ferramenta de fresagementrar em contacto com o canto da peça a ser realizada.
- Conduzir a ferramenta eletrica, com ambas as mês, ao longo do canto da peça a ser realizada. Observe que o aparecido esta posicaoado rectangularamente. Uma pressão muito alta pode danificar o canto da peça a ser realizada.
Fresar com limitador parallelo (veja figuras G-H)
Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la com os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária.
Conduzir a ferramenta eletrica ligada com avanco uniforme e pressao lateral, sobre o esbarro paralelo, ao longo do canto da peça a ser trabalhada.
Fresar arcos (veja figuras I-J)
Virar o limitador paralelo 31 de modo que as superficies do limitador mostrem para cima.
Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la con os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária.
Fixar o pino de centragem 32 com o parafuso de orelhas 33 através do orificio no limitador paralelo 31.
Enfiar o pino de centragem 32 no punto central do arco marcado e executar o processo de fresagem com avanco uniforme.
Fresar com o limitador de curvas (veja figuras K-L)
Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la com os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária.
Fixar o limitador de curvas, com o rolo de guia montado 34,elo orificio do limitador paralelo 31.
Conduzir a ferramenta eletrica com leve pressao lateral ao longo do canto da peça a ser travahada.







42 | Portugués
Fresar como compasso de fresagem (veja figura M)
O compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 35 ponde ser utilizado para problemas de fresagem circularos. Montar o compasso de fresagem como indicaça na figura.
Aparafusar o parafuso de centragem 40 na rosca do compasso de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do arco circular a ser fresado, eULARanatao para que a pontado parafuso nao engate na superficie do material.
Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafudos de ore-lhas 37 e 38.
O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão giratório 39 antes soltar os parafusos de orelhas 38. Uma volta corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos tratços de gradiação do botão giratório 39 corresponde a uma alteração da faixa de ajuste de 0,1 mm.
Conduzir a ferramenta eletrica ligada, com o punho direito 8 e com o punho para o compasso de fresagem 36, sobre a peça a ser trabalhada.
Fresar com carril de guia (veja figura N)
Trabalhos em LINHA recta poder ser executados com o carril de guia 41.
A placar distanciadora 42 deveser montada para compensar a dificenca de altea.
Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 35 como indica na figura.
Fixar o carril de guia 41 sobre a peça a ser realizada com dispositivos de aberto apropiados, como por exemplo sargentos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptorador do carril de guia 35 montado, sobre o carril de guia.
Fresar com manga copiadora (veja figuras O-P)
Com auxilio da manga copiadora 43 é possével transferir modelos ou gabaritos para as peças a serem realizadas.
Seleccionar una manga copiadora apropriadapara a respec-tiva espessura do gabarito ou do modelos. Devido à alta sobressalente da manga copiadora, é necessario que o gabarito tenha no-minimo uma espessura de 8mm
Acionar a alavanca de destravamento 20 e introduzir a manga copiadora 43, por baixo, na placacde base 6. Os ressaltos de codificacao devem engatar perceptivelmente nos entalhes da manga copiadora.
- SeLECTIONAR una ferramenta de freesagem com um diametro menor do que o diametro interior da manga copiadora.
Proceda da segunte maneira para fresar com a manga copi-dora 43:
- Conduzir a ferramenta eletrica ligada, com a manga copiadora, na direcção do gabarito.
- Premir a alavanca de aperto para o travamento da profundidade de fresagem 16 para baixo e conducir a tupia lentamente para baixo, ate a fresa alcantar a profundidade de fresagem ajustada. Soltar novamente a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão.
Se necessario,deer a premir alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 para cima,para fixar definitamente.
- Conduzir a ferramenta eletrica, com a manga copiadora sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressao lateral.
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
Antes de todos lavoros na ferramenta electrica develarpauxar ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eletrica e as abertas de ventilacao sempre limpas, para travailhar bem e de forma segura.
Em condições de trabalho extremasdeerá,se possi-vel,usar sempre um equipamento de aspiração.Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria.Durante oprocessamento de metais épossível que se deposito pocondutivo no interior da ferramenta eletrica.Isto podeprejudicar o isolamento de proteção da ferramenta elec- trica.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, istodeer ser realizado pela Bosch ou por una oficina de service点多venda autorizada para todas as ferramentas electrolyticas Bosch para evitar riscos de segunca.
Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidadosos procesos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por una oficina de service autorizada para ferramentas electricas Bosch.
Para todas as pergães e encomendas de peças sobressalantas é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de CHARACTERicas da ferramenta eletrica.
Para poupar energiasoleverá ligaraferramentalelectracaundo elforutilizada.
Servico pos-venda e consulatoria de aplicacao
O service pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontrar-se em: www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: 218500000
Fax: 21 8511096
Italiano | 43
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas electricas, accesarios e embalagens devem ser enviados a una reciclagem ecologica de materias primas.
Não deitar ferramentas electrolycas no lixo dométrico!
Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leisnationais, as ferramentas electricas que não servem mais para a UTILização, devem ser enviadas separamente a uma reciclagem ecológico.
Sobreshervadealteracoes.
Italiano
Normedisicurezza
Avverenze generali di pericolo per elettroutensili
AVERTENZA
Leggere tutte le avventenze di pe-ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolò e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolò di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative per anni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolò si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allaccimento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).
Sicurezza della postazione di lavoro
- Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d'impegare l'elettROUTENSILE in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad eletttroutensili dotati di collega-mentation a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa.
Custodire l'electronisale riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettrounten-sile augmente il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli tagliente e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggravati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare I'eletroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impio all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido,utilizzare un interru-tore di sicurezza. L'uso di un interruuttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Et importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettroutensile perché essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettrotensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'electroutensile sua spento. Tenendo il dito sopral'interruttore nelle si trasporta l'electroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettrotensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- na cui provocare seri incidenti.


44|Italiano
Evitare una posizione anomala del corso. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possibile controllare meglio l'elettrotensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed iganti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarii in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrotensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'eletttroutensile esquisitamente previsto per il caso. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo miglior e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
Nonutilizzare mai elettroutensili con interruptoridifetosi.Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessory oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'eletttroutensile possa essereMESSO in funzione involutantiamente.
Quando gli elettrotensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettrotensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti struzioni. Gli elettrotensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell'elettrotensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dannegliati al punto da limitare la funzione dell'elettrotensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentlymente e sono più facili da condurre.
Utilizzato l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempreattenendosi alle presenti struzioni. Cosi fatto, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impio di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
- Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per fesatrici
- Tenere l'electroutensile afferrandolo sempre alle superfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare in contatto con il cavo di alimentazione. Un dato con un cavo elettrico mette sostone tensione andere le parti in metallo dell'elettROUTENSIE e provoca quindi una scossa elettrica.
Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite morsetti oppure in altrato modo ad una base stabile. Te nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o contro il proprio corpo,essoando lo stati malferno,si puo provocare la perdita del controllo della macchina.
Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato delve essere almeno tanto alto quando il numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio che giri più rapidamente di quanto consentito più essere pericoloso.
Gli utensili fresa ed agli altri accessorio opzionale devono adattarsi perfettamente al mandrino portautensile (pinza portautensile) dell'elettROUTensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portautensile dell'elettROUTensile non ruotano in modo uniforme, vibranolo molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
Avvicinare l'elettroutensile alla superficie in lavorazione soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pesricolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione.
Mai avvincare le mani alla zona operativa di fresatura e neppure alla fresatrice. Utilizzato la seconda mano per afferrare l'impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la fresatrice con entrambe le mani si evita che l'utensile fresa possa risultare pericoloso per le mani.
Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La presatrice cui po subire dei anni e provocare un aumento delle vibrazioni.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società ergatrice. Un contatto con linee elettriche cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiano linee del gas si può create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali.
Non utilizzato mai frese che non siano affiliate oppure o il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Frese non più affiliate oppure danneggiate provocano un magiore attrito, posso non restare bloccate e non ruotano più concentricamente.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'electroutensile sempre con entrambé le mani ed adottare

Italiano | 45
una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eletttroutensile tenendolo sempre con entrambé le mani.
- Prima di posare l'electroutensile, attendere sempre fi-no a quando si sarefermato completemente. L'accesso rio cui incepparsi e comportare la perdita di controlo dell'elettrotensile.
Descrizione del prodotto e caratteri-stiche

Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolodi scousse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fremare scanalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella materia plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure per riproduire una fresatura.
In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è possibile lavorare ancche metallo non ferroso.
L'illuminazione di quello eletttroutensile è concepita per illuminare l'area di lavoro dell'elettrotendensile stesso e non è adatta per illuminare l'ambiente domestico.
Componenti illustrati
La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'eletttroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura destra (superficie di presa isolata)
3 Tasto di bloccaggio dell'alberino
4 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)^*
5 Paratrucioli
6 Pattino
7 Piastra discarrimento
8 Attacco per guida parallela-aste di guida
9 Guida graduata
10 Guarnizione di protezione
11 Vite ad alette per la regolazione della battuta in profundità
12 Spingitore con la marcatura diposizionamento
13 Guida di profondità
14 Scala regolazione della profondità di passata
15 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
16 Leva di bloccaggio per bloccaggio della profondità di passata
17 Scala regolazione di precisione per la profundità di fresatura (POF 1400 ACE)
18 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di fresatura (POF 1400 ACE)
19 Marcatura per compensazione del punto neutro
20 Leva di sbloccaggio per manicotto di guida
21 Utensile fresa*
22 Interruttore di avvio/arresto
23 Rotellina di selezione numero giri
24 Vite di registro battuta a gradi (POF 1200 AE)
25 Dado con pinza portautensili
26 Chiave fissa aperture della chiave 19mm^*
27 Tubo di aspirazione ( 35mm)^*
28 Raccordo aspiratore*
29 Vite a testa zigrinata per raccordo aspiratore (2x)^*
30 Barra di guida per guida parallela (2x)^*
31 Guida parallela*
32 Spina di centraggio*
33 Vite ad alette per spina di centraggio*
34 Guida per curve*
35 Compasso/adattatore della battuta di guida*
36 Pomello per compasso*
37 Vite ad alette per compasso-regolazione approximativa (2x)*
38 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione (1x)*
39 Pomello per compasso-regolazione di precisione*
40 Vite di centraggio*
41 Binario di guida*
42 Piastra distanziatrice (compresa nel set «compasso»)*
43 Manicotto di guida*
*L'accessorio illustrato oppure descririto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentu nel loro programma accessori.
Dati tecnici
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE Codice prodotto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Potenza nominale assorbita W 1200 1400 Numero di giri a vuoto \( min^{-1} \) 11000 - 28000 11000 - 28000 Preseilezione del numero di giri ● ● Constant Electronic - ● Raccordo di collegamento peristema di aspirazione polvere ● ● I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,质疑 dati possono variate.

46|Italiano
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE Mandrino portautensile mm 6/8 6/8 inch ¼ ¼ Corsa della fresa mm 55 55 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Classe di sicurezza ½/II ½/II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, QUESTi dati possono variate.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformmente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 77 dB(A); livello di potenza acustica 88 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformmente alla norma EN 60745:
$$
a _ {h} = 6 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}.
$$
Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettrotensili. Lo stati è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni più diferire. Questo può essere sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerareanche i tempi in cui l'apparechio è spento oppure è accesso ma non è usilizzato effettamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'eletttroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
C
Dichiariamo molto la nostra piena responsabilità che il prodotto, detrito nella sezione «Dati tecnici», è conforme alle seguenti norme o ai seguenti documenti normativi: EN 60745 seconde le prescrizioni delle Direttive 2009/125/CE (Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9



Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.
Montaggio dell'utensile per fresatrice (vedi figura A)
Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda diMETTEREGUanti di protezione.
A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.
Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es. legname tenero e materiali sinteti.
Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il legname duro e l'alluminio.
Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-venditore specializzato.
Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.
- Ribaltare il paratrucioli 5 verso il basso.
- Premere il tasto di bloccaggio dell'alberino 3 e tenerlo premuto. Ruotare a mano eventualmente il mandrino motore fino a quando lo stesso si blocca.
- Allentare il dato 25 con l'ausilio della chiave fissa 26 (apertura della chiave 19mm ) ruotando nel senso di rota-zione ①.
- Inserire l'utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili per almeno 20~mm .
- Serrare il dato 25 con l'ausilio della chiave fissa 26 (aperture della chiave 19mm ) ruotando nel senso di rotazione ②. Rilasciare il tasto di bloccaggio dell'alberino 3.
- Ribaltare il paratrucioli 5 verso l'alto.





Italiano | 47
- Quando la boccola di riproduzione non è montata, non utilizzato mai utensili fresa con un diametro maggiore di 42 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pattino.
Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portautensili.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli (vedi figura B)
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanza.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contente amianto delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
- Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale.
- Provedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
- Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le(norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare lavorate.
Montaggio dell'adattatore per l'aspirazione polvere
Il raccordo aspiratore 28 più essere montato con il collegamento per il tubo sul davanti oppure sul dietro. In caso di montaggio con collegamento per il tubo sul davanti, delve essere rimioso innanzitutto il paratricoli 5. Fissare il raccordo aspiratore 28 con le 2 viti a testa zigrinata 29 al pattino 6.
Per poter garantire un'aspirazione ottimale l'adattatore per l'aspirazione 28 deve essere pulito regolarmente.
Collegamento dell'aspirazione polvere
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 27 (accessorio op-zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo di aspirazione 27 con un aspirapolvere (accessorio opzionale).
L'elettroutensile può essere collegato direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositorio automatico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in azione al momento in cui si avvia l'elettroutensile.
L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Montaggio del paratrucioli (vedi figura C)
Applicare il paratrucioli 5 dalla parte anteriore nella guida in modo tale da farlo innestare in posizione.Per lo smontaggio, afferrare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in avanti.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a那一 della indicata sulla targhetta dell'elettrotensile. Gli elettrotensili con l'indicazione di 230 V posso sono essere collegatianche alla rete di 220V
Preselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 23 è possibile preselezionale la velocità richiesta although the fa-se di funzionamento.
1-2 velocità bassa
3-4 velocità media
5-6 velocità alla
I dati riportati nella tabella hanno puro valoreindicativo. Il numero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e più essere)dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
Materialie Diametro della fresa (mm) Posizione rotellina seleziona numero di giri 23 Legno duro (faggio) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Legno dolce (pino) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Pannelli di masonite 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Plastica 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Alluminio 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
Accendere/spagnere
Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresatura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».
Per accendere l'eletttroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 1 e premere poi l'interruttore di avvio/arresto 22 tenendolo premuto.
POF 1400 ACE: Una lampada illumina la zona di fresatura.
Per spegnere l'electroutensile rilasciare di nuovo l'interrutto de avvio/arresto 22.
POF 1400 ACE: La lampada si spegne lentamente.
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possible bloccare l'interruttore avvio/arresto 22 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio.





48|Italiano
Constant Electronic (POF 1400 ACE)
La Constant-Electronici mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro.
Regolazione della profondità di passata (vedi figura D)
La regolazione della profondità di fresatura può escludivamente quando l'elettroutensile è spento.
Per una regolazione approximativa della profondità di passata procedere come segue:
- Posare sul pezzo in lavorazione l'elettroutensile con l'utensile accessorio per fresatrice più montato.
- POF 1400 ACE: Operando con il pomello 18,METTERA la regolazione di precisione in posizione centrale.A tal fine, ruotare il pomello 18 fino a fare corrispondere le marcatu re 19 come indicate noll'illustrazione.Ruotare quindi la scala 17 su 0

- Regolare la guida graduata 9 sulla posizione più Bassa; la battuta a gradi si incastra in maniera percepbile.
- POF 1200 AE: Avvitare oppure svitare per meta le viti di registro per la battuta a grade 24.
- Allentare la vite ad alette alla guida di profondità 11 in modo che la guida di profondità 13 possa muoversi liberamente.
Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione ① e condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso fino a quando l'utensile fresa 21 viene aicontatto con la superficie del pezzo in lavorazione. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare esta profondità di passata. Premere eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione ② per fissarla definitivement.
Premere la guida di profondità 13 verso il basso fino a farla poggiare sulla guida graduata 9. Mettere lo spingitore con la marcatura di posizionamento 12 sulla posizione «O» alla Scala di profondità di fresatura 14.
Regolare la guida di profondità 13 sulla profondità di fresatura richiesta e stringere bene la vite ad alette della guida di profondità 11. Attenzione a non spostare più lo spingito re con la marcatura di posizionamento 12.
- Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione e condurre la fresatrice verticale nella massima posizione superiore.
In caso di grande profondità di fresatura è necessario effettua re diverse passate di lavorazione asportando di volta in volta una piccola quantità di trucioli. Con l'ausilio della guida GRAUATA 9 è possible ripartire l'operazione di fresatura in più
gradi. Per effettuare questa operazione regolare la profondità di fresatura desiderata con la posizione più bassa della guida graduata e selezionare per le prime passate di lavorazione inanzitutto i gradi maggiori.
POF 1200 AE: La distanza dei gradi cui èsso essere modificata.
ruotando le viti di registro 24.
Regolazione di precisione della profundità di fresatura (POF 1400 ACE)
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 18 è possi- bile regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura richiesta; per aumento la profondità di fresatura, ruotare in senso orario; per ridurre la profondità di fresatura ruotare in senso antiorario. Per questa operatione la scala 17 facilita l'orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di regolazione pars a 2,0mm ; una delle graduazione nel margine superiore della scala 17 corrisponde ad una modifica della Corsa di regolazione pars a 0,1mm . La Corsa massima di regol- azione è pars a ± 8mm
Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di 10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità di fresatura pari a 9,6 mm.
- Sollevare la fresatrice verticale e mettere p. es. un po'di resti di legno sotto alla piatra di scorrimento 7 in modo che abbassando, l'utensile fresa 21 non venga a fatto con il pezzo in lavorazione. Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profundità di passata 16 nel senso di rotazione ① e condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso fino a quando la guida di profundità 13 appoggia sulla guida graduata 9.
- Ruotare lacala 17 su «O» ed allentare la vite ad alette 11.
- Ruotare il pomello 18 di 0,4 mm/4 trattini (differenza tra valore nominale e valore reale) in senso orario ed avvitare forte la vita ad alette 11.
- Controllare la profundità di fresatura selezionata esguendo un'ulteriore fresatura di prova.
Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modificare più la posizione dello spingitore con la marcatura diposi-zionamento 12 sulla guida di profondità 13 in modo da poter rilevare sempre sulla Scala 14 la momenteana profondità di fresatura.
Regolazione di precisione della profundità di fresatura (POF 1200 AE)
Con la guida graduata 9 è possible preregolare diverse profondità di fresatura. La regolazione avviene conformmente alla procedura descritta precedentemente con la differenza che, ruotando le viti di registro per la battuta a gradi 24, la differenza di altezza delle battute più essere modificata una con l'altra.
Indicazioni operative
Proteggere le frese da battute e da colpi.
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedi figura E)
L'operazione di fresatura deve essere eseguita sempre nel senso inverso a quello del senso di rotazione dell'utensile per la fresatrice 21 (rotazione in senso opposto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre








Italiano | 49
satura concorde) l'elettroutensile più essere sbalzato alla mano dell'operaatore.
- Regolare la profondità di fresatura richiesta, videere parte della documentazione «Regolazione della profondità di passata».
- Applicare sul pezzo in lavorazione l'eeltroutensile con l'utensile fresa agli montato ed accendere l'eeltroutensile.
Premere verso il basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 e condurre lentamente verso il basso la freesatrice verticale fino a quando è raggiunta la profondità di fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare questa profondità di passata. Premere verso l'alto eventuallymente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissarla definitivement.
- Eseguire l'opération di fresatura operando con un avanzamento uniforme.
- Una volta terminata l'operazione di fresatura, riportare la fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta.
- Spegnere l'eeltroutensile.
Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura F)
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso di fresatura di scanalature è possible fissare al pezzo in lavorazione una tavola oppure un'asse come battuta ausiliaria ed operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausiliaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.
Fresatura di bordi o di forme
In caso di fresatura di spigoli o di forma perché guida parallela, l'utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu- re di un cuscinetto a sfere.
- Avvicinare laterallmente l'elettROUTensile più acceso al pezzo in lavorazione fino a far poggiarre sul bordo del pezzo in lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere dell'utensile fresa.
- Tenendolo con entramble le mani, operare con l'elettroutensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazione. Cosi facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un appoggio che sa在一 squadro. Una pressione troppo forte può danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.
Fresature eseguite con la guida parallela (vedere figure G-H)
Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla misura necessaria.
Operare con l'eeltroutensile spingendolo in maniera regolare in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando una pressione laterale sulla guida parallela.
Fresatura di archi di cerchio (vedere figure I-J)
Voltare la guida parallela 31 in modo che le superfici di guida siano rivolte verso l'alto.
Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla misura necessaria.
Fissare la spina di centraggio 32 con la vite ad alette 33 attra- verso il foro della guida parallela 31.
Inserire la spina di centraggio 32 nel punto centrale contrassegnato dell'arco di cerchio ed effettuare l'operazione di fre-satura con un avanzamento uniforme.
Fresatura con la guida per curve (vedi figure K-L)
Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla matura necessaria.
Fissare la guida per curve con rulli di guida montati 34 attra- verso il foro sulla guida parallela 31.
Guidare l'elettrotensile con leggera pressione laterale lungo il bordo del pezzo in lavorazione.
Fresature eseguite con il compasso (vedere figura M)
Per operazioni di fresatura circulari è possibile utilizzare il compasso/adattatore della battuta di guida 35. Montare il compasso come indicate nell'illustrazione.
Avvitare la vite di centraggio 40 nel filetto del compasso. Applicare la punta della vite nel centro dell'arco di cerchio che si intende presare accertandosi che la punta della vite faccia pre-sa nella superficie del materiale.
Spostando il compasso, regolare approssimativamente il raggio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 37 e 38.
Con il pomello 39 è possible regolare con precisione la lunghezza dopo aver allentato la vite ad alette 38. Cosi facendo, una rotazione corrisponde ad una Corsa di regolazione di 2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 39 corrisponde ad una modifica dellaCorsadi regolazione pari a 0,1mm.
Spingere l'elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione tenendolo per l'impugnatura destra 8 e per l'impugnatura del compasso 36.
Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura N)
Tramite il telaio di guida 41 è possible eseguire operazioni di lavoro in senso rettilineo.
Per una compensazione delle differenze di altezza è necessario montare la piatra distanziatrice 42.
Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 35 co me individato nell'illustrazione.
Fissare il binario di guida 41 sul pezzo in lavorazione utilizzando dispositiivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Appicare sul binario di guida l'elettrotensile con l'adattatore della battuta di guida 35 più montato.
Fresature eseguite con boccola di riproduzione (vedi figure O - P)
Impiegando la boccola di riproduzione 43 è possibile trasmettere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime a disposizione.
A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezionare boccole di riproduzione adatte. Per via dell'altezza sporrente della boccola di riproduzione, la dima deve ave uno spessore di almeno 8mm
Azionare la leva di sbloccaggio 20 ed applicare dal basso il manicotto di guida 43 nel pattino 6. Durante esta operazio

50|Nederlandsl
ne le camme codificate devono scattare percettibilmente in posizione nelle rientranze del manicotto di guida.
> Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia minore del diametro interno della boccola di riproduzione.
Per fresature con la boccola di riproduzione 43 procedere co me segue:
- Accendere l'eeltroutensile con la boccola di riproduzione ed avvincinarlo alla dima.
- Premere verso il basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 e condurre lentamente verso il basso la fesatrice verticale fino a quando è raggiunta la profondità di fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare questa profondità di passata. Premere verso l'alto eventuallymente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissarla definitivement.
- Operare con l'eeltroutensile con boccola sporgente di ri-producing spingendolo lungo la dima esercitando una pressione laterale.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese di ventilazione.
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe ritoie de ventilazione e preinstallare un interruttori di sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è possible che si deposite polvere conduc trice all'interno dell'elettroutensile. L'isolamento di protezione dell'elettroutensile può essere preserne pregiudicato.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata alla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controlo l'elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezioni di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cîre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile!
Per risparmiare energia accendere l'eeltroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre dati che sono iniziati. Il servizio di assistenza risponde alle Vostro prodotto nonché concerni le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabilianche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiutera in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Italia
Officina ElettROUTensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.eletttroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Smaltimento
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettROUTensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:

Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviata ad una riutilizzazione ecologica.
Congni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruekte begrip „elektrisch gereedschap" hierft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden.





Nederlands | 51
Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen verroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking+kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanner u wordt afgeleid, kut u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligkeit
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wonneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereed-schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van把它, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vertrogen het risico van een elektrische schok.
Wanner u buitenhuis met elektrisch gereedschap Werkt, dient u alleen verlangkabels te gebruiken die voor gebruik buitenhuisn isgen goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenhuis geschikte verlangkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligkeit van Personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschemmende uitrusting. Draag al-tijd een veiligeidsbril. Het dragen van persoonlijke beschemmende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een veiligeidshelm of gehoorbescheming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschapuitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wonneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wonneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot oncevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle honden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenenuit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden können door bewegende delen worden meegenomen.
Wanner stofafzugings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat这点e zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuging beperkt het gelevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Nieteer kan worden in- ofuitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap wegegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar Niet-gebruekte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap Niet gebruiken door personen die er net mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen Niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wonneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controller of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderden zo-danig gebroken of beschadigerd因其 dat de werkking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvloed. Laat deze beschadigde onderden voor het gebruik repareren. Veel ongevalten hebben hunoorzaak in slecht onderhoven elektrische gereedschappen.
52|Nederlandsl
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhoden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder nsel vast en zich gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzete gereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Letঢaar bij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de Voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situatuies leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwaliffeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verrangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geisoleerde greepvlakken vast, aangeziden de frees het netsnoer van het gereedschap kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
> Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de controle leiden.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd.
Freesgereedschappen en overig toebehoren要去en nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die nicht nauwkeurig op de gereedschapopname van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en+kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeldaar het werkstuk.Anderes bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeveing en het freesgereedschap. Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de freesmachine met beiden handen vasthoudt, können uw handen Niet door het freesgereedschap verwond worden.
Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Het freesgereedschap kan beschadig worden en dit kan tot sterke trillingen leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrivf. Contact met elektrische ledingen kan tot brande of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materielle schade.
Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving, können vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligehideswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letset tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunststof en lichte bouwmaterialien en voor het kopiererfrezen. Bij een gereduceerd torental en met geschikte frezen kunnen ook non-ferrometalen worden bewertkt.
Hetlicht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap te verlichten en is nicht geschikt voor ruimteverlichting in het huishonden.
Afebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
2 Handgreep rechts (geisoleerd greepvlak)
3 Blokeerknopuitgaande as
4 Vleugelschoef voor geleidingsstangen parallelgeleider (2x)^*
5 Span bescherming
6 Voetplaat
7 Glijplaat
8 Opname voor geleidingsstangen van parallelgeleider
9 Standenaanslag
10 Beschermingsmanchet
11 Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
12 Schuif met indexmarkering
13 Diepteaanslag
14 Schaalverdeling freesdiepte-instelling
15 Handgreep links (geisoleerd greepvlak)
16 Spanhendel voor freesdieptevergrendeling
17 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling (POF 1400 ACE)




Nederlands|53
18 Draaiknop voor freesdiepte-instelling (POF 1400 ACE)
19 Markering voor nulpuntcompensatie
20 Ontgrendelingshendel voor kopieerhuls
21 Freesgereedschap*
22 Aan/uit-schakelaar
23 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
24 Instelschroeven standenaanslag (POF 1200 AE)
25 Wartelmoer met spontang
26 Steeksleutel sleutelwijdte 19mm^*
27 Afzuigslang (035mm)^*
28 Afzuaigaansluiting*
29 Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)^*
30 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)^*
31 Parallelgeber
32 Centreerpen*
33 Vleugelschroef voor centreerpen*
34 Bochtengeleider*
35 Freescirkel/geleidingsrailadapter*
36 Greep voor freescirkel*
37 Vleugelschoef voor groinstelling freescirkel (2x)^*
38 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)^*
39 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel*
40 Centreerschroef*
41 Geleidingsrail*
42 Afstandsplatz (meegeverd met set „Freescirkel")*
43 Kopieerhuls*
* Niet elk afgebeeld en beschreiben toebehoren worden standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Bovenfrees POF 1200 AE POF 1400 ACE Productnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Opgenomen vermogen W 1200 1400 Onbelast toerental \( min^{-1} \) 11000 - 28000 11000 - 28000 Vooraf instelbaar toerental ● ● Constant-electronic - ● Aansluiting voor stofafzuiging ● ● Gereedschapopname mm 6/8 6/8 inch ¼ ½ Freesholderslag mm 55 55 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Isolatieklasse ☐/II ☐/II De gevevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoereningen kanne deze gevevens afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 77 dB(A); geluidsvermogen- niveau 88 dB(A).Onzekerheid K = 3dB
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a_h (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2
Het in deze gebruiksaanwijzing vermdelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebrukt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkden. Het is ook geschikt voor een Voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representiert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als darüber het elektrische gereedschap worden gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gezogen den het teijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar nicht werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veilighide smaatregelen ter bescheming van de bediener gegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm honden van de handen, organiseatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
C
We verklaren op unsere verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens" beschreiben product met de volgende normen of normatieve documenten overeenstemt: EN 60745 conform de bepalingen van de richtlijnen 2009/125/EG (verordenig 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
54|Nederlandsl
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
j_w Q i.v. k · m
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montage
Trek alktijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Freesgereedschap inzetten (zie afbeeling A)
Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschappen worden het dragen van werkhand Schoenen geadviseerd.
Afhankelijk van het gebruksdoel zijn freesgereedschappen in de meest uitenlopendeuitvoeringen en kwaliteiten beschik-. baar.
Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zich geschikt voor de bewerking van zachte materialien als zachthout en kunststof.
Freesgereedschappen met hardmetallen snijkanten zich bijuitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoalshardout en aluminium.
Originete freesgereedschappen uit het uitgebriebe Boschtoebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.
Gebruik alleon onbeschadigde en schone frezen.
- Klap de spananbescherming 5 omlaag.
- Druk op de asblokkearknop 3 en houd deze ingedrukt. Draai deuitgaande as indien nodig met de hand tot deze vergrendeld worden.
Draai de wartelmoer 25 met de steeksleutel 26 (sleutelwijdte 19mm ) in draairichting 1 los.
Duw het freesgereedschap in de spantang. De freesschacht moet minstens 20mm in de spontang zijn geduwd.
Draai de wartelmoer 25 met de steeksleutel 26 (sleutelwijdte 19mm ) in draairichting ② vast. Laat de asblokkeerknop 3 los.
- Klap de spaanbescherming 5 omhoog.
Zet zonder gemonteerde kopiererhuls geen freesgereedschappen met een diameter van meer dan 42mm in. Deze freesgereedschappen passen Niet door de voetplaat.
Draai de spontang met de wartelmoer in geen geval vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is. De spontang kan anders beschadigd raken.
Afzuing van stof en spanen (zie afbeelding B)
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal hunnen schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe
gen van de gebruiker of Personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbestoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
- Gebruik indien möglich een voor het materiaial geschikte stofafzuiig.
Zorg voor een goedeventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Afzugadapter monteren
De afzuigadapter 28 kan met de slangaansluiting maar voren ofaar achefteren worden gemonteerd. Bij de montage met slangaansluiting voor要去erst de spanbanbescherming 5 worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter 28 met de tweekartelschroeven 29 op de voetplaat 6.
Reinig de afzuiqadapter 28 regelmatig om een optimale afzuiing te waarborgen.
Stofafzuing aansluiten
Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 27 (toebehoren) op de gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 27 met een stofzuiger (toebehoren).
Het elektrische gereedshcap kanrechtstreeks worden aangesloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening. Deze worden bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart.
De stofzuiger要去 geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuien van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Spanenbescherming monteren (zie afbeelding C)
Zet de spanenbescherming 5 van voren zo in de geleiding dat deze vastklikt. Als u de spanenbescherming wilt verwijderen, pakt u deze aan de zijkant vast en trekt u deze waar voren toe los.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de strooornbron moet overeenkomen met de geevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen können ook met 220 V worden gezrukt.
Toerental vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 23 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.







Nederlands | 55
1-2 laag toerental
3-4 gemiddeld toerental
5-6 hoog toerental
De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het verste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Material Freesdiameter (mm) Positie stelwiel 23 Hardout (beuken) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Zachthout (grenen) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Spannplaat 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Kunststoffen 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Aluminium 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
In- en uitschakelen
Stel voor het in- of uitschaken de freesdiepte in. Zie het ge-delte „Freesdiepte instellen".
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u erest de inschakelblokkering 1 en drukt u verwolgens de aan/uit-schakelaar 22 in en houdt u deze ingedrukt.
POF 1400 ACE: Een lamp verlicht de freesomgeving.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laut u de aan/uit-schakelaar 22 los.
POF 1400 ACE: De lamp gaat langzaamuit.
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 22 van de machine Niet worden vergrendeld, maar moetdezeijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
Constant-electronic (POF 1400 ACE)
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
Freesdiepteinstallen(zieafbeeldingD)
De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.
Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:
- Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.
- POF 1400 ACE: Stel de fijninstelweg in met de draaiknop 18 in het midden. Draai waar voor aan de draaiknop 18 tot de markeringen 19 op een lijn liggen, zoals in de afbeelding getoond. Draai verrolgens de schaalverdeling 17 op „0".

- Stel de standenaanslag 9 op de laagste stand; de standen-aanslag klikt merkbaar vast.
- POF 1200 AE: Draai de instelschroeven voor de standen-aanslag 24 voor de helft maar binnen of�uibuten.
Draai de vleugelschroef op de diepteanslag 11 zodanig dat de diepteaanslag 13 vrij kan bewegen.
Duw de spanhendel voor de freesdiejevergrendeling 16 in draairichting en breng de bovenfrees langzaam omlaag tot de frees 21 het werkstukoppervlak raakt. Laat de spanhendel voor de freesdiejevergrendeling 16 waar los om deze invalidiepte vast tezetten.
Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 in draairichting 念 om deze definitief vast te zetten.
Duw de diepteaanslag 13 omlaag tot deze de standenaanslag 9 raakt. Zet de schuif met de indexmarkering 12 op stand ,0" van de freesdiepteschaalverdeling 14.
- Stel de diepteaanslag 13 op de gewenste freesdiepte en draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 11 vast. Let erop dat u de schuif met de indexmarkering 12 nicht meer verstellt.
Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 in draairichting en breng de bovenfrees in de bovenste stand.
Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstappen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met de standenaanslag 9 kutn u de freesbewerking in verschillendefasen verdelen. Stel waarvoed gewenste freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en kies voor deeerste bewerkingsstappen eerst de hoogste standen.
POF 1200 AE: De afstand van de standen kan door het verdraaien van de instelschroeven 24 veranderd worden.
Freesdiepte fijn instellen (POF 1400 ACE)
Na eenmaal proeffrezen=kunt u door aan de draaiknop 18 te draaien de freesdiepe nauwkeurig op de gewenste maat instellen. Draai gegen de wijzers van de klok in om de freesdiepe te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de freesdiepe te verkleinen. De schaalverdeling 17 dient waar bij ter orientatie. Een slag komt overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de schaalverdeling 17komt overeen met een verandering van de verstelweg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt ± 8mm
Voorbeeld: De gewenste freesdiepte要去 10,0 mm maar. Het proefferzen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op.
- Til de bovenfrees op en leg bijvoorbeeld een stuk resthout onder de glijplaat 7, zodate frees 21 bij het omlaag bewe gen het werkstuk Niet raakt. Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 in draairichting en breng










56|Nederlandsl
de bovenfrees langzaam omlaag tot de diepteaanslag 13 de standenaanslag 9 raakt.
Draai de schaalverdeling 17 op "0" en draai de vleugelschroef 11 los.
Draai de draaknop 180,4 mm/4 maatstreepjes (verschil tussen gewenste en werkelijkwere in de richting van de wijzers van de klok en draai de vleugelschroef 11 vast.
- Controller de gekozen freesdiepte door nogmauls proef-frozen.
Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van de schuif 12 op de diepteaanslag 13 Niet meer, zodate u altijd de freesdiepte van het moment op de schaalverdling 14 kunt aflezen.
Freesdiepte fijn instellen (POF 1200 AE)
Met de standenaanslag 9 kutn u verschillende freesdiepten vooraf instellen. De instelling vindt plaats volgens de erder beschreiben werkwijze, met het verschil dat door het verdraaien van de instelschroeven voor de standenaanslag 24 het hoogteverschil van de aanslagen ten opzichte van elkaar kan worden veranderd.
Tips voor de werkzaamheden
Bescherm frezen gegen schokken en stoten.
Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)
De freesbewerking moet alkijd gegen de draairichting van het freesgereedschap 21 in plaatsvinden (tegenlopend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelijklopend freeze) kan het elektrische gereedschapuit uw hand worden getrokken.
- Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Freesdiepte instellen".
Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesgereedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elektrische gereedschap in.
- Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 omlaag en bred ge bovenfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 waar los om.dequeueine invalidiepte vast te zetten.
Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 omhoog om deze definitief vast te zetten.
- Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse beweginguit.
- Geleid na beeing van de freesbewerking de boven-frees in de bovenste stand terug.
- Schakel het elektrische gereedschap UIT.
Frezen met hulpgeber (zie afbeelding F)
Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen van groevenkest u een plank of een plint als hulpgeleider op het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zichde van de glijplaat langs de hulpgeleider.
Kanten- en vormfrezen
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallegeleider要去 het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager.
- Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van opzij waar het werkstuk tot de pen of het lager van het freesgerededschap gegen de te bewerken rand van het werkstuk ligt.
- Geleid het elektrische gereedschap met beiden handen langs de rand van het werkstuk. Let er waar bij op dat het gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te sterke druk kan de rand van het werkstuk beschaden.
Frezen met parallelgeleider (zie afbeeldingen G-H)
Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast.
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gegelijkmatige voorwaartse beweging en zichwaartse druk op de parallegeleider langs de rand van het werkstuk.
Cirkelbogen frezen (zie afbeeldingen I-J)
Keer de parallegeleider 31 zodate daanslagvlakken omhoog wijzen.
Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast.
Bevestig de centreerpen 32 met de vleugelschroef 33 door het boorgat aan de parallegeleider 31.
Stek de centreerpen 32 in het gemarkeerde middelpunt van de cirkelboog en frees met gelijkmatige voorwaartse beweging.
Frezen met de bochtengeleider (zie afbeeldingen K - L)
Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast.
Bevestig de bochtengeleider met gemonteerde geleidingsrol 34 door het boorgat aan de parallegeleider 31.
Geleid het elektrische gereedschap met lichte zijwaartse druk langs de rand van het werkstuk.
Frezen met freescirkel (zie afbeelding M)
Voor Ronde freeswerkzaamheden kurz u de freescirkel/geleiderrailadapter 35 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op de afbeelding getoond.
Draai de centreerschroef 40 in de schroefdraad van de freescirkel. Plaats de schroepfunt in het middelpunt van de te freeze cirkelboog en let er waar bij op dat de schroefpunt in het materiaaloppervlak grijpt.
Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te verschuiven en draai de vleugelschroeven 37 en 38 vast.
Met de draaiknop 39 kunt u na het losdraaien van de vleugelschroef 38 de lengte fjin instellen. Een slag komt waar bij overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreepjes op de draaiknop 39 komt overeen met een verandering van de verstelweg van 0,1 mm.
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de rechter handgreep 8 en de greed voor de freescirkel 36 over het werkstuk.
Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding N)
Met behulp van de geleidingsrail 41(Int u in een rechte lijn frezen.
Dansk | 57
Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstandsplaat 42 te monteren.
Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 35 zoals in de afbeelding getoond.
Bevestig de geleidingsrail 41 op het werkstuk met geschiktte spanvoortzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrailadapter 35 op de geleidingsrail.
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen O-P)
Met de kopierhuls 43=kunt u omtrekken van modellen of sjablonen op werkstukken overbrengen.
Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een geschikte kopierhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van 8 mm bezitten.
Bedien de ontgrendelingshendel 20 en zet de kopieerhuls 43 van onderen in de voetplaat 6. De codeernokken要去en waar bij merkbaar in de uitsparingen van de kopieerhuls vast-klikken.
Kies een fresgereedschap met een diameter die kleiner is dan de diameter van de kopieerhuls.
Voor het frezen met de kopierhuls 43 gaat u als volgt te werk:
- Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de kopieerhuls tot gegen de sjabloon.
- Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 omlaag en breng de bovenfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 waar los om deze invalidiepte vast te zetten.
Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 omhoog om deze definitief vast te zetten.
- Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-eerhuls en met zichwaartse druk langs de sjabloon.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen alsijd schoon om goed en veilig te werken.
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-dien möglich alsijd een afzugininstallatie. Blaas de ventilatieopengen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschapterechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad.
Als de aansluitkabel要去 worden verrangen,要去 denze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderden altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Om energia te besparen, schakelt u het elektrische gereed-schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderden. Explosietekingen en informatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadwiezen helpt u graag bij vra-gen over荃 ozone producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 5795454
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Belgie
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.geredschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen要去en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtig in 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht要去en Niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehonden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-vaerktj
ADVARSEL
Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfaelde af manglende over
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senerebrg.








58|Dansk
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begré „el-værktoj“ refererer til netdrevet el-værktoj (med netkabel) og akkudre- vet el-værktoj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdsspladen
Sorg for, at arbejdso MRdet er rent og rigtigt belyst. Uorden ell er uoplyste arbejdso MRader oger faren for uheld.
- Brug/DDe el-vaerktjiet eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brandbare vasker, gasser erer stov. El-vaerktj kan sla gnister, der kan antende stov erler dampe.
Sarg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdso MRdet, nar maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
- El-værktøjets stik skal passer til kontakten. Stikket ma under ingen omstændigheder øndres. Brug ikke adapteristikammen med jordforbundet el-værktøj. Uænderde stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.rør, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen maybe udsættes for regn erler fugrt. Indtrængning af vand i et el-værktj oger risikoen for elektrisk stød.
Brug/DDie 1t f. eks. ma man aldrig bare el-vaerktajet i ledningen, hange el-vaerktajet op i ledningen ellr ykke i ledningen for at treakke stikket ud af kontakten). Beskyt ledeningen mod varme, olie, skarpe kanter ellmaskinde, der er i bevageelse. Beskadige ede or indviklede ledninger oger risikoen for elektrisk stod.
Hvis el-varktajet benytes i det fri, ma der kun benytes en forlangerledning, der er egnet til udendrs brug. Brug af forlangerledning til udendrs brug nedsæter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det/DDke kan undgAs at bruge el-vaerktoget ifugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relae. Brug af et HFI-relae reducerer risikoen for at falelektrisk stod.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at vare opmaerksom, se, hvad man laver, og bruge el-vaerktojet fornuftigt. Brug违法犯罪.
el-vaerktoj, hvis du er trat, har nydt alcohol ell er pa-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Ff sekunders uopmaerkomsmed ved brug af el-vaerktojet kan
fore til alvorlige persorskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbrillerpa. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodtj, beskyttelseshjelm ellereverarn afhaengig af maskintype og anvendelse nedsæter risikoen for personskader.
- Undgå utilisitet igangsætning. Kontroller, at el-værktøjet er slukket, for du tilslutter det til strømtilforslen og/eller akkuen, lfterller bærdet. Undgå at bare el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sorg for, at
el-værktjoet ikke er taendt, när det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for persorskader.
Gor det til en vane altid at fjerne indstillingsvarktoj el- ler skruenogle, for el-varktojet taendes. Hvis et stykke varktoj aller nogle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anomal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-veerk-tøj, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstoj. Undgå lõse beklaedningsgenstande eller smykker. Hold här, tjog handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende taj, smykker eller langt här.
Hvis stovudugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovopsugning kan reducere stvmengden og dermed den fare, der er forbundet stv.
Omyggelig omgang med og brug af el-varktoj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug-ie et el-vaarktog,hvis afbryder er defekt. Et el-vaarktog, der ici kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Trak stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehorsdele, eler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-vaerktoj eden for boRs rækkevidde. Lad aldrig personer, der icke er fortrolige med maskinen ell er icke har gennemlaest disse instrukser, benytte maskinen. El-vaerktoj er farligt, his det benyttes af ukyndige personer.
- El-værktøjt brørdlegholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelse maskindele fungerer korrekt og/DDder fast, og od delene er brakket ell beskadiget, säledes at el-værktøjets Funktion pärvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes darrligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sorg for, at skareværktjoer er skarpe og rene. Omhyg geligt vedligeholdte skareværktjoer med skarpe skarekanter sætter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at fore.
▶ Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse af el-værktoget til formal, som ligger uden for det fastsatte anwendelsomrade, kan fore til farlige situationer.
Service
Sorg for, at el-vaerktoj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres storst mulig maskinsikkerhed.


Sikkerhedsforskrifter for fræsere
Hold kun fast i el-varktojet ide isolerede gribeflader, fraseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med en spændingsforende ledning kan onså sætte maskinens metaldele under spending, hviket kan fere til elektrisk stød.
Fastgorg Sikre emnet pa et stabilt underlag med tvingerllerpandemade.Holder du kun emnet med handen ell er mod din krop, er det labilt,hvilket kan medfore, at du taber kontrollen.
Den tilladte hastighed for insatsvarktojet skal mindst vare sa haj som den max. hastighed, der er angivet pa el-varktojet. Tilbehcr, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive odelagt.
Frasevarktoj aller andet tilbehør skal passer nogjagtigt i varktojsholderen (spendetang) pa dit el-varktoj. Indsatsvarktoj, der ikke passer nogjagtigt i el-varktojets varktojsholder, drejer ujaavt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen.
- El-varktojet skal altid vare tændt, nár det fores hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsvarktojet saetter sig fast i emnet.
Hold fingre nvek fra fraseomraret og frasevarktojet.Hold pa ekstragrebet ell motorhuset med den anden hand.Holdes fraseren med begge hender,kan disse ikke kvastes af frasevarktojet.
Fræs aldrig hen over metalgenstande, sørller skruer. Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibrationener.
Anvend egnede sogeinstrumenter til at &, frem til skjulte forsyningsledninger er kontakt det lokale forsyningselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore til brand og elektrisk stod. Beskadigelse af en gasledning kan fere til eksplosion. Beskadigelse af en vandleding kan fere til materi skade.
Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskarpe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan klemmes fast ogøre til ubalance.
Hold altid maskinen fast med begge hander og sorg for at stä sikkert under arbejdet. El-værktøjet fores sikkert med to hander.
- El-værktøjet ma Forst lægges fra, nar det stär helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medfere, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Beskrivelse af produit og ydelse

Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisin-ger. I tilfelae af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisingerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvestelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til - pa fast underlag - at fraese i trea, kunststof og lette byggematerialier, noter, kanter, profiler og aflange huller samt til fraesning med kopiring.
Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende frasevearktjoer det ogsa muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.
Lyset pä el-værktojet er beregnet til at oplyse el-værktojets umiddelbare arbejdssområde og er/DDke beregnet som rumbelysning i private hjem.
Illustreredekkomponenter
Nummereringen af de illustrterede komponenter refererer til illustrationen af el-varktojet pa illustrationssiden.
1 Kontaktspaarre til start-stop-kontakt
2 Handgreb højre (isoleret gribeflade)
3 Spindel-lasetaste
4 Vingeskrue til parallelanslag-styrestaenger (2x)^*
5 Spanbeskyttele
6 Grundplade
7 Glideplade
8 Holder til parallelanslag-styrestaenger
9 Trinstop
10 Beskyttelsesmanchet
11 Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
12 Skyder med indeksmaerke
13 Dybdeanslag
14 Skala til indstilling af fræsédybdte
15 Handgreb venstre (isoleret gribeflade)
16 Spændarm til fræsedybdelas
17 Skala til finindstilling af fraesedybde (POF 1400 ACE)
18 Drejeknap til finindstilling af fræsedybde (POF 1400 ACE)
19 Markering til nulpunktudligning
20 Sikkerhedsarm til kopiring
21 Frasevearktj*
22 Start-stop-kontakt
23 Indstillingsjul omdrejningstal
24 Justeringsskruer trinstop (POF 1200 AE)
25 Muffe med spaendetang
26 Gaffelnagle noglevidde 19mm^*
27 Opsugningsslange ( 35mm)^*
28 Opsugningsadapter\*
29 Fingerskrue til opsugningsadapter (2x)^*
30 Styrestang til parallelanslag (2x)^*
31 Parallelanslag*
32 Centreringsstift*
33 Vingeskrue til centereringsstift*
34 Kurveanslag*
35 Frasecirkel/adapter til styreskinne*
36 Greb til fraescirkel*
37 Vingeskrue til gravindstilling af frasecirkel (2x)^*
38 Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x)*
39 Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel*
40 Centeringsskrue*
41 Styreskinne*

60|Dansk
42 Afstandsplade (følger med saettet „Fraesecirkel"*)
43 Kopiring*
* Tilbehör, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er/DD. ikke indeholdt i leveringen.Det fuldstandige tilbehör findes i vore stilbehörpsprogram.
Tekniske data
Overfræser POF 1200 AE POF 1400 ACE Typenummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Nominal optagen effekt W 1200 1400 Omdrejningstal, ubelastet \( \mathbf{min}^{-1} \) 11 000 - 28 000 11 000 - 28 000 Indstilling af omdrejningstal ● ● Konstantelektronik - ● Tilslutning til støvopsugning ● ● Værktøjsholderen mm 6/8 6/8 inch ¼ ¼ Fræsekurvslag mm 55 55 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Beskyttesesklasse \( \square/\square \) \( \square/\square \)
Angivelserne gelder for en nominel spending [U] pa 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigiende spendinger og i landespecifike udforelser.
Stoj-/vibrationsinformation
Mälevaardier for stoj beregnet iht. EN 60745.
Værtktjets A-vægteste stojniveau er typisk: Lydtryksniveau 77 dB(A); lydeffektniveau 88 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug horevarn!
Samlede vibrationsværddier a_h (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
a_h = 6m / s^2,K = 2m / s^2
Det svingningsniveau, der er angivet i nærverende instruktioner, er blevet malt iht. en standardisret maleproces i EN 60745, og kan bruges til atSAMmenigne el-værktjojer.Det er ogsa egnet tl en forellobig vudering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveaue representer de vaesentlige anwendelser af el-varktogjet. Hvis el-varktogjet dog anvendes til andereformal, med forskellige tilbehorsdele, med afvigende indsatsvarktoj erlerutilstrakkeligvedligeholdelse,kan svingningsniveauaet afvige.Dette kan fere til et betydilig forogelse af svingnsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtic vurdering af svingningsbelastningen bo r der også tages hójde for de tider, i hvilke værktjoet er slukket ell er godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlaeg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskytelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-vaerktog质量和atsværktog, holde hender varme, organisation af arbejdsforlob.
Overensstemmelseserklaerng
Vi erklær som eaneansvarlige, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data", opfylder folgende standarder uller normative Dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelseerne i direktivet 2009/125/EF (forondning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montering
Trak stikket ud af stikkontakten, forder udfores arbej de pa el-varktajet.
Fraseværktj isættes (se Fig. A)
Det anbefales at bruge beskyttelshandsker, nár fræseværktøj skal ættes i og skiftes.
Fræseværktjfindesiforskelligeudfrolserogkvaliteter, somskalvælgesehøngigtafformålet.
Fræseværktøj af „highspeed“-stål er egnet til fraesning af blødde materialer som f.eks. blodt træ og kunststof.
Fraseveerktj med hardmetalskær er især velegnet til hare de og porse materialer som f.eks. HARDtrae.
Originalt fraseveerktj fra det omfangsrige Bosch-tilbehorsprogram kan kbes hos din forhandler.
Isat kun fejllfrie og rene fraesere.
-Klap spendebeskyttelsen 5 ned.
Tryk tasten til spindellåsen 3 og hold den trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen med händen, til den er låst fast.
- Løsne omlobermørikken 25 med gaffelnoglen 26 (nøglevidde 19mm ) ved at dreje i drejeretning .
- Skub fraesevarktojet ind i spændetangen. Fraeserskaftet skal vare skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen.
- Spænd matrikken 25 med gaffelnoglen 26 (nøglevidde 19mm ) ved at dreje i drejeretning . Slip tasten til spin-dellås 3.
-Klap spændebeskyttelsen 5 op.
Saatieknogefraesevarktojmedendiameterover 42mmumen Monteretkopiring.Dete frasevarktoj passeriksennagemundpladen.
Spænd under ingen omstandigheder spændetangen med omlbermørikken, sä lange der icike er monteret noget frasevearkt. Ellers kan spændeten blive beskadiget.
Stov-/spanudugning (se Fig. B)
Stov fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle traesorter, mineraler og metal kan vare sundhedsfarlige. Be- roring ell er indanding af stov kan fore til allergiske reactio-ner og/eller andedrætssygomme hos brugeren ellere personer, der opholder sig i nærheden to arbejdspladsen. Bestemt stov som f.eks. ege-ller bgestov gaelder som kræftfremkaldende, især forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, traebeskylttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale ma kun bearejdes af fagfolk.
- Brug helst en stovopsugning, der egner sig til materiaielet.
- Sarg for god udluftning af arbejdspladsen.
- Det anbefales at bare andersværn med filterklasse P2.
Overhold forskriterne, der gelder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
- Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let anteende sig selv.
Montering af adapter til stovopsugning
Opsugningsadapteren 28 kan monteres med slangetilslutnigen foran erller bagud. Er slangetilslutningen monteret foran, skal spanbeskyttelsen 5 vare taget af forinden. Fastgor opsugningsadapteren 28 med de 2 fingerskruer 29pGROUNDpladen 6.
Opsugningsadapteren 28 skal rengorems med regelmessige mellemrum for at sikre en optimal opsugning.
Tilslutning af stovudsugning
Anbring en opsugningsslange (Ø 35 mm) 27 (tilbehør) på den monterede opsugningsadapter. Forbind opsugningsslan-gen 27 med en støvsuger (tilbehør).
Eael-vaerktojet kan tilsluttes direkte til stikdansen pa en almindelig Bosch stovsuger med fjernbetjening. Denne starter automatisk, nar el-vaerktojet taendes.
Stovsugen kal vare egnet til det materiale, som skal opsuges.
Anvend en specialstovsuger til opsugning af saeligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende erler tørstøv.
Spanbeskytse monteres (se Fig. C)
Anbring spanbeskyttelsen 5 forra i foringen på en sadan ma de, at den falder i hak. Spanbeskyttelsen tages af ved at tag fat iden isiden og trække den frem.
Brug
Ibrugtagning
Kontrolier netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelsener pa el-værktøjets typeskilt. El-værktj til 230 V kan øgsa tilsluttes 220 V.
Omdrejningstal vælges
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 23 bruges til at indstille det nadvendige omdrejningstal - ogsa under driften.
1-2 avt omdrejningstal
3-4 middelt omdrejningstal
5-6 hootomdrejnigstal
Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det kra- vede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres ved practiliske forsøg.
Materialie Fræserdiameter (mm) Position stillehjul 23 Hårdt træ (bøg) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Bådt træ (fyrretræ) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Spanplader 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Kunststof 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Aluminium 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
Taend/sluk
Indstil fraesedybden, for værktæjt taendes, se afsnit „Fraesedybde indstilles".
El-værktøjt tages i brug ved forst at aktivere kontaktspærren 1 og herefter trykke på start-stop-kontakten 22 og holde den nede.
POF 1400 ACE: En lampe belyser fraseområdet.
El-vaerktoget sukkes ved at slippe start-stop-kontakten 22.
POF 1400 ACE: Lampen slukker langsomt.
Bemærk: Af sikkerhedstkneske grunde kan start-stop-kontakten 22 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, sä længe saver er i drift.
Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
Fræsedybde indstilles (se Fig. D)
Fræsedybden mA kun indstilles, narr el-værktajet er slukket.
Fræsedybden gravindstilles på følgende在这方面:
- Anbring el-værktøj med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbejdes.




62 | Dansk
- POF 1400 ACE: Stil finindstellingsvejen i midten med drejehovedet 18. Drej drejehovedet 18, til markeringe 19 stemmer overens som vist på billedet. Drej herefter skalaen 17 hen på „0".

- Indstil trinstoppet 9 på det laveste trin; trinstoppet falder mærkbart i hak.
- POF 1200 AE: Drej justeringsskruerne til trinstoppet 24 halvt ind ell er ud.
- Løsne vingeskruen på dybdeanslaget 11, sö dybdeanslaget 13 kan bevæges frit.
Tryk spaendearmen til fræsedybdelås 16 i drejeretning ① og før overfræseren lungsomt ned, til fræseren 21 berør er emnets overflade. Slip spaendearmen til fræsedybdelås 16 igen for at fastgore dette neddykningsdybde. Tryk i givet fald spaendearmen til fræsedybdelås 16 i drejeretning ② for at fastgare den endeligt.
- Tryk dybdeanslaget 13 ned, til det sidder på trinstoppet 9. Stil skubberen med indeksmærket 12 på position „0“ på fræsedybdeskalaen 14.
- Stil dybdeanslaget 13 på den ønskede fræsedynde og spænd vingeskruen på dybdeanslaget 11. Sørg for, at skubberen med indeksmærket 12 ikkeændresmere.
Tryk spændearmen til fræsedybdelas 16 i drejeretning og for overfræseren i den øverste position.
Ved større fraesedybder skal fraeseprocesserne gennemfores i flere trin for at undgå meget store spanmængder på en gang. Ved hjælp af trinstoppet 9 kan fraesearbejdet fordeles på flere trin. Indstil den ønskede fraesedybde med det laveste trin på trinstoppet og vælg forst de højeste trin til de forste fraeseprocesser.
POF 1200 AE: Afstanden mellem de forskellige trin ændres ved at dreje på justeringsskruerne 24.
Fræsedybde finindstilles (POF 1400 ACE)
After en provefrænsing kan man indstille fræsedybden nogag-tigt på det ønskede mål ved at dreje på drejeknappen 18; fraesedybden øges ved at dreje til højre og reduceres ved at dreje til venstre. Skalaen 17 skal kun ses som orientering. En omdrejning svarer til en indstellingsvej på 2,0 mm, en af delstregene på den øverste kant på skalaen 17 svarer til enændring af indstellingsvejen med 0,1 mm. Den max. indstellingsvej er ± 8 mm.
Eksempel: Den onskede frasesedybde skal vare 10,0 mm, provefraesningen gav en frasesedybde pa 9,6 mm.
- Løft overfraæseren og læg f.eks. et stykke træ ind under glidepladen 7, sa fraæseren 21 ilkke berør er emnet, när den sænkes. Tryk spændearmen til fræsedybdelas 16 i drejeretning 0 og for overfraæseren langsom nest, til dybdeanslaget 13 hviler på trinstoppet 9.
Dreje skalaen 17 hen pa „0" og lõsne vingeskruen 11.
Drej drejeknappen 180,4 mm/4 delstrege (difference mellem indstillet og faktisk vardy) til højre og spænd vinge skruen 11.
- Kontroller den valgte fræsedybde ved at gennemføre en yderligere fræsning.
AEndre after indstilling af fraesedybden ikke skubberens position 12 på dybdeanslaget 13, SSE du altid kan aflase den aktuelle fraesedybde på skalaen 14.
Frasedybeb finindstilles (POF 1200 AE)
Med trinstoppet 9 kan man indstille forskellige fræsedyber. Indstillingen gennemfores i henhold til ovennstænde forskaring, dog med den forskel, at højdeforskellen mullem de enkelte anslag kan ændres ved at dreje på justeringsskruerne til trinstoppet 24.
Arbejsvejledning
Beskyt fraeseren mod stod og slag.
Fraseretning og frasearbejde (se Fig. E)
Fræsarbejdet skal altid gennemføres mod fræseværktojets omløbsretning 21 (modløb). Nár der fræses med omløbsretningen (ligeløb), kan el-værktajet rives ud af händen på brugeren.
- Indstil den ønskede fræsedybde, se afsnit „Fræsedybde indstilles".
- Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbjedes, ogænd for el-værktøjet.
- Tryk spændearmen til fræsedybdelås 16 ned og for overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedybde er næt. Slip spændearmen til fræsedybdelås 16 ingen for at fastgøre denne neddykningsdybde.
Tryk i givet fald spendearmen til fraesedybdelas 16 op for at fastgore den endeligt.
Udfor frasearbejd met jaevn fremforing.
- Før overfræseren tilbage i den øverste position, nær fraese arbejdet er færddigt.
- Sluk for el-vaerktoget.
Fræsning med hjælpeanslag (se Fig. F)
Til bearbejdning af store emmer som f.eks. notfærnsing kan man fastgore et bræt ell er en liste på emnet som hjælpeanslag og føre overfærseren lungs med hjælpeanslaget. Før overfærseren på den flade side af glidepladen lungs med hjælpeanslaget.
Kant-eller formfraesning
Ved kant-ller formfraesning uden parallelanslag skal fraseveerktojet vare udstyret med en styretap ell er kugleleje.
- Før det taendte el-værktoget hen mod emnet fra sideren, til styretappen eller kugelejet pa fræseværktoget ligger op ad kanten på det emne, de skal bearbejdes.
- Før el-værktjoet med begge haender lungs med emnets kant. Sorg for, at værktjoet holdes i en ret vindel til emnet. Et for stort tryk kan beskadige kanten pa emnet.
Fraesning med parallelanslag (se Fig. G-H)
Skub parallelanslaget 31 vha. styrestaengerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 iht. det nødven-dige mal.
Dansk 63
För det taendte el-værktj langs med emnets kant og udfor fræsearbejdet med ævn fremføring samtidig med, at parallelanslaget udsettes for et let tryk fra sider.
Fraesning af cirkler (se Fig. I-J)
Vend parallelanslaget 31, sá anslagsfladerne peger opad.
Skub parallelanslaget 31 vha. styrestaengerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 itht. det nodven-dige mål.
Fastgor centeringsstiften 32 med vingeskruen 33 gennem boringen på parallelanslaget 31.
Stik centereringsstiften 32 ind i cirklens markerede miterpunkt og udfor frasearbejdet med javn fremfaring.
Fraesning med cirkelanslag (se Fig. K-L)
Skub parallelanslaget 31 vha. styrestangerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 iht. det nødven-dige mal.
Fastgor kurveanslaget med monteret fergusrulle 34 gennem boringen pa parallelanslaget 31.
For el-varktojet langs med emnets kant med et let tryk fra si den.
Fraesning med fræsecirkel (se Fig. M)
Til cirkelrundt fraearsearbejde kan man bruge frasecirklen/styreskinneadapteren 35. Monter fraesecirklen som vist på billedet.
Skru centeringsskruen 40 ind i gevindet pa frasecirklen. Anbring skruespidsen i midten af den cirkel, der skal frases; hold oje med, at skruespidsen griber ind i emnets overflade.
Indstil den ønskede radius groft ved at forskdy frasecirklen og drej vingeskrueerne 37 og 38 fast.
Med drejeknappen 39 kan man after lösning af vingeskruen 38 finindstille langden. En omdrejning svarer til en indstellingsvej pä 2,0 mm, en delstreg på drejeknappen 39 til en endring af indstellingsvejen pä 0,1 mm.
Før det taendte el-vaerktoj med det hjo're handgre 8 og grebet til frasecirklen 36 hen over emnet.
Fraesning med styreskinne (se Fig. N)
Ved hjælp af styreskinnen 41 kan man gennemføre fræsearbejde, der forløber i en lige linje.
Hjdeforskellen udlignes evd at montere afstandspladen 42.
Montér fræsecirklen/styreskinneadapteren 35 som vist på billedet.
Fastgor styreskinen 41 paa værktoget med egnede spende anordninger som f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktoget med monteret styreskinneadapter 35 paa styreskinen.
Fraesning med kopiring (se Fig. 0-P)
Kopiringen 43 bruges tila t overfrole konturer fra mestre og skabeloner til emnet.
Vaelg den egnede kopiring (afhängigt af mønsterets aller skabelonens tykke). Da kopiringen har en udragende højde, skal skabelonen vare DirectX 8 mm tyk.
Betjen sikkerhedsarmen 20 og sæt kopiringen 43 ind i grundpladen nedefra 6. Kodelåsene skal falde tydeligt i hak i kopirings udsparinger.
Sorg for, at frasevearktjets diameter er minre end kopiringens indvendige diameter.
Fræsning med kopiring 43 gores på følgende在这方面:
- Far det taendte el-værktøjet med kopiring hen mod skabelonen.
- Tryk spændearmen til fræsedybdelås 16 ned og for overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyde er næt. Slip spændearmen til fræsedybdelås 16 ingen for at fastgøre denne neddykningsdybde.
Tryk i givet fald spendearmen til fraesedybdelas 16 op for at fastgore den endeligt.
- For el-værktøjet med udragende kopiring lungs med skabelonen samtidigt med, at værktøjet udsættes for et tryk fra siden.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengoring
Trak stikket ud af stikkontakten, forder udfores arbej de på el-varktajet.
- El-værktjog el-værktjets ventilationsabninger skal altid holds rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
▶ Brug sá víd t muligt altid et opsugningsanlaeg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsänningerne igennem med hyppige mellemrum og forskoble en fejstrømbeskyttelseseskontakt (Fl-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende stov aflje're sind ie elværktjoet. Elværktjoets beskyttesisolering kan forringes.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udfores af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-veerktøj for at undgå farer.
Skulle el-værktøj trods omhyggelig fabrikation og kontrl holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektrovraktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forsporgsler og bestilling af resededele.
For at spare pa' energien bør du kun taende for el-værktøjet, nár du bruger det.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine sporgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produktamt reservationele. Eksplosionstegninger og informationer om reservationele findes øgså under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil进展情况 hjælpesig mad at besvare sporgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
TIf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
64 | Svenska
Bortskaffelse
El-vaerktj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljo-venlig måde.
Smid ikke el-værktøj udammen med det alminderlige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europaeiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljøforskrifter.
Ret tilændringer forbeholds.
Svenska
Sakerhetsanvisningar
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
A VARNING Lás noga igenom alla sakerhetsanvis- ningar och instruktioner. Fel som uppSTAR
till foljd av att sakerhetsanvisingarna och instruktionerna inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarlga personskador.
Forvara alla varningar och anvisningar for framtida bruk.
Nedan anvant begrapp "Elverktyg" hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).
Arbetsplatssakerhet
Häll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och)dalgit belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan anteanda dammet eller gaserna.
Häll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avständ. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen over elverktyget.
Elektrisk sakerhet
Elverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen far absolut inte forandras. Anvand inte adapterkontaktier tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oforandrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risken for elastot.
> Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spasar och kylskap. Det finns en större risk for elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och vata. Tranger vatten in i ett elverktyg okar risken for elstot.
Missbruka inte natsladden och använd den inte for att bara eller hönga upp elverktyget och inte heller for att dra stickproppen ur vagguttaget. Håll natsladden pa
avständ fran varme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledninger ökar risiken for elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus anecdast forlängningsladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningsladdr for utomhusbruk anvands minskar risken for elstöt.
Användettfelströmssskyddomdetinteärmöjjtatt undvika elverktygets användning i fuktig milj. Felströmssskyddet minskar risken for elstot.
Personsakerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte elverktyg när du ar tröttller om du ar paverkad av droger, alkohol ell mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasogon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.dammfiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjälm och horselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risiken for kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igangsattning. Kontrollera att elverktyget ar frankoplat innan du ansluter stickproppen till vagguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp erller bar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret på strömställaren erller ansluter plokplat elverktyg til nätströmmen kan olycka uppsta.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du koplar pa elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande component kan medfora kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kon-trollera elverktyget i ovändte situationer.
Bär lämpige arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder eller smycken. Hårl haret, kläderna och handskarna på avständ frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt här och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och-uppsamlingsutrustning, se till att dessa ar ratt monterade och används på korrekt satt. Använding av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Overbelasta inte elverktyget. Använd für aktuell arbete avsett elverktyg. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektomrade.
Ett elverktyg med defekt stromstallare fär inte langre användas. Ett elverktyg sominte kan koplas in ell er ur ar farligt och mäste repareras.
Dra stickproppen ur vagguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställninger utfors, tillbehördsdar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsätgärd forhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Forvara elverktygen oatkomlga for barn. Lat elverktyget inte anvandas av personer som inte ar fortrognamed dess anvanding aller inte latentenna anvisning. Elverktygen ar farliga om de anvands av oerfarna personer.



Svenska 65
Skot elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponente inte brustit aller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygetsFUNKTER PÄVERKAS menligt. Lät skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Mänga olyckor orsakas av dālgit skötta elverktyg.
Häll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt sköttä skärverktyg med skarpa eggarkommen inte sä lätt i kläm och gär lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisninger. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på att satt som det inte ar avsett für kan farliga situationer uppstä.
Service
Låt endast kvaliferad fackpersonal reparera elverkyget och endast med originalreservdilar. Detta garanterar att elverkygets sakerhet uppräthàlls.
Säkerhetsanvisningar for fräsar
Häll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorná dā risk finns att fräsen kan skada natsladden. Kontakt med en spanningsforande ledning kan satta elverktygets metalldelar under spanning och leda till elastöt.
Fäst och sakra arbetsstycket med tvingar eller pa annat satt på att stabilt underlag. Om du häller arbets-stycket i handen eller mot kroppen ár arbetsstycket ostadigt och du kan lätt Förlora kontrollen.
Insatsverktygets tillatna varvthal maste atminstone motsvara elverktygets angiva hoga varvthal. Tillbe-hor med en hochre rotationshastigkeit kan forstoras.
Frasverktyg och annat tillbehör måste passa exacti elverktygets verktygsfäste (spänntäng). Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets verktygsfäste roterar ojemnt, vibrerakraftigt och kan leda till att du folorar kontrollen over verktyget.
- Elverktyget sakara i paskaget naret det fors mot arbetsstycket. Risk for bakslag uppstar om insatsverktyget fast-nar i arbetsstycket.
Häll händerna på betryggande avständ frän fräsområdet och fräsverktyget. Häll andra handen på stöhandtaget eller motorhuset. Om bättå händerna hälls på fräsen kan de inte skadas av fräsverktyget.
Fräs aldrig over metallfremål som t.ex. spikar eller skruvar. Fräsverktyget kan ta skada och sedan leda till ökad vibration.
Använd lampliga detektorer für lokalisierung av dolda försernjingsledninger erller konsultera lokalt distribu-tionsföretag. Kontakt med elledninger kan fororsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borning i vattenledning kan fororsaka sakskador.
Använd inte oskarpa eller skadade fräsvkerktyg. Oskarpa och skadade fräsvkerktyg orsakar en högre friktion, kan klämmas in och leda till obalans.
Häll i elverktyget med bada händerna under arbetet och se till att du stär stadigt. Elverktyget kan styras sak-rare med två händer.
Vanta tills elverktyget stannat welt innandullaggerbort det.Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kanforlorakontrollen overelverktyget.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla sakerhetsanvis- ningar och instruktioner. Fel som uppstår till foljd av att sakerhetsanvisingarna och instruktionerna inte följt's kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga persorskador.
Ändamälsenlig användning
Elverktyget ar avsett for fräsning av spar, profiler och ovala hal i tra, plast och latta byggnadsmaterial somt for kopierfrasnig nar arbetsstyetck ligger på ett fast underlag.
Med reducerat varvatal och lampliga frasar kan även iced-jarnmetaller bearetas.
Belysningen i detta elverktyg ar avsett for att belysa verktygets direkta arbetsomrade och ante lampligt for att lya spp rum i bostaden.
Illustrerade komponenter
Nummeringen av komponenterna hanvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Inkopplingsspparr for stromstallaren Till/FrAn
2 Hoger handtag (isolerad greppyta)
3 Spindell a sknapp
4 Vingskruv for parallellanslagets styrstanger (2x)^*
5 Spanskydd
6 Fotplatta
7 Glidplatta
8 Faste for parallellanslagsstyrstanger
9 Steganslag
10 Skyddsmanschett
11 Vingskruv forinstalling av djupanslag
12 Slid med indexmarke
13 Djupanslag
14 Skala for inställning av fräsdjup
15 Vänster handtag (isolerad greppyta)
16 Spannspak for lásning av frásdjup
17 Skala for fininställning av fräsdjup (POF 1400 ACE)
18 Stallratt for fininstallingn av fräsdjup (POF 1400 ACE)
19 Markering for nollpunktsanpassning
20 Upplasningsarm for kopierhylsan
21 Frasverktyg*
22 Strömställare Till/Frå
23 Stallratt varvitalsforval
24 Justerskruv for steganslag (POF 1200 AE)
25 Kapselmutter med spanntang
26 Fast skruvnckel nyckelvidd 19 mm*
27 Utsugningsslang ( 35mm)^
28 Utsugningsadapter\*
29 Räfflad skruv für utsugningsadapter (2x)^*




66 | Svenska
30 Styrstang for parallellanslag (2x)^*
31 Parallellanslag*
32 Centrerpinne*
33 Vingskruv for centrerpinne*
34 Kuvanslag*
35 Frascirkel/styskeneadapter*
36 Grepp for frascirkel*
37 Vingskruv for fräsvinkelns grovinställning (2x)*
38 Vingskruv for fräsvinkelns fininställning (1x)*
39 Ratt for fräsvinkelns fininställning*
40 Centrerskruv*
41 Styrskena*
42 Distansplatta (ingarisats "Frascirkel")\*
43 Kopierhylsa*
\*I bruskanvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingär inte i standardleveransen. I värt tillbehörssprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Överfräss POF 1200 AE POF 1400 ACE Produktnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Upptagen märkeffekt W 1200 1400 Tomgångsvarvital min-1 11 000 - 28 000 11 000 - 28 000 Varvitalsföral ● ● Konstantelektronik - ● Anslutting für dammutsugning ● ● Verktygsfeste mm 6/8 6/8 inch ¼ ¼ Fräskorgsrörelse mm 55 55 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Skyddsklass ☐/II ☐/II
Uppgifterna gäller for en markspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spanning och for utforanden i vissaaland kan uppgifternar variera.
Buller-/vibrationsdata
Mātvdārdena for ljdvnivān an ges enlgt EN 60745.
Maskinens A-vägda Ijudniva uppnär i typiska fall: Ljudtrycksnivà 77 dB(A); Ijudeffektniva 88 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Använd hörsselydd!
Totala vibrationsemissionsvarden a_h (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2
Mätningen av den vibrationsnivà som anges ienna anvisning har utförs enigt en matmetod som ar standardiserad i EN 60745 och kan anvandas vid jämförelse av olica elverktyg. Matmetoden ar även lämplig for preliminär bedömming av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsniv'an representar den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om daremot elverktyget ancands for andra andamal, med olica tillbehor, med andra insatsverktyg er inte underhahlits ordentlich kan vibrationsniv'an avvika. Harvid kan vibrationsbelastningen under arbetserioden oka betydigt.
For en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bor även de tider beaktas nar elverktyget ar frankopplat ull er iäng, men inte anvands. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastninger for den totala arbetsperioden.
Bestam extra sakerhetsatgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhall av elverktyget och insatsverktygen, att halla händerna varma, organisation av arbensforloppen.
Forsakran om overensstammelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produit som beskrivs under "Tekniska data" stämmer overens med foljande standarder och Dokument: EN 60745 enigt bestammelserna i direktiven 2009/125/EG (for ordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fãs是从: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Engineering
Head of Product Certification PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenet utfors på elverktyget.
Insättning av fräs (se bild A)
Vi reckommender att skyddshandskar anvands vid insätting och byte av fräsverktyg.
Frasverktyg finns att tillga i olika utforanden och kvaliter som anpassats til aktuell bearbetning.
Fräsverktyg av högeeffektssnabbstål ar lämpliga for bearbetning av mjuka material som t. ex. mjukt trå och plast.
Fräsverktyg med hårdmetallskar ár specielt lámpliga for hårda och notande material som t. ex. hårt trä och aluminium. Din fachandlare kan offerera original fräsverktyg ur Bosch s rikhaltiga tillbehörssprogram.
Använd endast felfria och rena fräsverktyg.
- Fäll ner spanskyddet 5.
Tryck ned spindellasknappen 3 ochhall den nedtryckt. Vrid vid behov for hand motorspindeln tills den laser.
- Lossa kapselmuttern 25 med fast skruvnycel 26 (nyckelvidd 19mm ) genom att vrida i riktningen
- Skjut in frasverktyget i spanntängen. Frässkaftet maste vara inskjutet minst till et djup om 20 mm.
- Lossa kapselmuttern 25 med fast skruvnyckel 26 (nyckelvidd 19mm ) genom att vrida i riktningen . Slapp upp spindellasknappen 3.
- Fäll upp spanskyddet 5.
For frasverktyg med en diameter over 42mm maste kopierhylsan vara monterad. Dessa frasverktyg passar inte genom fotplattan.
Dra inte fast spanntangen med overfallsmuttern innan ett frasverktyg sats in. Spanntangen kan iannat fall skadas.
Damm-/spanutsugning (se bild B)
Dammet fran material som t. ex. blyhaltig malning, vissaTRSlag, mineraler och metall kan vara halsovadigt. Beroring erler inandninq av dammet kan orsaka allergiska reactiorer och/eller andningsbesvar hos anvandaren ellper-seron som uppehaller sig i narheten.
Vissa damm frän ek eller bok anses vara cancerogena, spe ciell dä i forbindelse med tillsatsammen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast ykesman fär bearbeta asbesthaltigt material.
- Använd om möjlig en für materialet lamplig dammut-sugning.
- Se till att arbetsplatsen ar vãl ventilerad.
- Vi rekommenderat att andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearatat material.
- Undvik dammanhopning på arbetsplaten. Damm kan lätt självantändas.
Montering av utsugningsadapter
Utsugningsadaptern 28 kan monteras med slangkopplingen framåt eller bakåt. Vid montering av slangkopplingen framtilmåste forst spanskyddet 5 tesbort. Fäst utsugningsadaptern 28 med de bända räflade skruvara 29 påBOTENPLATTAN 6.
En optimal utsugning kan endast garanteras om utsugnings-adaptern 28 regelbundet renas.
Anslutning av dammutsugning
Skjut upp utsugningsslangen (Ø 35 mm) 27 (tillbehör) på den monterade utsugningsadaptern. Koppla utsugningsslangen 27 till en dammsugare (tillbehör).
Elverkyget kan anslutas direkt till apparatuttaget paen Bosch universaldamssgare med fjarrkopplingsanordning. Dammsugaren startup automatiskn nar elverkyget slas pa.
Dammsugaren mäste vara lámplig für det material som ska bearetas.
Använd für utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande erler tornr damm en specialdammsugare.
Montering av spanskydd (se bild C)
Skjut in spanskyddet 5 framirän i gejden tills det snapper fast. For borttagning grip på sidorna spanskyddet och dra bort det framåt.
Drift
Driftstart
Beakta natspänningen! Kontrolera att stromkällans spanning überensättem med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg markta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Forval av varvatal
Med ställratten varvtalsforval 23 kan önskat varvital väljas även under drift.
1-2 lagtvarvatal
3-4 medelhögt varvital
5-6 hegtvarvatal
I tabellen anges riktvarden. Erforderligt varvtal ar beroende av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till basta inställngen genom practiska forsök.
Material Fräsdiameter (mm) Ställrattens 23 lage Hårt trä (bok) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Mjukt trä (tall) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Spånskivor 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Plast 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Aluminium 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
In- och urkoppling
Ställ innan verktyget koplas på in fräsdjupet, se styket "Inställning av fräsdjup".
For start av elverktyget tryck forst pa inkopplingssparren 1 och direfter pa strömstellaren Till/FrAn 22 och häll den nedtryckt.
POF 1400 ACE: En lampa belyser fräsområdet.
For frankoppling av elverktyget slapp strömställaren Till/Från 22.
POF 1400 ACE: Lampan slocknar langsamt.



68 | Svenska
Anvisning: Av sakerhetsskal kan elverktygets stromstallare Till/Frän 22 inte lásas, utan maste under drift hallas nedtryckt.
Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Den inbyggda elektroniken häller maskinens varvtil i det narraste konstant även på tomgang och under belastning och garanterar en jämn arbetseffekt.
Installingn av fräsdjup (se bild D)
Frädsdupet fär ställas in endast på avstängt elverktyg. For grovinställing av frädsdupet forfar sā har:
- Lagg upp elverktyget med monterat frasverktyg på arbetsystyet som ska bearetas.
- POF 1400 ACE: Centrera med ratten 18 fininställningsvagen. Vrid ratten 18 tills markeringarna 19 stämmer overens enlicht bild. Vrid sedan skalan 17 till laget "0".

- Ställ steganslaget 9 i lagsta steget, steganslaget snapper tydligt fast.
- POF 1200 AE: Vrid justerskruven for steganslaget 24 till halften in uller ut.
- Lossa vingskruven på djupanslaget 11 sä att djupanslaget 13 är fritt rörlicht.
Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 i riktningen ① och for lungsamt ned overfransen tills frasverktyget 21 berör arbetsystckeys yta. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 for att fixera detta nedsänkningsdjup. Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 i riktningen ② for att slutgiltigt fixera spaken.
Tryck djupanslaget 13 nedat tills det ligger an mot steganslaget 9. Ställ Camden med indexmarkt 12 i läge "0" pa fräsdjupsskalan 14.
- Ställ djupanslaget 13 på önskat fräsdjup och dra fast vingskruven på djupanslaget 11. Se till att/sliden med indexmarkt 12 inte langre förskjuts.
- Tryck spännspaken für lásning av fräsdjup 16 i riktningen och für overfrasn till oversta laget.
Större fräsdjup sku utforas i flera etapper med minre spanavskiljning. Med hjalp av steganslaget 9 kan fräsningen delas upp på flera steg. Ställ in onskat fräsdjup med lagsta steget for steganslaget och välj for de Första bearbetningsmomenten de högre stegen.
POF 1200 AE: Avstandet mellan stegen kan forandras med justerskruvarna 24.
Finställning av fräsdjupet (POF 1400 ACE)
Efter en provfrasning kan fradsjupet med ratten 18 stallas exakt in pa onskat mtt, virid medurs for storre fradsjup och moturs for minskning av fradsjupet. Skalan 17 tjanar endast som orientering. Ett varv motsvaran en justering om 2,0 mm, ett av delstrecken vid ovre kanten pa skalan 17 motsvaran en
forandring om 0,1 Hogsta installningsvagen ar ± 8mm
Exempel: Onskat fräsdjup skávara 10,0 mm, provfråsningen gav ett fräsdjup på 9,6 mm.
Lyft up overfrasn och lagg t. ex. en trabit under glidplat- tan 7, sa att frasverktyget 21 inte beror arbetsstycket när frasn fors nedat. Tryck spannspaken for lasning av fras- djup 16 i riktningen ① och for lungsamt ned overfrasn tills djupanslaget 13 ligger mot steganslaget 9.
- Vrid sedan skalan 17 till laget "0" och lossa vingskruven 11.
Vrid ratten 18 med 0,4 mm/4 delstreck (differens mellan bör- och ärvarde) medurs och dra fast vingskruven 11.
- Kontrollera valt fräsdjup med enytterligare provfräsning. Förändra inte langre slidens läge 12 på djupanslaget 13 after avslutad inställing av fräsdjupet sä att alltid aktuellt fräsdjup kan avljasas på skalan 14.
Finstallingn av fräsdjupet (POF 1200 AE)
Med steganslaget 9 kan olica frädsjup fürinstallas. Installen gsker enigt ovan beskrivt tillvagagangssatt med den atskillnad att anslagens hojjdifferens sinsemellan forandras纳税justerskruvarna for steganslaget 24 vrids.
Arbetsanvisningar
Skydda frasverktyget mot stotar och slag.
Frisrtnng och frsningsforlopp (se bild E)
Frasning sca alltid utforas mot frasens rotationsrikt- ning 21 (mot matningsriktning). Vid frasning i rot a-tionsriktning (i matningsriktning) finns risk for att elverktyget slits ur anvandarens hand.
- Ställ in önskat fräsdjup, se styetket "Inställning av fräsdjup".
- Lagg an elverktyget med monterat frasverktyg mot arbetsystcket och sla pa elverktyget.
Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 nedat och for overfräsen langsamt nedat tills instalét fräsdjup upnànts. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 for att fixera detta nedsänningsdjup. Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 uppát.
- Utför fräsningen med jämn matningshestigkeit.
- For upp overfräsen till oversta laget after avslutad fränning.
- Koppla fr'an elverktyget.
Frisning med hjalpanslag (se bild F)
For bearetning av stora arbetsstycken resp. vid frasning av spar kan ett brade aller en list fasas pa arbetsstcket som hjalpanslag langs vilket overfransen fors. Styr overfransen langs hjalpanslaget pa glidplattans flata sida.
Kant-eller formfrasning
Vid kant- och formfräsning utan parallellanslag mäste frasverktyget vara forsett med styrapp erker kullager.
- För pakopplat elverktyg frän sidan mot arbetsstycket tills frasverktygets styrtapp erller kullager ligger an mot den kanst på arbetsstycket som sca bearertas.

Svenska 69
- Styr elverktyget med báda händerna langs arbetsstyckeys kant. Se till elverktyget ligger i ratt vinkel. För kraftigt tryck kan skada kanten på arbetsstycket.
Frisning med parallellanslag (se Bilder G-H)
Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sä atterforderligt mtt uppstár.
För det inkopplade elverktyget langs arbeitsstykets kant med jämn matning och tryck i sidled mot parallellanslaget.
Fräsning av cirklar (se bilderr-1-J)
Vänd parallellanslaget 31 sä att stödytorna ligger uppat.
Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sa atterforderligt mtt uppstár.
Fäst centrerpinnen 32 med vingskruven 33 genom hålet i parallellanslaget 31.
Stick in centrerpinnen 32 i markerat centrum på cirkeln och frås med jämn matningshestighem.
Frisning med kurvanslag (se Bilder K-L)
Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sa atterforderligt mtt uppstár.
Fäst kurvanslaget med monterad styrrulle 34 genom hålet på parallellanslaget 31.
För elverktyget med lätt tryck frän sidan langs arbetsstykets kant.
Frisning med frascirkel (se bild M)
För cirkelrund fränsing kan fräscirkeln/styrskeneadaptern 35
användas. Montera fräscirkeln som bilden visar.
Skruva in centerskruven 40 i fräscirkelns gänga. Placera skruvspetsen i centrum på den cirkelbåge som sak fräsas och kontrollera att skruvspetsen griper in i arbetsstykets yta.
Stall grovt in onskad radie genom att forskjuta frascirkeln och dra fast vingskruvarna 37 och 38.
Med ratten 39 kan sedan vingskruven 38 lossats langden fininstallas. Ett varv motsvarar en justering om 2,0 mm, ett delstreck på ratten 39 motsvarar en justering om 0,1 mm.
För det inkopplade elverktyget med högra handtaget 8 och handtaget für fräscirkeln 36 über arbetsstyccket.
Frisning med styrskena (se bild N)
Med hjälp av styrskenan 41 kan linjär fräsning utforas.
För kompensering av hójskillnaden måste distansplattan 42 monteras.
Montera frascirkeln/styrskeneadaptern 35 som bilden visar.
Fäst styrskenan 41 med lamplig spannutrustning t. ex skruvtingar på arbetsstychet. Lagg upp elverktyget med pamonte-rad styrskeneadapter 35 på styrskenan.
Frisning med kopierhylsa (se Bilder O-P)
Med hjälp av kopierhylsan 43 kan konturer från mallar resp schabloner overforas till arbetsstycket.
Väljen kopierhylsa som motsvarar schablonens resp. mallens tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande Höjd maste schablonen ha en tjocklek på minst 8 mm.
Páverka upplasningsspaken 20 och satt kopierhylsan 43 från undre sidan in i bottenplattan 6. Kodnockarna mäste harvid kännbart lasa i kopierhylans urtag.
Frasverktygets diameter skara vara mindre an kopierhylsans inre diameter.
För fräsning med kopierhylslan 43 forfar sö har:
- For det inkoplade elverktyget med kopierhylsan mot schablonen.
Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 nedàt och für overfrasn langsamt nedàt tills instaltt fräsdjup upnàts. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 für att fixera detta nedsänningsdjup.
Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 uppåt.
- For elverktyget med utskjutande kopierhylsa med tryck i sidled langs schablonen.
Underhäll och service
Underhalb och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget.
Häll elverktyget och dess ventilationsöppninger rena För bra och säkert arbete.
Använd under extrema betingelser om möjt en utsugningsanlaggning. I dylika fall sak ventilations-oppiningarna renblas asta och ett felströmskydd (FI) forkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsolering kan församras.
Om natsladden for bibehaallande av verktygets sakerhet maste bytas ut, sca byte ske hos Bosch erer en auktoriserad serviceverkstad for Bosch-elverktyg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstä,ör reparation utforas av auktoriserad serviceverkstad for Bosch elverktyg.
Angé alltid vid Förfrågnigar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. För att spara energia, koppla på elverktyget endast nar du vill använda det.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdeler. Sprängskisser och information om reservdeler hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våraprodukter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691



70|Norsk
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och Förpackning skomhändertas på miljövänligt satt foråtervinning.
Slangi inte elverktyg i hushallsavfall!
Endast for EU-lander:

Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU for avfall som utgörs av elektriska och elektroniskaprodukter och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg ohmandertas separatar och på miljövänligt satt lamnas in for Återvinning.
Ändringar forbehalles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
Les giennom alle advarslene og anvis- ningene. Feil ved overholdelsen av
advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstaende anvendte uttrykkek «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
> Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sorg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktoyet i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brenbare vasker, gass aller stov. Elektroverktoylager gnister som kan ante- nenne stov aller damper.
> Hold barn og andre personer unna när elektroverktøy et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Stepselet til elektronkctoyet masse passin i stikkontakten. Stepselet mke forandes pao nen som helst mate. Ikke bruk adapterstopsler sammen med jordee elektronkctoy. Bruk av stapser som ikke er forandret pa og passende stikkontakter reduserer risikoen fer elektriske stot.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slick som rør, owner, komfyr er og kjoleskap. Det er størefare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn erller fuktighet. Dersom detkommen vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til à bare elektroverktøyet, hinges det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter aller verktøydeler som beveger seg. Med skadee aller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Nar du arbeider utendors med et elektroverktoy, ma du kun bruke en skjoteledning som er egnet til utendors bruk. Nar du bruker en skjoteledning som er egnet for utendors bruk, reduseres risikoen for elektriske stat.
Hvis det/DD ke kan unngas abruke elektroverktoyet i fuktige omgivelser, ma du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske stot.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass pa hva du gjør,ga fornuitg frem nár du arbeider med et elektroverktoy. Ikke bruk elektroverktoy nár du er trett erer pavirket av narkotika, alkohol ell medikamenter. Et oyebliks uopp Merkomsmet ved bruk av elektroverktoyet kan fore til alvorlige skader.
▶ Bruk personlig verneutstyr og husk alltid á bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr sm stø-maske, skilasta arbeidssko, hjelm erller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader.
Unngå Å starte verktøyet ved en feitagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slätt av För du kober det til strømmen og/eller batteriet, lfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren p Bryteren nár du bærer elektroverktøyet eller kober elektroverktøyet til strømmen iinnkoblet tilstand, kan dette fore til uhell.
Fjern instillingsverktoy erller skrunokler for du slar pa elektroverktoyet. Et verktoy erller en nokkel som befinner seg i en roterende verktoydel, kan fere til skader.
Unngå en unnormal kroppsholding. Sørg for á stå stødig og i balanse. Dermen kan du kontrollere elektroverktoyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruik vide klær erller smykker. Hold har, toy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende toy, smykker ellr langt hare kan kommeinn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres stovavsug- og oppsamlingsinnretninger, ma du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes pa korrekt mate. Bruk av et stovavsug reduserer farer pagnunn av stov.
Omyggelig bruk og handtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktoyet. Bruk et elektroverktoy som er beregnet til den type arbeid du vil utfore. Med et pas-sende elektroverktoy arbeider du bedre og sikrere i det an-gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke longer kan slås av eller på, er farlig og på repareres.
Trekk stapselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfær innstlinger på elektroverktøyet, skif









ter tilbehorsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilkene forhinderer en utilisiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktoy som ici er i bruk ma oppbevares util-gengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ici er fortrolig med dette eller ici har lest disse anvisingene. Elektroverktoy er farlige nár de brukes av uerfarne.personer.
Vaar noye med vedlikeholdet av elektroverktoyet. Kontroller om bevegelige verktoydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, sik at dette innvirker på elektroverktoyets funksjon. La disse skadede delene repareres for elektroverktoyet brukes. Darlig vedlikeholdte elektroverktoy er arsaken til mange uhell.
Hold skjaereverktoyene skarpe og rene. Godt stelte skjaereverktoy med skarpe skjaer setter seg ikke sa ofte fast og er lettere Å føre.
▶ Bruk elektroverktoy, tilbehør, verktoy osv. i henhold til disse anvisingene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktoy til andre formal enn det som er angitt kan fore til farlige situasjoner.
Service
Elektroverktoyet ditt skal alltid kun repareres av kvalisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktoyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for freser
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepflatene, for fresen kan treffe sin egen strømledning. Kontakt med en spenningsførende ledning kan ogss设立 elektroverktøyets metalldeler under spensing og fore til elektriske stat.
Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger erler pa en annen mate til et stabilt underlag. Hvis du holder arbeidsstykket kun med handen erler mot kroppen din, er det fort-satt bevegelig og kan medfere at du mister kontrollen.
Det godkjente turtallet til innsatsverktoyet ma vare minst like hoyt som det maksimale turtallet som er angitt pa elektroverktoyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.
Freseverktoy eller annet tilbehør ma passe noyaktig inn i verktoyfestet (spentange) pa elektroverktoyet. Innsatsverktoy som ikke passer noyaktig inn i verktoyfestet til elektroverktoyet, roterer uegelmessig, vbrerer svært sterkt og kan före til at du mister kontrollen.
Elektroverktoyet maku kun fores inn mot arbeidsstykket iinnkoblet tilstand.Det er ellers fare for tilbakeslag,hvis insatsverktoyet henger seg oppi arbeidsstykket.
Pass patahendene ikke kommer inn ifreseomraretogoppifreseverktoyet.Hold ekstrahandtaket ell motorhuset fast med den andre händen.Nar begge hendene holder fresen,kan freseverktoyet icke skade hendene.
Du ma aldri frese over metallgjenstander, spikre ell skruer. Freseverktoyet kan skades og fore til sterkere vibrasjoner.
Bruk egnede detektorer til a finne skjulte strom-/gass-/ vannledninger, ell spor hos det lokale el-/gass-/vann- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medfrole brann og elektrisk stot. Skader pa en gassledning kan fore til eksplosjon. Hull i en vannledning forarsaker materielle skader.
▶ Bruk ikke butte eller skadede fres. Butte eller skadede fres forårsaker en større friksjon, kan klemmes fast og før rer til ubalanser.
- Hold elektronverktøyet fast med begge hender under arbeitet og sorg for a stå stødig. Elektronverktøyet fores sikrere med to hender.
- Vent til elektroverktøyet er stanset welt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og fore til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisinngene. Feil ved overholdelsen av advarslene og ndenstaende anvisninger kan medfore elektriske stot, brann og/eller alvorlige skader.
Formalsmessig bruk
Maskinen er beregnet til ä frese noter, kanter, profiler og langhull i tre, kunststoff og lette byggematerialer somt til kopieringsfresing på faste underlag.
Ved redusert turtall og med tilsvarende freser kan også ikke jernholdige metaller bearbeides.
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til á belyse delve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
Illustrertekomponenter
Nummereringen av de illustrrente componentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrrasjonssiden.
1 Innkobligssperre for pa-/av-bryter
2 Høyre handtak (isolert grepflate)
3 Spindel-lasetast
4 Vingeskrue for parallellanlegg-foringsstenger (2x)^*
5 Sponbeskyttelese
6 Grunnplate
7 Glideplate
8 Feste for parallellanlegg-foringsstenger
9 Trinnvist anlegg
10 Beskyttelsesmansjett
11 Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling
12 Skyver med indeksmerke
13 Dybdeanlegg
14 Skala freesybdeinnstilling
15 Venstre handtak (isolert grepflate)
16 Spennarm for fresedybdelas
17 Skala fresedybde-fininnstilling (POF 1400 ACE)
18 Dreieknapp for fresedybde-fininnstilling (POF 1400 ACE)
72 | Norsk
19 Markering for nullpunktnnstilling
20 Lasespak for kopieringshylsen
21 Freseverktoy*
22 På-/av-bryter
23 Stillhjul for turtallforvalg
24 Justeringsskruer trinnanlegg (POF 1200 AE)
25 Mutter med spunntange
26 Fastnokkel nokkelvidde 19 mm*
27 Avsugslange (035mm)^*
28 Avsugadapter\*
29 Fingerskrue for avsugadapter (2x)^*
30 Forigssstang for parallelanlegg (2x)^*
31 Parallellanlegg*
32 Sentreringsstift*
33 Vingeskrue for sentreringsstift*
34 Kurveanlegg*
35 Fresesirkel/foringsskinneadapter*
36 Händtak for fresesirkel*
37 Vingeskrue for fresesirkel-grovinnstilling (2x)^*
38 Vingeskrue for freesirkel-fininnstilling (1x)^*
39 Dreieknapp for freesirkel-fininnstilling*
40 Sentreringssskrue*
41 Føringsskinne*
42 Avstandsplate (inngår isettet «Fresesirkel»)*
43 Kopieringshylse*
*Illustrert erller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE Produktnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Opptatt effekt W 1200 1400 Tomgangsturtall min-1 11000 - 28000 11000 - 28000 Turtallforvalg ● ● Konstantelektronikk - ● Kontakt for støvavsuging ● ● Verktøyfeste mm 6/8 6/8 inch ¼ ¼ Fresekurvslag mm 55 55 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Beskyttelsensklasse ☐/II ☐/II
Informasjonene gjelder for nominell speening [U] pa 230 V. Ved avvikende speening og pa visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Stoy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedomte stynivare: Lydtrykkniva 77 dB(A); lydeffektniva 88 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruh hørselvern!
Totale swingningsverdier a_h (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
$$
a _ {h} = 6 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}.
$$
Vibrasjonsivået som er angitt i disse anvisingene, er mål't. hει. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg ogssä til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivæt representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hije elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør erller utilstrekreikig vedlikehold, kan vibrasjonsnivæt avvike. Dette kan färe til en tydelig økng av vibrasjonsbelastningen over hele arbeitsstdisrommet.
Til en noyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det ogsa tas hensyn til de tidene maskinen er slatt av ellr gär, men/DDke virkelig brukes. Dette kan tydelig reduzere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstilt ak beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktoy og innsatsverktoy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlopene.
Samsvarserklæring

Vi erklær med eneansvar atproduktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelsene i direktivene 2009/125/EC
(forordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011


Montering
För alle arbeider på elektroverktøyet utføres på stöp-selet trekkes ut av stikkontakten.
Innsetting av freseverktoy (se bilde A)
Til insetting og utskifting av freseverktoy anbefales det Å bruke vernehansker.
Avhengig av braksformål finnes det freseverktøy i forskjellige modeller og kvaliteter.
Freseverktoy av høylegert hurtigskjærende stål er egnet til bearbeidelse av myke materialer som f.eks. mykt tre og kunststoff.
Freseverktøy med hardmetallskjær er spesielt egnet for harde og abrasive materialer som f.eks. hardt tre og aluminium.
Original-freseverktoy fra det omfangsstrike Bosch-tilbehørprogrammet kan kjøpes hos forhandleren.
Bruk kun feilfrie og rene freser.
-Sla ned sponbeskyttelsen 5.
- Trykk på spindel-lasetasten 3 og hold denen trykt innate. Drei eventuelt motorspindelen med händen til den låses.
- Løsne mutteren 25 med fastnøkkelen 26 (nøkkelvidde 19 mm) ved á dreie med urviserne 0.
- Skvy freseverktøyet inn i spenntangen. Fresskaftet må skyves inn minst 20 mm i spenntangen.
- Trekk mutteren 25 fast med fastnøkkelen 26 (nøkkelvidde 19mm ) ved Å dreie med urviserne ② . Slipp spindel-lasetasten 3.
-Slaoppsponbeskyttelsen5.
Sett不解 freseverktoy med en diameter storre enn 42~mm inn uten montert kopieringshylse. Disse freseverktoyene passer ilke gjennom grunnplaten.
Trekk spendsntangen ikke fast med mutterenalande det ikke er montert freseverktoy. Spenntangen kan ellers ta skade.
Stov-/sponavssuging (se bilde B)
Stov fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan vare helsefarlige. Beroring ell erinnanding av stov kan utlose allergiske reaksjoner og/eller andedrettssydkommer hos brukeren er personer som befinner seg i nærhen.
Visse typé stov som eik-ller bokstov gjelder som kreft-fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstofer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesemidler).
Asbestholdig materiale mä kun bearbeides av fagfolk.
- Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materiai- alet.
- Sorg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
- Det anbefales à bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Folg ditt lands gyldige forskritter for de materialene som skal bearbeides.
> Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kanlett antennes.
Montering av avsugadapteren
Avsugapteren 28 kan monteres med slangekoblingen fremover eller bakover. Ved montering med slagekobling fremover
mä Först sponbeskyttelsen 5 tas av. Fest avsugadapteren 28 med de to skruene 29 på grunnplaten 6.
Rengjør avsugadapteret 28 regelmessig for a sikre en optimal avsuging.
Tilkobling av støvavsuget
Sett en avsugslange (Ø 35 mm) 27 (tilbehør) på den monterte avsugadapteret. Forbind avsugslangen 27 med en støvuger (tilbehør).
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk'nar elektroverktøyet kobles inn.
Støvsugeren ma vare e gnet til materialet som skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende aller tort stov ma du bruke en spezialstovsuger.
Montering av sponbeskyttelse (se bilde C)
Sett sponbeskyttelsen 5 forfra inn i f房租en sik at den gar i las. Til fjerning griper du tak i sponbeskyttelsen pa sider og trekker den av fremover.
Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-kilden på stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan ogå brukes med 220 V.
Forhändsinnstilling av turtallet
Med stillhjul for turtallforvalg 23 kan ndvendig turtall for handsinnstilles ogsa under drift.
1-2 lavtturtall
3-4 middels turtall
5-6 hoyt turtall
Verdiene i tabellen er omtrentelige verdier. Det nodvendige turtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkarene og kan finnes frem til praktiske forsok.
Material Fresdiameter (mm) Posijon stillhjul 23 Hardt tre (bøk) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Mykt tre (furu) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Sponplater 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Kunststoffer 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Aluminium 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1









74 | Norsk
Inn-/utkobling
Innstill ønsket freesybde før inn-/utkobling, se avsnitt «Inn-stilling av freesybden».
Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på inn-koblingsssperren 1 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 22 og holder den tryktinne.
POF 1400 ACE: En lampe belyser freseområdet.
Til utkobling av elektroverktoyet slipper du pa-/av-bryteren 22.
POF 1400 ACE: Lampen slokner langsomt.
Merk: Av sikkerhetsgrunner kan pa-/av-bryteren 22违法犯罪 cases, men ma stadig holds trykt innate i Ippet av driften.
Konstantelektronikk (POF 1400 ACE)
Konstantelektronikken holder turtalletnesten konstanti tomgang og ved belastning; dette sikrer en javn arbeitseffekt.
Innstilling av fresedybden (se bilde D)
Innstilling av freesybden ma kun utfores när elektrverktoyet er slatt av.
Til grovinnstilling av fresedybden gjor du folgende:
- Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på arbeidsstykker som skal bearerides.
- POF 1400 ACE: Sett fininnstillingen i midten med dreieknappen 18. Drei da dreieknappen 18 til markeringe ne 19 stemmer overens som vist på bildet. Drei deretter skalaen 17 på «O».

- Sett trinnvist anlegg 9 på laveste trinn; trinnanlegget går følbart i'as.
- POF 1200 AE: Dreijusteringsskruene for trinnanlegget 24 halveis inn hhv. ut.
- Løs vingeskruen på dybdeanlegget 11, slick at dybdeanlegget 13 er fritt bevegelig.
- Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning ① og for overfresen langsomt ned til fresen 21 berorer arbeidstykkeoverflaten. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere dette innstikksdybden. Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning ② , for a fiksere den til slutt.
- Trykk dybdeanlegget 13 nedover til det ligger på trinnvist anlegg 9. Med skyveren setter du indeksmerket 12 i posisjon «O» på fresedybdekalaen 14.
- Innstill dybdeanlegget 13 på ønsket fresedybde og trekk vingeskruen fast på dybdeanlegget 11. Pass på at du ikke forskkyver skyveren med indeksmerket 12 mer.
- Trykkspennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning 0 og for overfresen inn i overste posisjon.
Ved større freesybder anbefales det Å bearbeide flaten flere ganger med liters sponfjerning i hver omgang. Ved hjelp av
trinnvist anlegg 9 kan fresingen oppdeles på flere trinn. Inn-still da onsket fresedybde med det laveste trinnet på trinnanlegget og velg forst de hoyere trinnene for de forste bearbeidesesomgangene.
POF 1200 AE: Avstanden mellom trinnene kan endres ved Å skru justeringssskruene 24.
Fininstilling av freshedybden (POF 1400 ACE)
Etter en provefresing kan du innstille fresedybden noyaktig pənset mal ved a dreie dreieknappen 18; drei med urviser ne til okning av fresedybden, drei mot urviserne til redusering av fresedybden. Skalaen 17 er en orienteringshjelp. En omdreining tilsvarer en instillingsstreknng pa 2,0 mm, en av delstrekene pa ovre Kant av skalaen 17 tilsvarer en forandring av instillingsstrekningen pa 0,1 mm. Den maksimale justeringveien er ± 8 mm.
Eksempel: Ønsket fresedybde skal vare 10,0 mm, prøve fre-singen ga en fresedybde på 9,6 mm.
- Loft opp overfesen og legg f. eks. en liters trebit under glideplaten 7, sik at fresen 21违法犯罪
när den senkes ned. Trykk spennarmen forresedybdeläsen 16 i dreieretning ① og for overfesen langsomnt ned til dybdeanlegget 13 sitter på trinnanlegget 9.
Drei skalaen 17 på «O» og lösne vingeskruen 11.
Drei dreieknappen 180,4 mm/4 delstreker (differanse mellem beregnet og aktuell verdi) med urviserne og trekk vingeskruen 11 fast.
Sjekk valgt fresedybde med en ytterligere provefresing.
Etter innstilling av fresedybden endrer du posisjonen til skyveren 12 pa dybdenanlegget 13违法犯罪, sik at du alltid kan avlese den momentane fresedybden pa skalaen 14.
Fininnstilling av fresedybden (POF 1200 AE)
Med trinnanlegget 9 kan du forhandsinnstille forskjellige fre-sedybder. Innstillingen utfores som beskrevet ovenfor med den forskjell at hoydedifferansen mellom anleggene kan endres ved a dreie justeringsskruene for trinnanlegget 24.
Arbeidshenvisninger
Beskytt fresen mot slag og stot.
Freseretning og fresing (se bilde E)
Fresingen ma alltid utfores mot freseverktoyets 21 rotasjonsretning (motgående bevegelse). Ved freesing i rotasjonsretningen (synkron bevegelse) kan elektroverktoyet rives ut av handen din.
- Innstill ønsket freesybde, se avsnitt «Innstilling av freesybden».
- Sett elektroverktøyet med monter fremseverktøy pa arbeidsstykke som skal bearerides og slå pa elektroverktøyet.
- Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 nedover og for overfresen langsomt nedover til innstilt fresedybde er nadd. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere delle innstikksdybden.
Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdeläsen 16 oppover,for a fiksere den til slutt.
- Utfor fresingen med jevn fremf.orging.
- Før overfresen tilbake til overste posisjon etter fresingen.
-Sla av elektroverktoyet.



Fresing med hjelpeanlegg (se bilde F)
Tilbearbeidelsevostrerearbeidsstykkerhvy.edsporfsresing kan du feste enplanke ellerrnlistoms hjelpeanleggpa arbeidsstykket ogfooreoverfresen langshjelpeanlegget.For overfresen lungs den flate siden av glideplatenpahjelpeanlegget.
Kant-eller formfresing
Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg ma freseverktoyet vaere utstyrt med en styretapp erer et kulelager.
- Før det innkoblede elektroverktøyet fra siden inn mot arbeidsstykker til styretappene erker kulelageret til freseverktøyet ligger mot kanten på arbeidsstykker som kal bearbeides.
- Før elektroverktøyet med begge hendene langs kanten på arbeidsstykket. Pass da på en vinkelrett posisjon. For sterkt trykk kan skade kanten på arbeidsstykket.
Fresing med parallellanlegg (se bildene G-H)
Skyv parallellanlegget 31 med føringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendiginals.
För det innkoblede elektroverktøyet med jevn fremføring og sidetrykk på parallellanlegget langus kanten på arbeidsstykker.
Fresing av radier (se bildene I-J)
Snu parallellanlegget 31, slick at anlegsflatene peker oppover.
Skyv parallellanlegget 31 med føringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendig mal.
Fest sentreringsstiften 32 med vingeskruen 33 gjennom boringen på parallellanlegget 31.
Sett sentreringsstiften 32 inn i det markerte midtpunktet pa radiusen og utfor fresingen med jevn kraft.
Fresing med kurveanlegg (se bildene K-L)
Skyv parallellanlegget 31 med foringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendig mal.
Fest kurveanlegget med montert føringsrull 34 gjennom bor-
ringen på parallellanlegget 31.
Før elektroverktøyet med svakt trykk fra sider langus kanten på arbeidsstykke.
Fresing med freesirkel (se bilde M)
Til kretsrunde fresearbeider kan du bruke fresesirkelen/fo-ringsskinneadapteren 35. Monter fresesirkelen sik det vises på bildet.
Skru sentreringsskruen 40 inn i gjengen på fresesirkelen. Sett skrupspissen inn i midpunktet på sirkelbuen som skal freses, pass da på at skrupspissen griper inn i overflaten på arbeidsstykket.
Innstill onsket radius grovt ved a forskyve fresesirkelen og drei vingesekruene 37 og 38 fast.
Med dreieknappen 39 kan du fininnstille lengden etter løsnig av vingeskruen 38. En omdreining tilsvarer da en justeringsstreknung på 2,0 mm, en av delstrekene på dreieknappen 39 tilsvarer en endring av justeringsstrekningen på 0,1 mm.
Før det innkoblede elektronvektoyet med høyre handtak 8 og handtaket for freesirkelen 36 over arbeidsstykket.
Fresing med føringsskinne (se bilde N)
Med foringssknennen 41 kan du utfere arbeider som gär rettfram.
Til utlikning av hoydeforskjellen ma du montere en avstandsplate 42.
Monter freesirkelen/foringsskinneadapteren 35 sik det vises på bildet.
Fest f-ringsskinnen 41 med egnede spenninnretninger, f.eks. skrutvinger, pa arbeidsstykket. Sett elektoverktoyet med montert f-ringsskinneadapter 35 pa f-ringsskinnen.
Fresing med kopieringshylse (se bildene O-P)
Med kopieringshylsen 43 kan konturer fra mønster hhv. sjabloner overfores til arbeidsstykket.
Velg egnet kopieringshylse avhengig av tykkelsen på sjablen hvh. mønsteret. På grunn av kopieringshylsens utstikken de høyde på sjablen ha en minimumstykkelse på 8 mm.
Trykk lasespaken 20 og sett kopieringshylsen 43 nedenfra inn i grunplaten 6. Kodeknastene ma da følbart gai i las i utsparingene til kopieringshylsene.
Velg en diameter på freseverktøyet som er mindre enn den innvendige diameteren til kopieringshylsen.
Til fresing med kopieringshylsen 43 gjor du folgende:
- Før det innkoblede elektronverktøyet med kopieringshylsen inn mot sjablonet.
Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 nedover og for overfresen langsomt nedover til innstilt fresedybde er nadd. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere donne innstikksdybden.
Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdeläsen 16 oppover,for a fiksere den til slutt.
- Før elektroverktøyet med utoverpekende kopieringshylse med trykk fra sider langs sjablonen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres ma støp-selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for a kunne arbeide bra og sikkert.
Ved ekstreme bruksvilkar ma du om mulig alltid bruke et avsuganlegg. I slike ticfeller, blas gjennom ventilasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig stov innate i elektroverktoyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktoyet kan innskrenkes.
Hvis det er nodvendig á skifte ut tilkoplingsledningen, mä dete gjores av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, sik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggeligeproduksjons- og kontrollmetoder en gang skullevikte, ma reparasjonen utfores av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.









76 | Suomi
Ved alle forespørsler og resveredelsbestiller må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskit.
Slä elektroverktøyet kun på'nar du bruker det for Å spare energia.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spörsmål om reparasjon og vedlikehold avprodukitet samt om reservoirdeleler. Sprengskisser og informasjon om reservoirdeler finner du ögså på:
www.bosch-pt.com
Bosch rädgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-gaende vareprodukter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64878950
Faks: 64878955
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje på leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy违法犯罪
Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover ma gammelt elektronverktoy som ikke lenger kan brukes samples inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisusuusohjeita
Sähkötyokalujenyleiseturvallisuusohjeet
A VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyonti saattaa johtaa sahköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisius- ja muut ojeet tulevausutta varten.
Turbullisuohjeissa käytety käsite "sähkötyokalu" käsittä verkkokäytöisä sähkötyokaluja (verkkojohdolla) ja akkukäytöisä sähkötyokaluja (ilman verkkojohtoa).
Tyopaikan turvallisuus
Pida tyoskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Alä työskentele sahkötyokalulla rajähydysalttiissa ympäristössa, jossa on palavaa nestetta, kaesa tai polyä.
Sahkötyokalu muodostaa kipinoita, jotka saattavat syyttaa polyn tai hoyryt.
Pida lapset ja sivulliset loitolla sahkötyokalua kayttessä. Voit menettä laitteesi hallinnan huomiosi suuntauuessa muaille.
Sähköturvallisuus
Sahkötyokalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millaän tavalla. Alä kāytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyokalujen kanssa. Alkuperässessä kunnossa olevat pistulpat ja sopivat pistorasiat vahentavat sahköiskun vaaraa.
Välta koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, lisää tai jäkaappeja. Sahköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitetu.
Alä aseta sahkötyokalua altoiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sahkötyokalun sisään kasvattaa sahköiskun riskia.
Alä käytä verkojohtoa vaärin. Alä käytä sita sähkötyokalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetamällä. Pidä johto lotilla kuumuudesta, oljystä, teravistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-vat sahköiskun vaaraa.
Käytäessä sähkötyökalua ulkona käytä ainoostaan ulkokaytöön soveltuva jatkojohtoa. Ulkokaytöön so-veltuvan jatkojohdon käytö piententa sahköiskun vaaraa.
Jos sähkötyokalun käytö kosteassa ymparistössa ei ole välttävissä, tulee käytävikvirtasuojakytkintä. Vikvirtasuojakytkimen käytö vahentä sahköiskun vaaraa.
Henkiloturvalliusu
Ole valpas, kiinnita huomiota tyoskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sahkötyokalua kayttäessä. Älä kayta mitaan sahkötyokalua,Jos olet vasynyt tai huumeiden, alkoholin tahi läkkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sahkötyokalua kaytettäessaaattaa johtaavakavaan loukkaantumisen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilo-kohtaisen suojavarustuksen käytö, kuten polynaamarin, luisatattomien turvakenkien, suojakypärān tai kuolon-sujaaimien, riippuen sähkötyokalun lajista ja käytötavasta, vahentäa loudkaantumisriskia.
Välta tahatonta käynnistämä. Varmista, etta sähkötyokalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kann sita. Jos knatt sahkötyokalua sormi käynnistysyktimellä tai kytket sahkötyokalun pistotulpan pistorasiaan käynnistysyktemen ollessa käntyiasennossa, altistat itsesi onnettouuksille.
- Poista kaikki säätötyokalut ja ruuvitalt, ennen kuin käynnistät sahkötyokalun. Tyokalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Välta epanormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa remmin hallita sähkötyokalua odottamattomissa tilanteissa.




Suomi 77
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai korupa. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osin.
Jos polynimu- ja keräïylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, etta ne on liitetty ja etta niitta käytetän oikealla tavalla. Polynimulaitteiston käytto vahentä polyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käytto ja käsittely
Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseisen tyyöhn tarkoitettua sähkötyokalua. Sopivaa sähkötyokalua käytäen työskeente paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyokalu on tarkoitetu.
Alä käytä sahkötyokalua, jota ei voida käynistää ja py-sayttä käynistyskytkimestä. Sähkötyokalu, jota e i enaa voida käynistää ja pysayttä käynistyskytkimellä, on vaarallinen ja se tätyk korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta,ennenkuin suoritat saatojia, vaihdat tarvikkeita tai siirrat sahkotyokalun varastroitavaksi. Namaturvatoimenpiteet estavat sahkotyokalun tahattoman kaynnistyksen.
Säilytä sahkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitta ei käyteta. Åla anna sellaisten henkilöiden käyttaa sahkötyökalua, jotka eivat tunne sitä tai jotka eivat ole lukeneet tata käyttoohjeta. Sahkötyökalut ovat vaarallisia, Jos niitta käytattokemattomat hemkilöt.
Hoida sähkötyokalusi huolella. Tarkista, etta liikkuvat osat toimivat moitteetomasti, eivätkä ole puristukssesa sekä, etta sinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-asa, jotka saattaïsivat vaikuttaa Haitallisesti sähkötyokalun toimtaan. Anna korjata namä vioittuneet osat ennen käytöö. Monen tapaturman syyt lóytyvä huonosti huolletuista laitteista.
Pida leikkasterat teravinja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyokalut, joiden leikkausreunat ovat teravia, eivat tartu helposti kiinni ja niitta on helppomi hallita.
Käytä sahkötyokaluja, tarvikkeita, vaihtotyokaluja jne. näden oheiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työlosuhtejt ja suoritettava toimenpide. Sähkötyokalun käytö muuh kun kin sille maarattyn käytöön saattaa johtaua vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilioden korjata sahkotyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisii varasaosia. Taten varmistat, etta sahkotyokalu sailyturvallisena.
Jyrsimien turvallisuusohjeet
Tartu sähkötyokaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska jyrsin saattaa osua omaan sähkojohtoon. Kosketus jannitteisen johtoon voi tehdä myos sähkötyokalun metalliosat jannitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Kiinitta ja varmista tyokappale tukevaan alustaan ruu-vipuristimin tai muulla tavalla. Jos pidat tyokappaletta vain kaddessa tai kehoasi vasten, se on epavakaa, mika saattaa johtaa hallinnan menettamiseen.
Vaihtotyokalun sallitun kierrosluvun tulee olla vahintaan yhta suuri kuin sahkotyokalussa mainitu suurin kierrosluku. Lisatarvike, joka pyorii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua.
Jyrssinterien ja muiden tarvikkeiden tulee sopia tasmaleen sahktoyokalusi tyokalunpitimeen (kirstystleukaan). Vaihtotyokalut, jotka eivat sovi tarkkaan sahktoyokalun tyokalunpitimeen pyorivat epatasaisisei, tarisevat hyvin voimakkaasti ja saattavat johtaa tyokalun hallinnan menettamisen.
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu tyokappaletta vasten. Muussa tapaukssaa on olemassa takiskun vaara vaihtotyökalun tarttuessa tyokappaleeseen.
Pida kädet loitolla jyrsintälueelta ja jyrsinterastä. Pidä toinen käsi lisakahvassa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kädet pitelevät jyrsintä, jyrsinterä ei pysty vahingoittamaan niita.
Alä koskaan jyrsi metallikohteiden, naulojen tai ruuvi en yli. Jyrsintera voi vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa varinäa.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttojohtoen paikallistamiseksi tai känny paikallisen jakeluyhtö puoleen. Kosketus sahkojohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sahköiskuun. Kausatupten vahingoittaminen saattaa johtaa rajähdykeseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiehuttaa aineellsta vahinkoa.
Tylsä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyttaa. Tylsa tai vioittunut jyrsinterä aiheuttaa suuremman kitkan, voi juutua kiinn seka pyorii epatasaisesti.
- Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva.SEIsoma-asento.Sahkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
- Odota, kunnes sahkötyokalu on pysahtnyt, ennen kuin asetat sen pois kasiistasi. Vaihtotyokalu saattaa juuttua kiinni johtaan sahkötyokalun hallinnan menettämseen.
Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisu- ja muut ojheet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkóiskuun, tulipaloon ja/taivakavaan loukkaantumiseen.
Märäryksenmukainen käytö
Laite on tarkoitettu profilien ja soikeiden reikien jyrsintaan sekä kopiojyrsintaan tukevalla alustalla puuhun, muovin ja kevytrakennusaineisin.
Alennetulla kierrosluvulla ja vastaavia jyrsinteria kayttäen voidaan tyostäa myös ei-rautamalleja.
Sähkötyokalun valo on tarkoitettsahkötyokalun tyəalueen suoraan valaisuin, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sahkötyokalun kuvaan.
1 Kännistystyktkimen kännistystsvarmistin




78 | Suomi
2 Oikeanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
3 Karan lukituspainike
4 Suuntaishojaimen ohjaustankojen siipiruuvi (2x)^*
5 Lastusuojus
6 Pohjalevy
7 Liukutalla
8 Suuntaisohjaimen ohjaustankojen kiinnitin
9 Porrasvaste
10 Suojakalvosin
11 Syvydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi
12 Luisti, indeksimerkki
13 Syvydenrajoitn
14 Jyrsintasyvyysasteikko
15 Vasemmanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
16 Jyrsintasyvyyden lukituksen kiristinvipu
17 Jyristasyvyden hienosaatosteikko (POF 1400 ACE)
18 Jyrsiintasyvydyen hienosaatönuppi (POF 1400 ACE)
19 Nollatasauksen merkki
20 Kopiohyolsyn vapautusvipu
21 Jyrsintera\*
22 Käynistystyktin
23 Kierrosluvun asetuksen saatöpyörä
24 Porrasvasteen saatoruvi (POF 1200 AE)
25 Kytkinmutteri ja kirstysleukiaistukka
26 Kiintoavain, avainvali 19mm^*
27 Imuleteku (035mm)^*
28 Imuadapterteri*
29 Imuadapterin sukitusruuvi (2x)^*
30 Suuntaishojaimen ohjaustanko (2x)^*
31 Suuntaishojain*
32 Keskitystappi*
33 Keskitytastpin siipiruuvi*
34 Kaariohjain*
35 Ympyrjyrsin/ohjauskiskoadapteri\*
36 Ympyrajyrsimen kahva*
37 Ympyrajrysimen karkeasadön sipiruuvi (2x)*
38 Ympyrajysimen hienosaadon siipiruuvi (1x)^*
39 Ympyrajrysimen hienosaaedon kiertonuppi*
40 Keskiointiruuvi*
41 Ohjauskisko*
42 Valilevy (kuuluu sarjaan "Ympyrjyrsin")*
43 Kopiohylsy*
*Kuvassa tai selostukssesa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydällisen tarvikeluettelon tarviekohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Ylajyrsin POF 1200 AE POF 1400 ACE Tuotenumero 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Ottoteho W 1200 1400 Tyhjäkäntyikierrosluku min-1 11000 - 28000 11000 - 28000 Kierrosluvun esivalinta ● ● Vakioelektroniikka - ● Pölyn imun liitäntä ● ● Työkalunpidin mm 6/8 6/8 inch ¼ ¼ Maks. syöttlölike mm 55 55 Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Suojausluokka ☐/II ☐/II
Tiedot koskev 230 V nimellisjannitetta [U]. Poikkeavilla jannitteillja maakhtaisissa malleissa namä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätedot
Melun mittausarvot on märiretty EN 60745 mukaan.
Laitteen typillinen A-painotettu aänen painetaso on: Åänen painetaso 77 dB(A); aänen tehotosa 88 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Käytä kuolonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a_h (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2
Näissä ohjeissa mainittu väråhtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelman mukaisesti ja sitä voidaan käyttaa sähkötyokalujen keskinäisen vertailuun. Se soveltu muöväråhtelyrisituksen valiaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytas o vastaa sähkötyokalun pääasialisia käytötapoja. Jos sähkötyokalua käytetän kuitenkin muhin käytötarkoituksiin, erilaisila lisāvarusteilla, poikkevilla käytötarvikkeilla tai riittämättomästi huollettuna, silloin värähtelytas saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Täm saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusa huomatavasti.
Värahtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myos ne ajat, jolloin laite on sommutetunnata ti tyhjkäynillä. Täm voi selvästi piennentä koko työaikajkson värähtelyrasitusa.
Määritte tarvittavat lisavarotoimenpiteet kayttäjan suoilemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiki: Sähkötyokalujen ja kayttötarvikkeiden huoI, kAsien pitäminen lmpimina, tyoprossien organisointi.



Standardinmukaisuusvakuutus C
Täten vakuutamme, etta "teknisissä tiedoissa" kuvattu tuote vastaa seuraavien normien tai ojhasiakirjojen vaatimuksa: EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY märäysten mukaan.
Tekinen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
PP_a
f_W B i.V.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Jyrsinteran asennus (katso kuva A)
Suosittelemme käytämaa an suojakäsinietä jyrsinteri en asentamista ja vaihtamista varten.
Käytötkoitukstesa riippuen on saatavissa mitä erilaisimpia ja erilaatuisimpia.
Jyrsintyokalut surtehopikateraksesta soveltuvat pehmeiden materiaialien tyoston, kuten pehmea puu ja muovi.
Jyrsintyokalut, joissa on kovametalliterat soveltuvat kovi en ja hiovien materiaalien tyostoen, kuten esim. kova puu ja alumiini.
Ammattiliikeestäaatalkuperäisiäjyrsintyokaluja kattavasta Bosch-lisātarvikeohjelmasta.
Jyrsinterien on oltava ehjja ja puhtaita.
- Kännä lastusuojus 5 ala-asentoon.
- Paina karan lukituspainiketta 3 ja pidä se painettuna. Kierrā tarvittaessa moottorin karaa käsin, kunnes se lukkiutuu.
-Avaa kytkinmutteri 25 kiintoavaimella 26 (avainvali 19mm) kiertamalla sita suuntaan
-Tyonna jyrssintyokalu kirstysleukaan.Jyrsinteran varren tuleu oluttua vahintaan 20mm kirstysleuan sisaan.
- Kirista kytkinmutteri 25 kiintoavaimella 26 (avainvali 19mm ) kiertamalla sita suuntaan . Pästä karan lukituspainike 3 vapaaksi.
- Nosta lastusujous 5 takaisin ylaasentoon.
Alä aseta yli 42 mm halkaisijalla varustettuja jyrsintä tyokaluja ilman asennettua kopiohylsyä. Nämä jyrsintyokalut eivat mahdu pohjaleyn lapi.
Alä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkinmutterilla, ellei siina ole jyrsintätyokalua. Muussa tapauksessa kiris-tysleuka saattaa vaurioitua.
Pölyn ja lastun poistoimu (katso kuva B)
Materiaialien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puilaatujen, kivennäispólyt je metallipólyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Polyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käytäjälle tai lahellä oleville henkilöille allergisia reactioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Märaratyä polyja, kuten tammen- tai pyokinpolyä pidetään karsinogeneinsina, eritoten yhdessä puukasittelyssä kaytettyjen lisäaineiden kanssa (kramaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat kasetellä vain ammattilaiset.
- Käytä materiaalille soveltuvaa polynimua, jos se on mahdollista.
Huolehdi tyokhohteen hyvastuuletuksesta.
Suosittelemme käytämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomion maassasi voimassaolevat sännökset koski- en käsitetävi materiaialeja.
Välta polynkertymää työpaikalla. Poly saattaa helposti syttyä palamaan.
Imuadapterin asennus
Imuadapterin 28 letkuliitantà voidaan asentaa osoittamaan eteen- tai taaksepän. Asennettaessa letkuliitannän kanssa on ensin poistettava lastunsuojus 5. Kiinnitta imuadapteri 28 pohjalevyn 6 kahdella pyäletylla ruuvilla 29.
Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 28 on muistettava puhdistaa sannollisesti.
Pölynimun liitäntä
Työnnä imulektu (Ø 35 mm) 27 (lisātarvike) asennettuun imuadapteriin. Liīṭa imulektu 27 polynimuriin (lisātarvike). Sähkötyokalu voidaan liittāa suoraan kaukokäynnistyksellā varustetun Bosch-yleisimirin pistorasiaan. Yleisimi räynistny automaattisesti sähkötyokalua käynnistettaessä.
Pölynimurin tulee soveltua tyostettävalle materiailille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogenisten tai kuivien polyjen imurointiin.
Lastunsuojuksen asennus (katso kuva C)
Aseta lastusuojus 5 edesta pain ohjaimeen niin, etta selukku-tuu paikalleen. Irrota lastusuojus tarttumalla sihen sivulta pain ja vegda suojus irti.
Käytto
Käyttoönonotto
- Ota huomion verkojinnite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen typpikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä latteita voidaan käytää myös 220 V verkoissa.
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvn esivalinnan säätöpyörällä 23 voit asettaa tarvit-tavan kierrosluvn myös käytön aikana.
1-2 alhainen kierrosluku
3-4 keskisuuri kierrosluku
5-6 suuri kierrosluku
80 | Suomi
Taulukon arvot ovat ohjearvoja. Tarvittava kierrosluki riippuu materialista ja työolosuheista ja se voidaan märittä käytannon cokein.
Materiali Jyrsinterän
halkaisija (mm) Saatöpyörän
asento 23 Kovapuu (pyökki) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Pehmeä puu (mänty) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 lastulevyt 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Muovi 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Almiini 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
Kännistys ja pysäytys
Aseta ennen käynnistysta haluttu jyrsintäsvyyss, katso kappa "Jyrsintäsvyyden asetus".
Sähkötyökalun käytöönotto painamalla ensin kännistystvarmistinta 1 ja painamalla samalla kännistyskytkintä 22 sekä pitämää se painettuna.
POF 1400 ACE: Lamppu valaisee jyrsintäluetta.
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät kännistysyktkimen 22 vapaaksi.
POF 1400 ACE: Lamppu sammu hitaasti.
Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 22 e i voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.
Vakoelektronikka (POF 1400 ACE)
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomanaja kuormitettuna lahes vakiona, mika takaa tasaisen työn edisty-misen.
Jyrsintasyvydydenasetus (katso kuva D)
Jyrsintäsvyyden säätö saadaan tehdä ainoastaan säh-kötyokalun ollessa poiskykttynä.
Menettele seuraavasti, kun teet jyrsintasyvyyden karkeasddon:
- Aseta sähkötyökalu asennettuine jyrsintätyökaluineen työstettävaille työkappaleelle.
- POF 1400 ACE: Säädä hienosaatoliike nupilla 18 keskiasentoon. Kierrä nuppia 18, kunne merkit 19 tulevat kohdakkain kuten kuvassa. Kierrä sitten asteikko 17 asentoon "0".

- Aseta porrasvaste 9 pienimpaan portaaseen; porrasvaste lukkiutuu kuuluvasti.
- POF 1200 AE: Kierrä porrasvasteen 24 säätöruuvit puoliki sisään tai ulos.
- Höllä syvydenrajoittimen siipiruuvia 11 niin, etta syvydenrajoitn 13 likkuu vapaasti.
Paina jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipua 16 kierto-suuntaan 1a ja vylajyrsin hitasti alaspain, kunnes jyrsintera 21 kosketta yokappaleen pintaa. Päastä jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussyyvden lukitsemiseksi.
Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 suuntaan ② sen lukitsemiseksi lopullisesti.
- Paina syvydenrajoitinta 13 alaspäin, kunes se tukee porrasvasteeseen 9. Aseta luistin 12 indeksimerkki jyrsintäsyvyssasteikon 14 kohtaan "0".
- Aseta syvydenrajoitin 13 haluttuun jyrsintäsyvydelle ja kirstä syvydenrajoittimen siipiruuvi 11. Varo siirtämä sterkillä varustettua luistia 12.
Paina jyrsintasyvyyden lukituksen kiristinvipu 16 suuntaan ① ja vieyleisjyrsin ylimpa'an asentoon.
Suurilla jyrsintasyvyksillä tulisi suorittaa useampi tyostovaihe, kukin pienemmälä lastunirrotuksella. Porrasvasteen 9 avulla voit jakaa jyrsinnan useampaan vaiheeseen. Aseta tällöin haluttu jyrsintasyvyys porrasvasteen alimpaan portaa-seen ja valitse ensimmäisin tyostovaiheisen ensin ylemmat portaat.
POF 1200 AE: Vaiheiden vali voidaan muuttaa kiertamällä säätöruuveja 24.
Jyrsintäsvyyden hienosäö (POF 1400 ACE)
Tee ensin koejyrsstä ja aseta sen aikana jyrsintasyvyts tarkaan mittaan nupilla 18; kun kierrät nuppia myotapäivän, jyrsintasyvyssuurenee, myotapäivän kierrettaessä se pienenne. Mitat nakee steikolta 17. Yksi kerros muttaa sätoa 2,0 mm verran, astekon 17 ylimmässa reunassa olevat merkit vastaavat 0,1 mm:n sātōmitan muutosta. Suurin sātövara on ± 8 mm.
Esimerkki: Jyrsintasvyydeksi halutaan 10,0 mm, koejyrssinnassaa saatiin syvyysmitaksi 9,6 mm.
- Nosta ylos ylajyrsin ja aseta esim. puun jännöspala liukutallan 7 alle niin, etta jyrsintera 21 ei kosketa tyokappalettata, kun yjrss lasketaan alas. Paina jysrintasvyyden luki-tuksen kiristinvipu 16 kiertosuntaan 0 ja vie ylajyrsin hitasti alaspän, kunnes syvydenrajoitin 13 koskettaa porrasvastetta 9.
- Kännä steikko 17 asentoon "0" ja lóysää sipiruuvia 11.
- Kierrnuppia 180,4 mm/4 mittamerkin verran (ohjearvon ja todellisen arvon erotus) myotapäivän ja kirista sitten siipiruuvi 11.
Tarkista valittu jyrsintasyvyss toisella koejyrssinnalla. Kun jyrsintasyvyss on saadetty, luistin 12 asentoa syvyysrjoitimella 13 ei saa enaa muuttaa, muutoin asteikko 14 ei eriyostovaiheissa nayta enaa oikeaa jyrsintasyvyttä.
Jyrsintasyvydyden hienosaatto (POF 1200 AE)
Porrasvasteen 9 avulla voit asettaa erilaisia jyrsintasyvykyssa. Asetus tehdaan edellä selostetulla tavalla, sillä poikkeuksella, etta porrasvasteen 24 saatöruuveja kiertamallā voidaan muuttaa vasteiden valinen korkeusero.

Työskentlyohjeita
Jyrsin on suojattava iskuilta ja voimakkailta tormayksiltä.
Jyrsintäsuunta ja jyrsiminen (katso kuva E)
Jyrisimens tulee aina tapahtua vasten jyrsintatyokalun 21 kiertosuuntaa (vastajysintä).Jyrsittäessä kiertosuuntaan (myotayrsintä) saattaa sahkötyokalu riistäytä otteesta.
- Aseta haluttu jyrsintäsvyvys, katso kappaletta "Jyrsintäsvyyden asetus".
- Aseta sahkötyokalu asennettuine jyrsintätyokalueneen tyostettävallee tyokappaleelle ja kännistä sahkötyokalu.
Paina jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 alaspain ja vieyleisjyrsin hitaasti alaspain, kunnes asetettu jyrsintasyvyss on saavutettu. Päasta jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussyvyden lukitsemiseksi.
Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 ylospain, sen lukitsemiseksi lopullisesti.
- Suorita jyrsintä tasaista syöttöa käyttaen.
- Nosta kone jysrintävaiheen paatytyä takaisin ylaasentoon.
Pysaytā sahkötyokalu.
Jyrsintä lisäohjaimella (katso kuva F)
Käsiteltaessuurikokoisia tyokappaleita esim. urajyrsinnäs tyokappaleeseen voi avuksi kiinnittaa lisarajoittimen ja käyttaa sitayrjsimen ohjaimena. Silloin jyrsinta ohjataan sen liukutallan pyoristetty puoli apurajoitinta vasten.
Reuna-tai muotojyrsintä
Reuna- tai muotojyrsinnassä ilman suuntaisohjainta tulee jyr-sintätyokalussa olla ohjaustappi tai kuulalaakeri.
Vie käynissä oleva sahkötyokalu sivulta työkappaleeseen, kunnes ohjaustappi tai kuulalaakeri on kiinnyöstettävän työkappaleen reunassa.
- Ohjaa sahkotyokalua kaksin kasin pitkin tyokappaleen reunaa. Ota talloin huomion, etta tyokalu on pystysuorassa. Lian suuri paine saattaa vauroiittaa tyokappaleen reunaa.
Jyrsintä suuntaisohjaimella (katso kuvat G-H)
Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyyn 6 ja kiinittä se siipiruueilla 4 halutun mitan mukaisesti.
Ohjaa kännissä olevaa sahkötyokalua tasaisella syötöllä ja si-vuttaispaineella suuntaisohjainta vasten pitkin työkappaleen reunaa.
Ympyräkaarien jyrsintä (katso kuvat I-J)
Kännä suuntaisohjain 31 niin, että vastepinnat osoittavat yloispän.
Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyyn 6 ja kiinittä se siipiruuevilla 4 halutun mitan mukaisesti.
Kiinnitä keskitystappi 32 siipiruuvilla 33 suuntaishjaimen 31 porauksen lapi.
Paina keskitystappi 32 ympyräkaaren merkittyyn keskipisteseen ja suorita jyrsinta tasaisesti syöttäen.
Jyrsintä kaairohjaimen avulla (katso kuvat K - L)
Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyn 6 ja kiinittä se siipiruuveilla 4 halutun mitan mukaisesti.
Kiinnitä kaairohjin ja asennettu ohjausrulla 34 suuntaishjaimen 31 porauksen lapi.
Ohjaa sahkötyokalua kevyell sivuttaisella paineella pitkin tyokappaleen reunaa.
Jyrsintä ympyräjyrimelä (katso kuva M)
Ympyränmuotoisa jyrsintatöita varten voit käyttaa ympyrajysinta/ohjauskiskoadapteria 35. Asenna ympyrajysrin ku-van osoittamalla ravall.
Kierrä keskiointiruvi 40 ymypyrajrysimen kierteeseen. Aseta ruvin kärki jyrssittāv ampyräkaaren keskipisteeseen ja tarkista, etta ruvin kärki uppooa tyokappaleen pintaan.
Aseta haluttu säde karkeasti siirtämllä ympyräjysintä ja kirsta siipiruuvit 37 ja 38.
Kiertonupilla 39 voit hienosaatta pituutt, kun olet avannut siipiruuva 38. Yksi kierros vastaa 2,0 mm saatomkaa, yksi kiertonupin jakoviiva 39 vastaa saatomkan 0,1 mm muutosta.
Vie käynnissä oleva sähkötyokalu tyokappaleen yli käyttaen oikeaa kahvaa 8 ja ympräjrysimen kahvaa 36.
Jyrsintä ohjauskiskolla (katso kuva N)
Ohjauskiskon 41 avulla voit suorittaa suoraviivaisia tyovaiheita.
Korkeuseron tasaamiseksi on sinun asennettava valilevy 42.
Asenna ympyrajysin/ohjauskiskoadapteri 35 kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnitta ohjauskisko 41 sopivilla kiinnityslaitteilla esim. ruuvi puristimilla tyokappaleeseen. Aseta sahkotyokalu asennettuine ohjauskiskoadaptereineen 35 ohjauskiskoon.
Jyrsintä kopiohylsyllä (katso kuvat O - P)
Kopiohylsyn 43 avulla voit siirtä mallien tai mallineiden äri-vivat tyokappaleeseen.
Valitse sopiva kopiohylsy mallineen tai stallin paksuuden mu-kaan. Kopiohylsynulkonevan korkeeden takia tulee malline olla vahintaan 8 mm paksu.
Käytä vapautusvipua 20 ja aseta kopiohylsy 43 altapäin pohjalevyyn 6. Turvanokkien tulee tällöin lukkiutua tantuvasti kopiohylsyn syvennyksiin.
Valitse jyrstintyokalu,jonka lapimitta on pienempi kuin kopiohylsyn sisahalkaisija.
Menettele seuraavasti, kun jyrsit kopiohylsyä 43 kayttäen:
Vie käynnissä oleva sahkötyokalu kopiohylsyineen mallinetta vasten.
Paina jyrsintäsvyyden lukituksen kiristinvipu 16 alaspän ja vie yleisjyrsin hitaasti alaspän, kunnes asetetu jyrsintäsvyys on saavutettu. Päästa jyrsintäsvyyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussvyyden lu-kitsemiseksi.
Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 ylospain, sen lukitsemiseksi lopullisesti.
- Ohjaa sahkötyokaluulkonevine kopiohylsyineen sivuttain painaen pitkin mallinetta.









Hoito ja huelto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Pida aina sahkotyokalua ja sahkotyokalun tuuletusau-kot puhtaina, jotta voit tyoskennellä hyvin ja turballi-sesti.
Käytä aina aärimmäissä käytölousuhteissa mahdolisuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuletusaukot puhtaiki si ja liït vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta. Metallia tyostettäessaaattaa sahkötyokalun sisälle keräntya johtavaa polyä. Sahkötyokalun suojaeristys saattaa vahingoittua.
Jos liitäntajohdon vaihto on välttamätön, tulee tämän suoritaa Bosch tai Bosch-sähkötyokalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttamiseksi.
Jos sähkötyokalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- nen tuotenumero, joka loytyy laitteen mallikilvesta.
Käynnistä energiansäastön takia sahkötyokalu vain, kun kaytät sitä.
Asiakspalvelu ja käytöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja hueltoa seksa varaosia koskeviin kysmyksiin. Rajahdyspiirustuksa ja tietoja varaoisista loydat myos osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisātarvikkeita koskevissa kysmyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi:0102961838
www.bosch.fi
Havitys
Sahkötyokalu, lisatarvikkeet ja pakkauket tulee toimitta ymparistöystavalliseen uusiokayttoön.
Ala heita sahkötyokaluja talousjatteisin!
Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sahko- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee kayttokelvottomat sahkötyokalut kerata eriksseen ja toimitta ymparistöystävälliseen uusiokayttoen.
Oikeus teknisin muutoksin pidatetään.
EAAnvuk
Ynodeiiea oopaleiae
Fevikec unodeiEic aopalaeia yia nkeptipka epya-
IPIOEIAOIOHEH
Aiajatae olec tic unodoeiEc aopaleiac kai tic obnyie. Aie
Aiec kata nTv npnT Twv unoBeiEew aoaiaic kaiTwov onyiv mopei va npokaaleouv nKektponAnla,mpkayia n/ka oapouc rpaumiaouoc.
ΦuáTe ολετιπηροειδονοιμικει unoβeιξεικα και oδηγίεγia καθε μελλονικιχρησι.
O oipaooc Hktpko epyaleo nou xnpaonoiieai otic npoeioboiniikec unobeilec avapepeat oe nkeptka epyaleia nou tropofofoovta ianto ngktpko biKTuo (me nkeptko kaawdo) kaowc kai oe nkeptka epyaleia nou tropofofoovta ano mntapia (xwpi nkeptko kaawdo).
AoapaAeia sto xopo epyaia
AtnPpeTevTOUEaNouepyaC0eKaIapokkala .AraEla nOkoteivc neipoxec epyaoiaac npopei va oobnynouov ae atuxnata.
MnV epyaCeOe Me To nleKtpko epyaIio o nepeiBaA Lov onou unapxei kivbuvoc ekpnIc, 0to onio unapxouv eupkekTu ypu, aepia nokovec. Ta nleKtpka epya Ieia 6nIauypouvOnivOnpiao o onioic mnpei va avapLe Eei Tn Okov n tic avoHuaoeic.
Otav xqnauoioeite to nalektpko epyaaleio kpatate paakpa an' auto ta naiai ka aaaa tuxov napceupoikeva atopa. 2e nepittwn anooanoc nnc npoooxc oac mopoei va xaote tv eayxo tou mxaavmuatoc.
Hektpik aopdaeua
To pic tou nalektpikou epyaieiou npei va taipiacei otny npia. Aev entpeneiae kavevv tropo netaatponiou pfc. Mn xonqoopoite npoaopootka fc oeuovduaoguo yeiwuva nalektpika epyaleia. Aetaoiniota qic kai katalaaanlc npicc eiuwovuvtov kivduvo nalektpanxiac.
Apoeuyete nTv enapn tou owaroc ac me yewvece enupaveiec onwc owlvec, 9epaavtka owpat (kaLoipep), kouivec npuyia. OraT ov oua cac elvay wmevo auivetai o kivuvoc nkeptponlqiac.
MnyekTeTe Ta npxavmuata ot npboxn nvypaia. H dieiaouan vepou o eva nkeptipko epyaieo auéavei tov kivduvo nkeptponlaic.
Mn xnpouoioite to nAekpko kALwio yia va meta- pepete nva avapntoe to nAekpko epyaaleo, nyia va Byaale To qic ano Tny npiz. Kpatate to nAekpko KAwio paKpia ano unepBoAukec 0epokpaioec, KoPec aKcEe ka/ ano kVnta eApntmuata. Tuov oxalaue va nepinAeuve naAekpko kALwio auXavouv tv kivuvo nAekponlxiac.
OtavepyaeoEe ^ evanAektpkoepyaaleio oTo unaitheta va xpoaonoeite kaawdbia emuikuvoc (maavtec) nou eiva kataaannakai yia xpno oTo unaitheta.Hxpon
kaawbiow eniunkuvonc katalnawv yia unaithetaucxwpuoc ealtauweitov kivduvo nlektponanxiac.
Otav n xonn tou nekptikou epaaleiou ae uypo nepiBaalov eival avanopeuktn, tote xnpounouotc evav npootateutiko diakontn diappocn (diakontn FI/RCD).Hxonn evoc npootateutiko diakontn diappocn elattweTov kivduvo nekctponlanEiac.
Aoopaia npooowv
Na eioe navto npooektikoc/pnooektikn,va divetepnpoooxoTOnv epyaiaou kavete kal va xieipigeote to mxaunmae nepiokewm. Mn paoonouoet eva nkektpiko epaaleotav eioe koupaovoc/koupaevnotav bpiaokeo unTo empeia vapkwtkow, oivonveuatoNfapukaw. Mia otymua anpoeeia kat to xeiapoiou tou nlektkoepyaaleiou mnoei va odnynae ae ooaapouc tpaumatououc.
Opaté evav katáalnlo yua oac npoatauteutko eonlai oki návtopeoatauteukyaia. Otav opaté evav katáalnlo npoatauteutko eonlaioo otwc μaoka npoataiac an okvni, avtioaogntka unobhmuata aopaleiac, npoataeutiko kpvoc nwaanibec, avolvaetao ekatoote epyaleio kai tnpohon tou, elattawvetoi kivduvoc tropaia taumov.
Apoeuyete nV aheIaNt ekkvna. Beaawoite oTo nAektpko epvaiaoe xei anoZuXTe npiv to ouvdeae tme To nAektpko diktuo nEeTv maataipia kaoc kai npiv to npalaBete nTo metapepeTe. OAtav metapepeTe to nAektpko epyaiae exovTac to daxTuO ac otdoiakotn otav ouvdeae to mynxvmae Tnv nny peuatoc otav auTo eivakoumOn thcOn ON, tote nduoyceirai kivuvoc Tpaumatioowv.
Aqpaeite ano ta nlektpka epyaleia tuxov ouvapoooyneva epyaleia pouthetaiacn kleiabi npiv thee to nlektko epyaleio oe leitoupyia. 'Eva epyaleio n kleiidi ouvapolooynevo o'eva nepiotpefoevo tueta evoc unxavnatoc mopoe va obnynoeoi e traupatiaouc.
Mny unepekuatao euroaoc. Opvrtceta yia tyn aoaaon Tou oawatocac kai biatnpite navtote tny iopponiaac. Etou nipoite va elayetke kalutepa to unxavnnae peipintwoec anpooodokntwpeiotaoeewv.
Oopate kataaInaIe vduMa. Mn oopate papdi pouxa n koauuata. Kpatate ta aalia oc, ta poxa oac ka tayvta oac maikpi ano kivoumeva eapntjata. XaLapn eivduaia, koaumuata naikpia maaiia mopei va emaakovsigma kivoumeva eepntjata.
Otau unapxiei nduvatotnta ovupaooloynac diataeav aappoqnnc noulloync okvoc,beiaowteire otancet elva uovbce me to npdvma kaoc kai onpnoonoiuvtai oost. H xpnon mua avappoqnocokovnc mopei va ealattwoei tov kivuvo npokaletai ano tn okvni.
EnpeAicXeipiooKai xponnAektpuovepyaleiwv
Mny unepopoptovete to mnxavnu. Xpnouponoeite yta nTv ekaoTote epyaio t noektpko epyaiao nou npoopiZetai ytutv.Mto kataannoeKpok oyaA leio epaote kautepe kai aqpaaleopea otnv avapeo- mevn nepioxnixoc.
Mn xnpouonouoote note eva unxavnu naou exe xaalapévo biakomtn. 'Eva nεktpió epyaaleio nou δev μmopeite pλeov va to θoete ae λeitoupyia kai/η ektoc, λeitoupyiac elvai επikivduvo kai πpei va επiakeuaotie.
ByaIte to oic ano nTv npica kai/n aapaieote nTv mnataia npiv biexyete oTo mXavma uma onoiabnntoe cyaa oi pOmuon, npiv aaLaeTe eva eaptna j otav npoketra va biapulalee/va anoNkneueo te umxavna. Auta ta npoAetaKtpea oopaleiac meiwovuTov kivduvo ano tuxov aEanr Ekkivnon tou nektrkoou epaaleiou.
Apaayetanlektpkaepyaleiaoudexpoaonotei maekpi ano naidia.Mny emptpewete tn xpon tou npaxmuoc o atoua nou dev elva Ekoeweva u' auto hdev exovdaiaceicnapouoeocobyie.Ta IKpikcpeyaiaelivaenikivduvaotxnpaonoiouvtan oaneipnooa.
Na nepinoieiote npooektka to nlektko epyaieio. ELeyxc,av ta kivoumeva eapntmuata leitoupyouv aooya, xwiic va mllokapouv, n mwnoc exouv onaei n 0heapei tuxov eapntmuata ta onoi empezouv tv tpno aeitoupyiac tou nlektkou epyaieiou. Aotra ta xalaoueva eapntmuata ymaonkeun npiv ta vavaopounoetae.H kakiuvnponr tony nektkow epyaieuw anoteleia artia noaaw atuxnpatw.
AtnPpeite ta epyaia konnc koptepa kaKatheta. Ppooektikouvtnpneva koittka epyaia oynvovuv duokolotepa kai odnyovtau eukolotepa.
XpouonoiieTe nIkeptka epyaiaea, Eapntjmuata, npceAokoeva epyaia KTH. ouoawva me Tc napooec oBnyic.Aauapeve enion unnoyn oac tckaootote ouvbokek kai tvn unkctaeon epyaia.Hxpoanoinan Tuv nleKtpikov epyaiaiv yia epyaioe.nou 6pvnoBAnovtayi autanmuopei va dnmuoypei ennkivduvckataaaceic.
Service
Awote tonAektpko epyaleio oac yia eniakeue n an apota eknaidemuvo npoownko kai yvna avtaalaktka. 'Ea eaoaaliZeTe TdiatnponTc aopalaeic tou nXavmuoc.
Ynodeikea aopaleiac yia ppeces
Na náveTeTo nλeKtpko Epyaleio mOvo ano TIC movwpeVc eImpaiveic maiaiutoc eniebn npEzmaopoei vaep0e ie aoe 0e napn me To nλeKtpko Kaawio. H enapn me evav nλeKtpoppo aywoy mopei va thoeia ta metaalika hepn tnc ouokeu cienion un taon kai va npokaloei etoi nλeKpto nnEia.
Na oTepewveKai va aopaaIcTeTo uno katepyaia Te- paxio me vtaibia n e Kanoiov alAo kataaIao To npno o maOaThepH empaveia.To uno katepyaia TeJxio na paiveoi aotbeCaknopoieva one anawlaiou eLeyou otav to kpatate toe To xepoi oc n otav to Tne endvovto owmaoc.
O eIurpIroC aIrOc Tou tonoetneVou epyaieou npTei va eivai TouAaxiotov too uynlooc ooo o meYIOc apIgoc stpoov nou avapepetai enavw oTO kTko epyaieio. Eaaptmuata nou nepiortpeovtari ynpoPOTepa ano oo eIurpEeiau npoei va kataotpaovv.
84 Eλλνικα
Ta epyaiae ipezapiouc kaohc kaituxov aaaa ecap
tjmu npenei va taipiazouv akipbc otynu unoobxep
yaleiou (tookaki) tou nektpikou ac epyaieiou. Epya
aiaou dev taipiazouv akipicoc otynu unoobxotou nektpi
kou epyaieoi nepiotpepovtai avoioopopa, dovoivtai
1oxupa ka mnpoei va obnnyaoov oe anowiaou eleyou.
Obnyeite To nAekpiko epyaleio oTo uno katepyaia Te maio mvo otav auto bioketai oLeioupyia. Diaopoe Tkau npexikivuoc va ktoaohoi, otav to epyaleio opn Vooei 0To uno katepyaia te maio.
MnBaCtEt taXepia aocTnv nepoxh npcezapiogatoc kai oTo cyAeio ppezapoiagotc. Na KpatarE me to deutepo XepiacTn XepolaoBn To nepiBAnpa Toukvntnpa. Otvav KpatarTe npfeZca Ka Me Ta duo oacXepia, Tote n PpE Za dev npoei va Ta tpaunatoie.
Mn ppezapete naw ano metaaikavtkeiyeva, kapi a hiibc. To epyaleio ppezapiaatoc mnpoei va unotei ka vao oynyneoi e auEnon twkpaaduow.
Xpoupoioite KataaAnlec avxveutkoc ouokuec yia va evtionate tuxov un opatc tropoobotikc ypaumec nouboueutei tvn tomki emxieipnan mapoxic evepyac. H enapn ie naektriukc ypaumec imopoei va onnyoeae npokayia kai naekponlanxi. Tuxov BnaBn evoc aywoyou aepiou (yaCIOU) mnpoei va npokalaeoi ekpnI. To pumua evoc ubpooawlya npokalei ulkec zniuec.
Mn xnpoupoiee aipBleic, m npotepc hxaouve c pfeec. AuBleiec n xaouvec ppece c dnioupov uauenqvnti niopei va opnvwouv kai npokalouv aoioiuoppfo pceapiaqa.
Otav epyacoeva kpatate to nlektpko epyaleio ka la kai me ta doa oac xepia kai va povrtitee yua tny aoapn thoan tou owatoc aac. To nlektpko epyaleio obnyeitai oopalotepa otav to kpatate kai me ta doo ac xepia.
Piv anoEeTe to nAekpiko epyaleio nepieveTe npota va oataaoei evtalewca kiveita. To tonoetnevo eaptnua mnpei va oqnnuoei kalva odnynoei otnv anw- leia tou elyou tou nAekpiko epyaleiou.
Tou pioovtoc kal tnc loxuoc Tou

Aiaabe olec tuc unobeiie c aopaaeic kai toc obnyie. Aieaeic katn tvnpon twu onoebieew aaopaiaic kai twov oynuw mtopei va npokaloeou nkekptponla, npkayia n/ka obaapouc troaupatouoc.
Xpno oupwa paTov npooipo
To naxavnua npoopietai, aovaaoc staoteponoinhevo, yia to ppezapiauauakwoeaw, akowv, diatouw kai jakpoulw onwae Lluo, paaTikkaai eAappadodmuika uikkaqohc kai yia ppezapiaqata avnypaqnc.
Me iewevo apioo oTropovkai te kataaAne φpecei npopeite v kaTepyaotei kai eyxpwmaetala.
To c auto tou nlektipko epyaleiou npoopietai yia tou aneueiac owiiao nnc nepioxic epyaiaoc tou nlektipko epyaleiou kai dev iai kalalno yia opiiao xoupou oto otini.
Anekoviómeva otoxieia
H anapiogunT wv anekovizoeuvw toyieiw avapepetai OTnv anekovion Tou nkeptikou epyaleiou o aeia ypaipKwv.
1 Anokλeioμoc aθελητης ξειξκγia διακόπη ON/OFF
2 āEiá λαβη (μονωμενη επιφάνει πιαίματος)
3 TIAKtro paavdaawocacova
4 Bidae moxlo yia tic pabdouc odynanctou odnyou na- paalnawv (2x)*
5 Plopoulakntipac ypezuw
6
7 PIIa oio0n
8 Ynoboxi yia ticpaBouoc odynanoc odnyou npaaAahaw
9 Baθμιδωτός έθηγος
10 Piooataeutikn paovceta
11 Bidae moxlo yia n pouon tou oyou
12 Zupóevoc evdeiktnc με κλιμαka
13 Obnyoc bdoouc
14 Kλiμακρύθμιος βάθους φερείαριος
15 ApioTeep a I (ouvouevn enipaveia niaoiataoc)
16 MoXaoc ouqipEncyuva uavdaowonbaouc qpezapiaopatoc
17 Klijaka miKropovOuIoc,betaouc, qeZapoiatoc (POF 1400 ACE)
18 Peiotepoévo koupiγia μkpopθμion βδθouc φρεα-pioμatoc (POF 1400 ACE)
19 Σιμάδι γία συντούσι μό του μηδενικό Μημείου
20 MoXaoc anopauvaDalaowc yia daKtuIau avtypapnC
21 EpyaIeio ppezapiaoaroc
22 DIAKoPTnC ON/OFF
23 TpoxioKoc Ptoeunoyn apoou oTpoow
24 Bièç pùθμiαnç βaθμiδωτού oδηγο (POF 1200 AE)
25 Piaiδiμe einnakluμa (pakop) kai tookaki
26 Tepavikó kλeöi je ávoiyμa 19 mm*
27 avappopnoC (0 35 mm)*
28 Piooaptnma avappooqnoq
29 Bida e auakwntn Kepaal yia npoappuoantiko avappoqn ons (2x)*
30 Páβδος Μόγηανς γι ασηγό παραλήνων (2x)*
31 O8nyoC npapaaAaAawv
32 IIpoc KevtpapiauatoC
33 Bla με Μοχλο γιαν τοῦ πίο κεντραρίματος
34 O8nyoc kajnulawv
35 Diabntnc fpezapiaouatoc/IIpooaptma yia payec oDyynonc\*
36 \(\Lambda a\beta \eta\) ia \(\delta i\alpha \beta \eta \eta \eta \varphi e\zeta a p i \mu a t o c
37 Bida me poxlo yia npopuθmian diaβnTn pceapiaatoc (2x)*
38 Bida poxlo yia uikpoputhetai an diaBntn ppeZapiaatoc (1x)*
EAnvuk@85
39 Pteioppeojevo koupi ni yia mikpopuθmuondelta n Tn pcezapiouatoc*
40 Bida kevtapipiaatoc\*
41 Pava oobnyonn
42 PIIa ana oataan (neipexetai oTo «AiaBHTNC pceapiaogatoc»)
43 Δακτύλιος αντίγραφής
\*Eapntjnatou naneikoviciovtai n nepiyapovtat dev nepiéxovtai otn otavtpooukeuaioia. Ia tv npan kataLavo ecapntmuaw Koita to npoypaumecapntmuaw.
Texvika xapaKtnpiotika
Káβéttn φρέζa POF 1200 AE POF 1400 ACE Αριθμός ευρετηρίου 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Ονομασική ταχύς W 1200 1400 Αριθμός στροφών χωρίς φρότιο min-1 11000 - 28000 11000 - 28000 Προεπιλογή αριθμόου στροφών ● ● Ηλεκτρονική σταθεροηoinα - ● Σύνδεαη για Αναρρόφηαη Κόνης ● ● Υπόθοχή εργαλείου mm 6/8 6/8 inch 1/4 1/4 Διαδρομή σώματος φρέζας mm 55 55 Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4 3,5 Κατηγορία μόνωας ☐/II ☐/II
Ta otoxieia iuxouuv yia ovuaotikc, taoeic [U] 230 V. YnO diaopoptikc, taoeic, kai OE ekdooeic, eidiKc, yia Tc, diaopoc, xwpe, ta otoxieia auta miopei va diapepouv.
TIInpoopopiec yia 0puBo kai dovnoeic
Ol tique meptonoTou 0opuBou EekpiBwKav kaT EN60745.
Hxapaktnpoiotikn otad0m nckoanmc thopuowtou mxaivmuoc ekunthnke oumpwva me tnv kaumLn A kai avepxetai oe: ta0n akouotiknc pieanc 77 dB(A). Tdo0n akouotiknc ixuoc 88 dB(A).Avaopaiaeia eptponc K = 3 dB.
Φopατε ωτασιβες!
Ouovolkec ticek kpaabaaowv ah (a0poiaqaavuaotw trwv kateuovaeuw) kaiavaopalaia K EkaipBwthkav ouwpuva e to npotuno EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2
H oraŋk kpaabaov nou avapepetai o' autc tic obnyiec exe i metpneoi umpwva me diaiaokaia meptonanc tunonoiuev otno pnto EN 60745 kai mnpoei va xpnauonoinei yia tn oukykpiian diafoov nlektipikov epyaleiw. Eliva enioc kataln Iy ia evav npawpvio unoloyaoTnc emapuvanc ano touk kpaabaouc.
H oraun kpaabaovn ou avapepet avtinpoomegauei tic baokec xnpaeic tou nlektipkou epyaleiou. Se nepittwn omuocou to nlektpiko epyaleio xpanoointheta ia dlambdae epaooyec, me diaopopetika anoklavovta eaptntata n xwpi c enapkn ouvtnpon, tote n stan kpaabaovu npoei va onoklveikai autn. Auot npoei va auenei onauviktny emapuvon ano touk pkaabaouc katn ouvoikni diapkeia oloknpou tou xpvokou diaatjnatoc nou epyaee0e.
Tia TnV akpibn EkTjunon Tnc EmiBapuvoc ano Touc Kpaabaouoc 8a npenei va lauBavovtai enionc unown kai oXpovo kata n diapkeia tw onilaw to epyaIeio bioketai eKTOc aeIoouyiac n letoupyei, xwpic oUwC onnv npayatikotnta va Xpauoiotei tai. Auto mnopeia va meioei onavtika tvn emiBapuvan ano Touc Kpaabaouoc kata n ti diapkeia oloknpou tou xpvikou diaoTHmuoc nou epyaceOe.
I'auto, npiv apxioe i npao twkpaadoow,penei va kaOpiete ouunnpwpatia metpa aopaleiac ia tvnpoataia tou xepiatn otnc: SuvtnpnoTou nlektpiko epyaleiou kai twv EApntmuW NPOPNOIOEITE, biatnpnoN cetowTw vXepiw, opyawwn TNC EKTAEoC Tsw diapopov epyaowv.
Anomegaoubetaotntra

λωνομε με απολείοικική μας ευθύνη, ὄτι Προῖν του έπεργαρεται στΑ «Teχνικα στοχεία» Tαυτιέται με τα ακόλουθα πρότιὰ ἡκανονίσικα ἔγγραφα: EN 60745 Μύμφωνα με τις διστάτεις τυν Μδηνικόν 1/25/ΕK (δίτατη 1194/2012), 2011/65/EE, 2004/108/EK, 2006/42/ΕK.
Tevxiooc akceioc (2006/42/EK) aio:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Συναρμολόγηση
ByaCToTOpIcAnoTnVnpizApnv anoOnoiabnoTeepyaoiaOTo nleKtpko epyaleio.



86|Eληνια
TOnoTheTnO Tou epyaLeiou PpeZapiauatoC (Ble nE eKova A)
Zaoumbouleoume va φopate npoatautiká yavta otav tonoθeite nλλaζeTe oεpyaleio φρεçαipαμatoc.
aiatevtar epeyaleia ppezapiauatoc o deiapoece ekdooeic kai noiotntec, avaloyane tvn ekaoote xhoon.
EpyaIeia ppezapiaqatoc ano taxuxalaubu npnnc anodo nC eivai kataaIaa yia tnv katepyaia paakw uukw, .x. paakw Eulawkai naotikw.
Epyaia qpezapioatoc me kooieac ano oaknpoetaaoloi va iEiukkataaannec yia Tnykatepaia oaknpov ka anoEotikuv uikov,pi. x. oaknpov lkwv ka aoumuviou.
Ta yvnaia eXapntmuata ppezapiuato and to kTevec npoypa ma eXapntmuatwv tnc Bosch mnpoeite va npoumthetaute ano tv apoobio yia oac efouaoiodotmevo eumopa.
Na xnpaumoiieite mvo apioe c kai kaahapec pfeec.
KATEbaote Tnpoqulaaktikoyepizv5.
- Patahote kai kpatnote patnmuévo to nλnktpo mavδaωoanc ἀξοva 3. Av xpeiaotεi, yupiote tov dεova μe to xépi μexptva μavδaωoει.
- AouTe To naiXaDi 1e einnaklumu2 5e To yepauviKo kEiDi 26 (avoiyma kEiDiou 19 mm) yupizovtac to e oopa 1.
- Ωθησετο εργαλείο φρεζαριαμος μέσα στο τοκάκι. To στέλεχος τής φρέζας πρέπεινα μήει τουλαχιοτόν 20 mm μέσα στο τοκάκι.
Σφιετο παξιμάδι με επικάλμμα 25 με το γερμανίκό κλείδι 26 (ἀνούγμα κλείδιοι 19 mm) yυρίσουντάς το με φορα ②. Αφήστε ἀλεύθερο το πλήκτορ μανδάλω onc ἀξοva 3.
AveBaoTe TO IpoOpaUakTikO yPeOiov 5.
Otav o Daktuioc avtypaqic 6ev cival uvaupnooynevoc 6ev eitpenetai va tootheoente epyailea ppezapiaotoc me diapepto peyaute np ano 42 mm.Aura ta epya-iaeia ppezapiqaatoc 6ev nepvouv moea ano to nla.
Mn opike note to taokaki me to naqudi me enikakulmu xwpi vexe ouvapolooyoe epvaaleio pepaipoiatoc. Diaopoptika unopei va untoei to taokaki.
Avappoqn oKovnc/pokavtdiwB (βλeπ eukova B)
H oKoVn ano opiaeva ulka. n.x ano moLusboxuec mnoyIec, ano mepiKa eioN EALou, ano opukT aULk kai ano metaLA mnopei va eivai avthuyieivn. H enapn me tn okovn /kai nEIOVHO TNC mnopei va npokaloei aAepykec avtldpaeic n/ka aOtheveieC Twv avanveuotikwov obw vou xphnt nTuXovnpuckoEvw atowv. Oipiaeva iOKnVC, n.x. oKoVn ano Eulo BelaaviDiac nOxiac 0ewpouvraovakapkvoyova, 1dialrepa o ouvduoMu o deiaopa oumnpwpatika ulka nou pnoaonoiouvtai otnv KATEpyaia EILWv (evwoei cxpwiuou, EUAnpootaTeunka moo). H katepyaia aiaavtrouwulkow enitpeTata mvo o eiikia eknaidemuve aToja.
- Na χρηαμονοιείτe katá to duvaṭo yia to εκάστοτe uλίκό τήν katáλληλ avappóφηη.
- Na φροντιζετε για τον καλό αερισμό του χωρου εργαδίας.
Zacoumuouoleoume vaopateaokecavanveuotiknnpoataiae qiltro kattyopiac P2.
Na tnpite TIC biataEic nou 1oXouov Otn Xwpa oac yia ta dtapopa uno katepyaia ulika.
Na anopeuyete nI dnoioupyia ouoowpuoc oKovnc 1OToXwpoNouepyaceote. Oikovec avapaleyovtai eukola.
EuuppoAoynon Tou npoapntjmuatoc avappofoqnC
To npooapmootikovapoppnoc 28 monei va ovapuoloynthei me tn ouvdeon oAahva npoc ta emnpoc n poc ta niow. Tia va to ovupuoloynoae tme tn ouvdeon oAahva npoc ta emnpoc npenei npota va apaipoeote To npopulaktiko ypeizw5.To npooapootikovapoppnoc 28 otpeewetai me tic 2 bidec me auakwtkcpaln 29 0to nla6.
Tia va eEaaiaoti n apirotn avapopnon npenei to npoaoptna aavapopnonc 28 va kaapilctai taikka.
Euovc an nacavappopnoncokovnc
Tonoetnte evaw oAlyva avappoqnoc (0 35 mm) 27 (eiok eAptna) oTo ouvapolooynevo npoaaptna avappoqnoc. Suovedto oAlyva avappoqnoc 27 u'evav anoppoynTnpa oKovnc (eiiko eAptnma).
To nlektpko epyaleio mnopei va tonoetnthetai kateuthetaiav otny npiae voc anoppoqnTpa okvnc yevikcn xponc tnc Bosch, eoianouv me autouat ni diataen ekivnong. O anoppoqnTpac akovnic ekeivá autouata moluc teei oe leitoupyia to nlektpko epyaleio.
O anoppoepntrpac okvnc npenei va eivai katalnooc yia to ekatoTE uno katepyaia uAko.
Tia nTv avappoqn 16iaitepa avuyieivnc,kapkivoyovou n En- pnc oKoVNC npentvva xnpaunoiieit e iDkoC anoppoPntpec oKoVNC.
UvapmoIoyon tou npoepa ypeizowv (Blaeneicova C)
TOnoTeHTOte TnpoPulakrtpa ypezov 5 otnyon an o mpoota kai povriote va ma7alwci ia vto npapaeote nate Tov npoPulakrtpa ypezov ano tic nleupc tou kai Tpa- BNTe Tov ano mpoota via va byi.
Aetroupyia
Ekkivnon
Awote npooooh otny taon duktuou! H taon tnc nkekpiKn mync npeneva tauricetae nTv taon nou eivai aayapamevn otny niavakiba kataokaeani tou nkekpiKou epyaaioi. Haektpka epyaiae iepaakntpiutkn taon 230 V aeitoupyov kai te Taon 220 V.
Tpoenlouyn ap0u oTropov
Me tv troxio kpuoianpnoenoyn apiou o tropoov 23
muopeite va enuiletev tonuunto apiOo stoov,akoun
kai kata tn diapkeia tnc aeioupiac.
1-2 xaunAo copoOcOTPOWv
3-4 e pioc aip0uocoTPOOwV
5-6 uynlaoip0muocoTpoov
Oi tue nou aeneikovictovt atov nivaka eival npoavatoiaitke. O anaitoumevoacipohocotpovvEaptauanto unokatepyaia ulko kai tic ouvthkeepyaiaackui nopei va ekaKpiBwte ipe npaktikdokiu.







EAnvuk@87
Ynô katepyaia uλικό Διαμετροςφρέζας (mm) Θέσητροχιακου 23 Σκληρό ξύλo (οξίά) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 Maλακό ξύλo (πεύκο) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Mροροσανίδες 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Πλαστικά uλικά 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Αλομμίνιο 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
Oeon oE letroupyia kEKToc letroupyiac
Piiv Tn Theon oe Aetoupyia/ektoC aeitoupyiac putheta to Ba- Tooc ppezapiaqatoc, bene Kepalaio «Puthetaion baouc qpezaipiaotoc>.
Tia va θεοε οe λειουργia to ηακτρικό εργαλείο παιθητε
πρωτa tov anολειαμο έθεληπις ζεύξης 1 και ακολούθως παιθητε και κραιθητε παιημένο to διακόπιŋ ON/OFF 22.
POF 1400 ACE: Mia lajma wtiiei tvn nepioxipceapiaatoc. Tia va thecEKToc aeitoupyiac to nlektpuk epyaieo aophote euleeepo to diakottn ON/OFF 22.
POF 1400 ACE: H λαμη αβγει σγα-σγα.
Ynodet:Kata ndiapkeia tnc aeitoupyiac o diaokntnc ON/OFF 22 npenti, ia loyouac oopaleiac, va mavbaawve-tai, aalva kpatietai ouvexwatnevoc.
Hλεκτρονικήσαθεροποηηρ (POF 1400 ACE)
H nlektropovnik staheponoinan biatnpetov apiOo stpovov oxedov stahepo kai xwic kai me fo pio kai eEaaopaalizet nV ooiouopn ano doan epyaiaic.
Pouian aouc (BleEekovaD)
Hpuoian toubaouc pceapiaogatoc npenei va dieyayetal mvo otav to nektpko epvaaleio exei teoie ktroclambdaioupiac.
Tn npouthetaou tou baouc ppezapiauoc aokoutheta Tnv eicdiakiaoa:
AkounnoTe nIeKtpioe pyaleio maIe To ouvapmoIoyn I evo epyaleio opezapioaotc enaw OTO uno katepyaia Teaxio.
- POF 1400 ACE: Puθμiote To κέντρο της διαδρομής μικορύμιος, Me To περιστρεφόμεν Koujuni 18. Γ' autο γυρίοτe To περιστρεφόμεν Koujuni 18 μέχρι το Απμάδia 19 va tauioιουν σπα φανεῖται στην εἰκόνα. ΣΤ Μυνέχεια γυρίοτe Tŋν κλιμαka 17 στο «O».

- PuθμioTe to βaθμiδωτο δογηο 9 Μτην πιαχαμηλh βaθμiδa. O βaθμiδωτο δογος πεπειν a μανδαλωει αιοθτὰ.
- POF 1200 AE: Biδωτε ἡ, αναλογα, ξεβιδωτε κατὰ το ἡμισου πις βίδες 24 υρθμιοκτου βαθμιδωτου σόηνου.
Aotn bi8a me ooxo stov ony doouc 11, wote o onyoc baouc va mopei 13 va kiveita eueoepa.
- Patnote to loxlo ouapienc yia tn mavbalwan tou baouc opezaiuapac 16 me opoa nepiortpognc kai onnynte tvkabent ppeza oyadoynpoc ta katw,wnou n ppe2a 21 va ayieei tvn emapaveia tou uno katepyaoia teaxiou. Aopnte naI eueofo to oxlo ouaoienc yia tn mavbalwan tou baouc opezaiuapac 16 yia va otbeponoihoente au-to to baooc opezaiuapac.
Av xpeiaotei, natnoe to moxlo ouoqienc yia tn mavdaawon Tou Baoue pcezapiaotoc 16 e popa nepiortpophc 2 ia va tv otaeponoinote opiotka.
- Patnote Tov obnyo a0ouc 13 poc ta kata, mu xva ka0i oei enaww sto ba0u6to obnyo 9. Oeate to ouptn me tov ev8eiktn 12 otn tean «O» otyn kaijaka qpezapiaatoc a0ouc 14.
PuioTeTov obnoy baooc 13oTo eniounto baooc qpezapiauatoKai ophiTe Tn biOaueoAoTov obnybaooc 11.PoooeTe,va unetaivnoe Tne Aoeov To auptn eTov ev-0ektn 12.
- Patnote to loxlo oouphiicnc yia n mavdaalwan Tou Baoouc ppezapiauato 16 me opa nepiortpoohc 0 kal onnyntv katoen ppezca tny avotatn theon.
OTav thee va ppeapete meyala ba thn 0 npenei va pceapete noaee pocet niaeta aannk ae mikpobaooc papeziopatoc nkyoepa. Me tn Botheia tou Baibldou obnyou 9 npoeite va diaipoeote ndiabkaioa ppezapiouatoc oe ia oepa ano meovwneva ppezaiopata mikoou Baouc. I' auto puoiate to emuunto baooc ppezaiopatoc me tn Botheia tnc xanlstepcncaBmuac tou Baithduow ou oyou kai aoalouwic dieayete Ta npota ppezaiopata me Tc uynlaotepecBauiiec.
POF 1200 AE: H anostraon twv a i v nuopei va e -0e i yupiaa twv biow pOthionc 24.
Mukopoum aOuc aipoioc (POF 1400 ACE)
Meta ano eva bokuaotiko pfezapiauma nopeite va puthetaiae to baoc pfezapiaatoc me akipieia yuiovtao to nepiatapeove koum18. ia va auhoote to baoc pfezapiaatoc yuipote me wpoloyiakn opa, ia va ealtooe to baoc pcezapiaatoc yuipote me opa avtietn tnc wpoloyiakn. H kliuka 17 Eunnpctei otov npoaavatoioo ac. Mia nepiatapoiph avntoiace ae diabpounp uohian20mmua unodaipean oto enawnu nma tnc kaliappaac 17 avntoiyei oe metaBoahn tnc diabopnucpuhionk kat 0,1 mm. H jeyton diabpounp uohianc avexetai ae ± 8 mm.
88|Eληνια
Iapadeyma: To eimoumto 30oc pfezapiiaatoc eivai 10,0 mm, kata to dokkaotik opezapiqa eXakpiBwOKe b- 0oc pfezapiiaatoc 9,6 mm.
Avaonkwote liyo nV katoen pceZa kai tonoetne kato anoTo neMa oiaOanC 7 n. x. evu mkoKomuAt Eulou, wote To epyaleo pcezapiaqatoc 21 va nuy aayei To uno katepyoaia Teaxio otav n katoen pceZa kateBaivei. Patnote To moXoIo uoxepicvca Tm npdvalwan Tou baoucpezapiaqatoc 16 me Popa nepiortopnpc K0i oynoTte kn KaBertppeza aiya-aiya npoc TaKaTu, WOnu O oyoc Baouc 13 va Akoumnae enawu OTO BaMduotoboy 9.
ΓupioTe TnV KλiμaKa 17 oTo «O» KaI λoTe Tn βioda moxlaou 11.
ΓupioTe to nepiatopeofoevo kouuni 18ue opooloyiaik foopa kaT0,4mm/4 unoiaipoeoic (iaopopa melaOvooaotirKnc kai npayatiknc tuiNC) kai ophiTE nalntn bida moxlaou 11.
Elambda to euiyevo 3a0c 4eapiaatoc u'eva aokn dokmaotiko 4pezapiaqa.
Metu npouon Tou aouc paezapiaatoc mnu aalae tne nov tn th ean tou apouevou evdeiktn (ouptn) 12 otov odnyo baouc 13, yia va unpoeite eta va diaabaetote to rpexov abooc paezapiaatoc otnv klauka 14.
Mukopouθμοι έβαους φρεζαρισας (POF 1200 AE)
Me to a 1 obohyo 9 npoeite va npopuOiaote ia oeipao andoiaopotikábaonppezapiaotoc.Hpuoiian dieyayetai avaloyatoTov trono nou npepaepetai napamavu,me tn diaopopa ouc, ot tav yupizete Tic Bioec puoianc baio8toou obnyou24. npoei vaetaIaNtiaopoduyous mTe wObyowv.
YnodoeiEicepyaiaC
PpOoTaEeTe Ta epyaleia PpezapioaTOc ano (npoo)KPOoEIC KAI XrTunnmuTa.
Kateuovon kai diaikaia opcapiopatoc (βλeic eikova E)
To pcezapia npenei va dieyayetai navtoe me pfopa avtiotn tnc pfocac neopotpocn tou epyaleiou pceapiaoarc 21 (avriotpqn kivnon).Oarv pcezapcte me tnvi dia pfopa (ouxypvkn kivnon) umopei va oac fepuyei amo ta xepia to naektpko evyaleio.
- Puθμiσe To emθuμntó βαθoc φρεçαριαμatoc, βλεπε κεφá-λaio «Püθμiση βαθouc φρεçαριαμatoc>.
Akoumntote to nekptiko epyaleioe uovapuoloynevo to epyaleio ppezapiaatoc enawv sto unkatepyaia tejaxi kai oTe to nekptiko epyaleioe leitoupyia.
- Paniote to loxlo ouphiic yia tn mavdaowan tou bthetaoc pfecapiaotac 16 npoc ta katw kai katbeatao ayia-iay tnv kaetn opezla, mexvi va emiteuxtheta no poporuthetave boaoc pfecapiaotac. Aphiote naI eaeuthetapo to loxlo uphiencyia tn mavdaowan tou bthetaoc pfecapiaotac 16, ia va staepoionoe auto to bthetaoc pfecapiaotac. Av xpeiatoi, npiote to loxlo ouphiic yia tn mavdaowon tou bthetaoc pfecapiaotac 16 npoc ta enawv, yia va tov staepoionoe opiotika.
-△iexyete to φρείápiασακώντας Μοιόμορφη πεοη.
-MetavotepaiaoTOUpEapiauatoCobnyoteTynKa- 0e Ta nIepea enawv.
- Θεότε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουρίας.
Φeçápiαμa με βοηθητικό σθην (βλέπε εικόva F)
Tia Tny katepyaioa meyavw Teayiw. n. Kata To ppezapiaoua auakawoeov, nuopeite va stepewaete OTO uno katepyaioa Teaxia o aivla h eavn av Bonntiko odnyo kai v onnyaete NkAeTm PpEz Ka tau nKoc autoTu BOnntikou Onyou. H KAtN TpEzApnevi va onyetai Otny naatia NaEuP a Tn Paakac Oiothonc, kata mKoc Tou Bonntikou odnyo.
Φeçáρισα ακμον και διαρορφωεις
Kata to ppezapiaqa akuuv kai diaumoppwaeewx wupic odnyo na paalhawv to epyaieio ppezapiaatoc npenei va obnyeitr a t nBohthetaia macnpoeEoxnc odhyonc n va eivai Econlaevo u eva poueav.
- Odbnynto aoe leitoupyia eupiaokoevo nektpiko epyaelio ano tnv nleupa oto uno katepyaia teuxio, mexi n npoeEoxn obinyonc n to poueavva akoumnoe otyn uno kaTepyaia akun tou no katepyaia teayiou.
Na odnyeTe to nkeptko epyaleia kata mnkoc tnc akncc Tou uno katepyaoia tejaxiou kpatovtc to ka ie ta doac xepia. PoooeXeTe, to epyaieo ppezaiopatoc va oxnuariCe ophyn ywvia me To uno katepyaoia tejaxio. Ptou oxupn nce on umopei va npokalaeei aBn otvakn Tou uno katepyaia tejaxiou.
Φeçáρiαμa με Μβηγο παρλληλων (βλπε εικόνες G-H)
Othote tvov onyipapaalaw 31 me tic paabouc onnyanocs 30 mea oTo nela 6 kalqTeTov me tic biiec moxlo4, avoiae to anaitouevo metpo.
ObnnyntoTo aeIeoupyia eupiaokoe nAekptko epyaaleio aokwvtac ooiouopn iiean enaov odnyo npapaalnaaw kata nKoc tsakunc tou uno katepyaa Teaxiou.
Φeçápiαμa kuklukov touiv (βλεπεικovec I-J)
Tupotovobnyipapalhaw 31 katetoto npno,otc ou epeaeicavaoToIcvaeivounpoc ta enawv.
Othotevovobnynapaalaw31peoabouocobnyanocs 30eaaoto nela6kai ophiTevovteicbiiecpoxlo4,avloyae to anaitouevoetpo.
Tepeowotovipinokevtapiaqatoc32meTNIbdaoylu33, nepvwtaTnvmuo ano TnuTpuna Tou oynou npaaanawv 31.
MnTeTov nipo KeVtpaioatoc 32 OTo anuaedeEvo Kevtro TnKukliknc Tounk Kat dieXayete To opeZapiauMa e ooiOp- qn npoothen.
Φeçáρiμa με tov odnyo kaμnulw (βλène eikovc K-L)
OthoteTov oBnyo npapaAaHaw 31 me tic paBouc onynanoc 30 moe aTo nEla6 kai ophiTeTov me tic biEc moxlou4,avLoya e to anaitouevo tpo.
Tepeowotovobnyo kaunuaw 34,muovapmoaynevo to paoulo obnyonc, meoa ano tynrpuna tou oyounapaalnaw 31.
Osbnyote To nAektpiok epyaieio kata mKoc TnC aukic Tou uno katepyaia Tejaiou, aakwvtac eaappiie an ao ta Iayia.


Φeçáipαμa με διαβήτη φρεçapiαμatoc (βλέπε εύκονa M)
Tia to ppezapiqa kuklikov touov npopeite va xnpoiomouoie To tioiahtn ppezapiaatoc/To npooaptma yia tic payec onynan3. Uvapaooyote to diahnt ppezapiaatoc onwcaipetai otny eikova.
Biodote nI iba kevtpapiaoatoc 40 oto oneipomega tou diaihtn ppezapiaoct. Akoumntate tn uutnnc iibac kevtpapiaato oTo Kevtro Tou unO pfpezapiama kuklikou toEou, npooexovTac tauoxpova, va mnytei n uutnnc bidaoc kevtpapiaato cTnv enpaiveia tou uno katepyaa Teayxiou.
IpopuOtiate Tny eHtoumnt Akriva meTakivwvtraTo diaBHTn
ppeCapiaupatoC kai oipTe TI bieEc Me yoxlo 37 ka138.
Me To nepiortpeofo Koum139 mnpoeite, aou npwta LaoTe Tn Bia6muox38,vaieEayeTe nikpoupouuon Tou nKouc. Mia nepiortpof avtiatoei e diabopounpuoianc 2,0mm,mu naobaiopeo ano nepiortpeofoe Koum39avtoei oe taBohntc diabopounc puoiucnka 0,1 mm.
ObnnyntoTo aeIeoupyiaEupikokoevo nIekptiokepyaieo me Tn deia 8 kai nlaia to diaihtn ppezapiaatoc 36 naaw ano to unkatepyaia teaxio.
Φeçápiμa με ηργα obηνησις (βλέπε εικόνα N)
Me tbnBohTheia nC pOyAc oOhynnc 41 mOpoeite va dieEayete eUeieic epyaioecpezapiauotoc.
Tia Tnv E\xiawon Tnc diapopac uouc npenei va ouvapuoyn-ote to nla amoataons 42.
SuvapuoloyntoTdoiahtn ppeapaiautoc/To npooaptmaia Tc payec 35 onwcaivetai otnv eikova.
Tepeowote n paya obnyanoc 41e kataaIae biataeic ou ophienc, n. x. me vtaibia, oto uno katepyaio temuio. Tonothe tntote to nlektipko epyaleio me ouvapmooynevo to npooaptna yia tic payec 35 enaw ot npaya obnyanoc.
Φeçáipouma je δaGTKluo avntypapic (βλπε εικόνες O-P)
Me tonBohthetaia Tou daKtuAiou avTYPaPc4 3muopeTe va ppeZapete oxedia ano npotuna, n. x. ano mhtpec, enavw ota unokatepyaaia Teuaia.
EiAeTe, avaloya me to naxoc tnc mntpac h tou npotunou, tov kataaInAoakTuIIO avtivapaphc. EteiOn o bakTuIoc avtiypa-phi npoEExei nmuTpa npenei va exia maxoc toulaXiotov 8 mm.
AutaTe To moXIo anoavbalaanC 20 KAI TOnoTheTne To daKTU AIO AVTIypaPnC 43 OTo nEIAu 6 Ano To KaTu MePoC. Ta KwDiKa EKKeVTpa npTeIva «Piouov» aiOHTa otic eyKoNec Tou daKTU AIO AVTIypaPnC.
EunleTe evaepyaleio ppezapiaoatoc me biapetpo kpoTeP ano Tnv eawtepuki biapetpo tou baktuiou avtypapnC.
Tia va φρείαρετε μe το δακτύλια Αντιραρής 43 ακολουθήσετην εξής διαδικαίαδια:
- Odbnyote to oElambdaeupyia eupiaokoevo nAekptipko epyaaleio To daKTluio avtiypaoic, otn mtpa.
IpatnoTe to moxlo ouphiic yia tn mavdaowan tou bouc pcezapiatoC 16 npoc ta katw ka tateo oya-oiy aynkctnnpceza, mexvi eniteuxei to npopuioevo baooc pcezapiatoC. ApnoTe nai eaeuhepo to moxlo au
φεIηçγιημανδλωπουβαθούς φρεζαρίσματος 16,γιανσαθεροποιησετο auto Φβαθος φρεζαρίσματος.
Av xpeiaotei, patnoe to moxlo ouoepicn yia tn mavdaowon tou baouc ppecapiaupoc 16 npoc ta enawv, yia va tov otaheponoae opoiiká.
- Odbnynto nlaektpko epyaleio me tov npoeEoxvta daKTluo avtypaqnc, aokovtac piean ano tvn puepa, kata nKoc TnC mTpac.
Euvrponon kal Service
Euvtnponn ka kαθaipiooc
ByaTeTo pfc ano nTv npiz a npv ano onoahtne epaia oTo nAektpko epyaleio.
AtnpieTo nkeptko epyaaleio kai tic oxiauec aepiou kaopec yva maopeire va epyaceoeka kai aopaaowc.
Ynokpaeocovthkeepyaioacvaqnoonoeitekato duvatoiaavappofoanakovnc.Na kabapicetataKtukicxoiouc aepiouo je nmeoevoaepa ka va uovbceoe ev oei avnpateutko diakontdiapoohc (biakontl FRCd).Katntkyepaia metalawu npoeiva katakaotheiayuyuntoeowterikou tonlektipkoeyelciou.ETOI npoeiva ennpetaeotarpvntka npotauteutki npovwnou nlektipkoeyaleiou.
Mia tuxov avaykaia avitakataaon tou nAektrioku kalwdiou npenei va diexaythetai ano tv Bosch n ano eva eouaoobotmevo katotma Service Tc Bosch, yia va anopexuthetai etai katheta biakivduveuon tnc aopaleiac.
Avnap'oLcTic enmuIeVcueo0bouc kataaekunk IeYou to nAektpiok epyaleio 0taatnoei kanoTe va leitoupyei, tote n EtnoKeun Tou npenei va ataeoi e ev aEouaoobotnevo ouvepyeo ia nAektpiak epyaleia Tc Bosch.
'Otav zntate diaaaqnfikc nInpoopoeic kaohc kai otav napayylevete avtalakaktia npentie va aapepete onwo6hnoto 10psiio apiO uepetnpiou nou avaypapetai otnv nivakiada kataokueaotn.
Na 8ETeTo nAektpko epyaEio o aeitoupyia mOvo otav npoketai va To xpoiopoioeTe. EToEoikovoeite evepyia.
Service kal napoxn oupoulovxphons
To Service anavt aic eopwnoeic aac oxetik pe tny emokuei kai tn ouvt npon Tou npoiovoc aac kaohc yia ta katalnaa avtaalaktka:
www.bosch-pt.com
H ouába napoxic auβoulvnc Bosch anavtroexapiotwc otic epwntneic oac oxetikä μe ta npoiovta mac kai avtalakktikà tous.
EAAa
Robert Bosch A.E.
Epxia 37
19400Kopni-Aθηγα
Tel.: 2105701270
Fax: 2105701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
90 | Türçç e
ABZ Service A.E.
Tel.: 2105701380
Fax: 2105701607
Anoupon
Ta nλeκτριδεργαλείa, Ta εξαρτήματα καιοι υοκευαοιες πηρεινανακιλωνονται Με τρόπο φιλικό πος το περβάλον.
Mny pivete ta nlektpiae pyaiaea ota anoppmuata tou anitouoac!
Móvo yia xópeç tnc EE:

Σμφωνa μe Tny Koivotikn Obnyia
2012/19/EE oxetika μe TIC naaiéc nλεκτρι-kec kai nλεκτρονiεc ouokεuεc kai Tη μεta-ρopa TNC obnyiac autnc oE θviko δiakio δεv εiavin λεον unoxpewtko ta axpota nλεκτρi-ka ερyaleia va auλεγovtaiξexwpiá yia va avakukλθouv μe tpònto φιλικo προ tc πepi-βαλνο.
Tnpoue to dikaiwa aalaywv.
Türkce
Güvenlik Talimatu
Elektrikli Eletleri icin Genel Uyarı Talimatu
AUYARI Buttun uyarilari ve talimat hukumlerini okuyun. Aci klanan uyarilara ve talimat hukumlerine uyulmadiqtiakdirde elektrik carpmalarina, yanginarala ve/veya aigr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütin uyarilari ve talimat hukumlerini ileride kullanmak uzere saklayin.
Uyari ve talimat hukumlerinde kullanan "Elektrikli El Aleti" kavrami, akim sebekesine bagli (sebeke böglanti kablosu ile) aletlerle akü ile calisan aletleri (akim sebekesine böglantı ol-mayan aletler) kapsamaktadir.
Calisma yeri gvenligi
Calistigizy eritemiz tutun ve iyaiyadinlatn. Calistigizyer dizensiz ise ve iyi aydinlatilmamissa kazalar ortaya cikabilir.
Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulundugu yerlerde elektrkli el aleti ile calismayin. Elektrkli el aletleri, toz veya buharlarin tutusmasina neden olabilecek kivilcimlar ickarirlar.
Elektrikli el aleti ile calisirken cocuklar ve baskalarin uzakta tutun. DikkatinizDAQIacak olursa aletin konrolunu kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenligi
Elektrikli el aletinin baglanti fişi prise uymaldir. Fisi hicbir zaman degistirmeyin. Koruyucu topraklanmigi elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayin. Degistiirilmemi fiş ve uygun pris eklektrik carpma tehlikesini azaltir.
Borular, kalorifer petekleri, isticlar ve buzdolaplari gibi topraklanmis yüeylerle bedensel temasa gelmekten kaçınin. Bedeniniz topraklandigianda buyuk bir elektrik carpma tehlikesi ortaya;cıkar.
Aleti yagmur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti icine sizmasi elektrik carpma tehlikesini artirir.
Elektrikli el aletini kablosundan tutar taşimayın, kabloyu kullanarak asmayın vya kablodan;cekerek fisiçkarmayn. Kabloyu isidan, yagdan, keskin kenarlci simlerden veya aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasari vya dolaşmig kablo elektrik carpma tehlikesi ni artirir.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada calisirken, mutlaka açık havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kulla-nin. Açık havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunn kullanilmasi elektrik carpma tehlikesini azaltur.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda calistirilmasi sartsa, mutlaka ariza akimi koruma salteri kullanin. Ari-za akimi koruma salterinin kullanim elektrik carpma tehlikesini azaltur.
Kisilerin Güvenligi
Dikkatli olun, ne yaptiginiza dikkat edin, elektrikli el aleti ile isinizi makul bir tempo ve yontemle yurutun. Yorgunsaniz, aldiginiz haplarin, ilaclarin veya alkolun etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Aleti kulanirken bir anki dikkatszik likemli yaralanmalara nen den olabilir.
Daima ki§isel koruyucu donanim ve bir koruyucu gozkullanin. Elektriki el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan is ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullami yaralanma thehlikesini azaltir.
Aleti yanliskla calistirmaktan kacinin. Akim ikmal sebekesine ve/veya aküye baglamadan, elinize alp taismadan once elektrikli el aletinin kapali oldugundan emin olun. Elektriki el aletini parmaginiz salter uzerinde dururken taşrsaniz ve alet acçken fini prize sukarsaniz ka-zalarà neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini calisturmadan once ayar aletterini veya anahtarları aletten cikarin. Aletin donen parçaları,—inde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmilara ne den olabilir.
Calisirken bedeniniz anormal durumda olmasin. Calisirken durusunuz guvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun is elbiseleri giyin. Genis giysiler giymeyin ve ta-ki takmayin. Saclarinizi, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parcalirindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saclar veya taklar aletin hareketli parcalari tarafindan tutulabilir.
Toz emme donanimi veya toztutma tertibati kullanirken, bunlarin bagi oldugundan ve dokru kullanildigindan emin olun. Toz emme donanimin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
Türkce|91
Elektrikli aleterinin özenle kullanimi ve bakimi
Aleti asiri olcede zorlamayin. Yaptiginiz isye uygun elektrikli el aleleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen calisma alaninda daha iyi ve guvenli calisirsiniz.
Salteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Aci-lip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikidir ve onaril-malird.
Alette bir ayarlama islemine seksamadan ve/veya aküyüçikarmadan once, herhangi bir aksesuari degistirken veya aleti elinizden birakirken fişi prisden cekin. Bu onlem, elektrikli el aletinin yanliskla calismasini onler.
▶ Kullanim disi duran elektrikli el aletlerini;cocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. Aleti kullanmayil bilmenyeva bu kullanim kilavuzunu okumayan kisilerin aletle calismasa izin vermyein.Denyimsisi kisiler tarafindan kullanildiginda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakiminozenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarik islev gormesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadigiin, hareketli parcalarin kusursuz olarik islev gorup gormediklerini ve sikisip sikismadiklarini, parcalarin hasaril olup olmadigiin kontrl edin. Aleti kullanmaya baslamadan once hasarili parcalari onartin. Bircok is kazasi elektrikli el aletlerinin kotu bakimindan kaynaklanir.
Kesici uclari daima keskin ve temiz tutun. Ozenle bakimi yapilmigi keskin kenarli kesme uclarinin malzeme icinde si-kisma tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanagi saglarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuari, uclarve benzerlerini, bu ozel tip aleit icin ongöruleni talimata gore kullanin. Bu si rada calisma kosullarini ve yaptiginiz isidikkate alin. Elektrikli el aleterinin Kendileri icin ongöruleni alanin disinda kullanimasi tehlikeli durumlara denen olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkil personele ve original yedek parca kullanma kosulu ile onartin. Bu sayede aletin guvenligini surekli hare getirirsiniz.
Frezeler icin guvenlik talimatu
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamagindan tutun, cunkü freze ucu aletin sebeke böglanti kablosuna temas ede bilir. Gerilim altundaki bir kablo ile temas durumnda aletin metal parcaları da gerilime maruz kalabilir ve bir elektrik carpma tehlikesi ortaya;cikabilir.
is parcasini bir vidali iskence veya benzeri tertibatla saglam bir zemine tespit edin. Is parcasini sadece elinizle tutarsaniz veya bedeninizle desteklerseniz is parcasi saglam durmaz ve kontrlu kaybedebilirsiniz.
Kullanilan ucan musaade edilen devir sayisi en azindan elektrikli el aleti uzerinde belirtilen en yuksek devir sayisi kadar olmahdir. Musaade edilenden daha hizl denen aksesuar hasara ugrayabilir.
Freze ucu veya aksesuar elektrikli el aletinizin uç kovanina (penset) tam olarak uymaldir. Elektrikli el aletinin uç kovanina tam olarak uymayan uzclar dizensiz donerler,
fazla titresim yaparlar ve elektrikli el aletinin kontrolünn kaybedilmesine neden olabilirler.
Aleti daima calisir durumda is parcasina temas etttirin. Aksi takdirde disler is parcasina takilabilir ve geri tepme kuvveti olusibilir.
Ellerinizi freze yapilan alana ve freze ucuna yaklastrupmayin. Bir elinizle ek tutamagi veya motor govdesini tutun. iki elinizde frezeyi aletini tutacak olursa yaralanma tehlikesi olmaz.
Metal nesnelerin, civilerin veya vidalarin uzerinde higbir zaman freeze yapmayin. Aksi halde freze ucu hasar gorebilir ve yuksek titresimler ortaya cikabilir.
Görunmeyen sebeke hatarini belirlemek icin uygun ta rama cihazlari kullanin veya mahalli ikmal sirketinden yardin aln. Elektrik kabolariya kontak yangina veya elektrik carpasmina neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramasi patlamalara neden olabilir. Su borularina giris maddi zarara yol acabilir.
Koremis veya hasarli frezeleri kullanmayin. Koremis veya hasarli frezeler yuksek sirtunme kuvvette neden olurlar, sikisabilirler ve balanssiz donerler.
Calisirken elektrikli el aletini iki elinizle sikca tutun ve durus poszisyonunuzun guvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha guvenli kullanlr.
Elinizden birakmadan once elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Alete takilan uş seksabilir ve elektrikli el aletinin kontrolsunu kaybedebilirsiniz.
Urün ve ilev tanimi

Bütün uyarları ve talimat hukumlerini okuyun. Açıklanan uyarıla ve talimat hukümeleriye uyulmadiği takdirde elektrik carpmalarınya yangınlar ve/veYA ağır yarıalanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanim
Bu alet; saglam bir zemin uzerinde ahsap, plastik, hafif yapi malzemelerinde oluk acma, kenar tiraslama, profil cekme ve uzunlama delik acma isleri ve kopyalama frezeleri icin gelişi rilmistir.
Bu aletle dušuk devir sayisi ve uygun freze uçlarì ile metal disi malzeme de işlenebilir.
Bu aletin isigi calisma alanini dogrudan aydinlatmak icin tasarlanmis olup, konutlardaki mekan aydinlatmasina uygun degildir.
§ekli österilen elemanlar
Sekli österilen elemanlarin numaraları grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir.
1 Acma/kapama salteri emniyeti
2 Saq tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
3 Mil kilitlemedugmesi
4 Paralellik mesnedi kilavuz kolu icin kelebek basl i vida (2x)^*
5 Talas koruma parcasi
6 Taban levhasi
7 Kayici levha


92 | Türçç
8 Paralellik mesnedi-Kilavuz kol yuyasi
9 Kademe dayamagi
10 Koruyucu manset
11 Derinlikk mesnedi ayar icin kelebek vida
12 Endeks isaretli surgu
13 Derinlik mesnedi
14 Freze derinligi ayar skalasi
15 Sol tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
16 Freze derinligi kilittemesi icin germe kolu
17 Freze derinligi hassas ayar skalasi (POF 1400 ACE)
18 Freze derinligi hassas ayari icin doner Dügme (POF 1400 ACE)
19 Sifr noktas dengelemesi icin isaret
20 Kopyalama kovani bosa alma kolu
21 Freze ucu*
22 Acma/kapama salteri
23 Devir sayisi on secem dugmesi
24 Kademeli dayamak ayar vidalari (POF 1200 AE)
25 Pensetli sekslik somunu
26 19 mm'lik catal anahtar*
27 Emme hortumu ( 35mm)^*
28 Emme adaptoru\*
29 Emme adaptoru tirtillvidasi (2x)\*
30 Paralellik mesnedi kilavuz kolu (2x)^*
31 Paralellik mesnedi*
32 Merkezlemepimi\*
33 Merkezlemepimikelebekvidasi\*
34 Kavis dayamagi*
35 Freze pergeli/Kilavuz ray adaptorü*
36 Freze pergeli tutamagi*
37 Freze pergeli kaba ayari icin kelebek basl vida (2x)^*
38 Freze pergeli hassas ayari icin kelebek basl vida (1x)*
39 Freze pergeli hassas ayari icin doner duğme*
40 Merkezlemvidasi*
41 Kilavuz ray*
42 Aralik levhasi ("Freze pergeli" setinde mevcut)
43 Kopyalama kovani*
*Seki gisterilen veya tanimlanan aksesuar standart tesimat kapsaminda jegildar. Aksesuarin:tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Dik freze POF 1200 AE POF 1400 ACE Ürün kodu 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1 Girgis Güçü W 1200 1400 Boş+taki devir saymiş dev/dak 11000 - 28000 11000 - 28000 Devir saymiş on seksimi ● ● Sabit elektronik sistemi - ● Tot emme böglantisi ● ● Uç kovani mm 6/8 6/8 inc ¼ ¼ Freze haznesi strouk mm 55 55 Ağırkı EPTA-Procedure 01/2003'egore kg 3,4 3,5 Koruma sinifi ☐/II ☐/II Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U]:içın geleçdirir.Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelelere özgün tiplerde bu verilerdehyegrise bilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait olçme değerleri EN 60745'e gäre tespit edil-mektedir.
Aletin A olarak degerlendirilen gurultu seviyesi tipik olarak soyledir: Ses basinci seviyesi 77 dB(A); gurultu emisyonu seviyesi 88 dB(A). Tolerans K = 3 dB.
Koruyucu kulaklik kullanin!
Toplam titresim degeleri a_h (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K, EN 60745 uyarinca:
a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2
Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi EN 60745'e gore normlandirilmis bir olçme yontemi ile tespit edilmistir ve halval alelerin karılaşırilmasyinda kullanilabilir. Bu delegerGPCi olarak titresim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titresim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanarini temsil eder. Ancak elektrikli el aletiaska kullanim alanarinda, farkli aksesuarla, farkli uclarla kullanilrken veya
yetersiz bakimla kullanilirken, titresim seviyesi belirtlen degerden farkl olabilir. Bu da toplam calisma suresi icindeki titresim yukun üonemi olçude artrabilir.
Titresim yukunu tam olarak tahmin edebilmek icin aletin kapaI oldugu veya calistigi halde kullanilmadigi surelere der dikkate alinalidir. Bu, toplam calisma suresi icindeki titresim yukunü onemli olcude azaltabilir.
Titresimin kullaniciya bindirigi yuk icin onceden ek guvenlik onlemleri alin. Orneigin: Elektrikli el aletinin ve uclarin bakimi, ellerin sicap tutulmasi, is asamalarinin organize edilmesi.
Uygunluk beyani C
Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" böllumunde tanımlanan urünun asagidaki normalara veya normatif belgelere uygun olduğunu belyan ederiz: 2009/125/EC (Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC yönemelikleri uyarınca EN 60745.
Türkce|93
Teknik belgelerin bulundugu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin.
Freze ucnun takilmasi (Bakiniz: Sekil A)
Freze uclarini takar ve degistirken koruyucu elvdiven kullanmaniz tavsiye olunur.
Yapilan ischemi gore cesisli tiptie ve kalite de freze ucu mevcuttur.
Yüksek performansl hizl kesme Çeliginden yaplma freze
uçlarörneğin yumuşak ahşap ve plastik gibi yumuşak malzemin ilenmesine uygundur.
Sert metal kesici kenarli freze uclariornegin sert ahsap ve aluminyum gibi sert ve asindirici malzemenin islenmesine uygundur.
Genis kapsamli Bosch-Akesesuar programinda bulunan original freze uclarini yetkili saticinizdan temin edebilirsiniz.
Sadece kusursuz ve temiz frezeleri kullanin.
- Talaş koruma parçasini 5 asaqi katlayin.
- Mil kilitlemedehygmesine 3 basin vedehygmeyi bu basili olarak tutun. Gerekiyorsa motor mline kilitleme yapincaya kadar elle bastirin.
- Baslik somununu 25*catal anahtari 26 (anahtar genisiigi 19 mm) donme yönüne ➀ cevirmek suretiyle gezetin.
- Freze ucunu pensete sürün. Freze-SAfti penset icine en azindan 20 mm itilmis olmaldir.
- Basiik somununu 25 catal anahtari 26 (anahtar genisiigi 19 mm) donme yönüne cevirmek suretiyle sikin. Mil ki-litleme Düɡmesini 3 birakin.
- Talaşkoruma parçasini 5 aşağl katlayin.
Kopyalama kovani takil degijsken 42 mm'den daha buyuk capl freze ucu takmayin. Bu freze uclari taban levhasina uymaz.
Freze ucu takli degisken baslik somunu ile penseti sikmayin. Aksi takdirde penset hasarGOR.
Toz ve talas emme (Bakiniz: Sekil B)
Kursun iceren boyalar, bazihsap turleri, mineraller ve metaller gibi maddeler iIslenirken ortaya cikan toz saglia zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarr solumaklerjik reaksiyonlarve/veya kullanicin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarndaki hastalijklara neden olabilir.
Kayin veya meşegibi bazı扭矩tozlari kanserojen etkiye sa
hiptir, özellikle de ahsap islme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahsap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest iceren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan islenmelidir.
Mümkün oldugu kadar islediginiz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin.
- Calisma yerinizi iyi bir bucimde havalandirn.
P2 filtré simifi filtré takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz.
Islenen malzemelere ait ülkenizdekiGPCerli yonetmelik hukumlerine uyun.
Calistiginz yerde tozun birikmesini onleyin.Tozlar koylayca alevlenebilir.
Emme adaptörün tun takilmasi
Emme adaptörü 28 hortum böglantös ile birlikte one vya arkaya taklabilir. Hortum böglantisiyla one montaj秦皇 once talas koruma parcasi 5 cikarilmalidir. Emme adaptörünü 28
2 turti vida 29 ile taban levhasina 6 tespit edin.
Optimum emme performansini saglamak icin emme adapto-runun 28 duzenli aralklarla temizlenmesi gerekir.
Toz emme tertibatinin baglanmasi
Bir emme hortumunu (Ø 35 mm) 27 (aksesuar) takil bulunan emme adaptorüne takin. Emme hortumunu 27 bir elektrik supürgesine (aksesuar) baglayin.
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda systemdli bir Bosch cok amacli elektrik supurgesinin prizine baglanabilir.
Bu elektrik supürgesi elektrkli el aleti calistirildiginda otomatik okayak calisir.
Elektrik sūpūrgesi islenen malzemeye uygun olmaldir.
Özelliğle seksliga zararlı, kanserojen veya kuru tozlı emdirirken özel elektrik前提ürgesi (sanayi tipi elektrik前提ürgesi) kulanin.
Talaşkoruma parçasin)t takilması (Bakiniz: Sekil C)
Talaşkoruma parçasini 5 kilitleme yapacak bicimde önden ki-lavuzicine sürün.Cikarmak icin talas koruma parçasini yan ta-raftan tutun ve oneçekerekçkarin.
Isletim
Calistirma
Sebeke gerilimine dikkat edin! Akum kaynaginin gerilimi elektrikli eletinin tip etiketi uzerindeki verilere uygun olmaldir. 230 V ile isaretlenmis elektrikli eletleri 220 V ile de calsturlabilir.
Devir sayisi on seimi
Devir sayisi on secem duğmesi 23 ile gerekli devir sayisin alet calisirken de onceden secerek belirleyebilirsiniz.
1-2 Düşuk devir sayisi
3-4 Orta devir sayisi
5-6 Yuksek devir sayisi
Tabloda gosterilen degerler referans degelerdir. Gerekli devir sayisi malzemeye ve calisma kosullarina baglidir ve deneyerek bulunmaldir.






94|Türkce
Malzeme Frezeçapi (mm) Devir sayisi
ayarDMIgmesi
pozisyonu 23 SertRESHAP (Kayın) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 4 22 - 40 1 - 2 YumusakRESHAP (Çam) 4 - 10 5 - 6 12 - 20 3 - 6 22 - 40 1 - 3 Yonga levhalar 4 - 10 3 - 6 12 - 20 2 - 4 22 - 40 1 - 3 Plastikler 4 - 15 2 - 3 16 - 40 1 - 2 Alüminyum 4 - 15 1 - 2 16 - 40 1
AçaMA/kapama
Aleti açip kapamadan once freze derinligini ayarlayin, bakıniz: "Freze derinliginin ayarlanması".
Elektrikli el aletini calistirmak ici kapama/salteri emni-yetine basin 1 ve sonra acma kapama salterine basin ve acma/kapama salterini 22 basili konumda tutun.
POF 1400 ACE: Bir lamba freze alanmi aydinlatir.
Elektrikli e aletini kapamak icin acma/kapama salterini 22 bi- rakin.
POF 1400 ACE: Lambayavas yavas soner.
Not: Güvenlik nedenleriyale acma/kapama salteri 22 kiliten memeli, calisma sirasinda hep basili tutulmalir.
Sabit elektronik sistemi (POF 1400 ACE)
Sabit elektronik sistemi devir saysinisto bosta ve yuke stabit tutarve duzenli bir calismaya olanak saglar.
Freze derinliginin ayarlanmasi (Bakiniz: Sekil D)
Freze derinligi sadece elektrikli el aleti kapali iken ya-pilabilir.
Freze derinligi kaba ayari icin su islemleri yapin:
- Freze ucu takili elektrikli el aletini islenecek is parcasina yerleşirin.
- POF 1400 ACE: Hassas ayar yolunu dorer duğme 18 ile merkezi olarak ayarlayin. Dorer duğmeyi 18 isaretler 19 sekilde gosterildigi gibi birbirine uyacak bicomde cevirin. Daha sonra skalayi 17 "O'cevirin."

- Kademeli dayamagi 9 enthusk kademeye getirin; kademeli dayamak hissedilir bucimde kavarama yapar.
- POF 1200 AE: Kademeli dayamak ayar vidalarin 24 yari yariya iceri veva disar i cevirin.
- Derinlik mesnedindeki kelebek bisher vidayi 11 derinlik mesnedi 13, serbest hareket edebilecek bicimde gevsetin.
- Freze derinligi kilittemesi germe kolun 16 donne yönüne
➀ cevirin ve dik frezeyi 21 freze ucu is parçasi yüzyine te-
mas edinceye kadar yavasca asagi indirin. Dalma derinligi-
ni sabitlemek icin germe kolun 16 tekrar birakın.
Gerekiyorsa freze derinligi germe kolun 16 donne yönü-
ne ➁ bastirarak son kilitlemyi yapın.
- Derinlik mesnedini 13 kademeli dayamağa 9 temas edin-ceye kadar aşaqi bastirin. Endeks isaretli surgüyü 12 freze derinligi skalasinda 14 "0" pozisyonuna getirin.
Derinlik mesnedini 13 istediginiz freze derinligine getirin ve derinlik mesnedinin kelebek basl vidasini 11 sikin. Endesk isaretli suriqunun 12 ayarin nozulmamasina dikkat edin.
- Freze derinligi kilitlemesi icin germe kolunu 16 donne yö-nüne ➀ bastirin ve dik frezeyi en üst konuma getirin.
Yüksek freze derinliklerinde freze islemini Düşuk talas kaldirmalçok sayida isleme böbelilirsiniz. Kademe dayamag9 yardimi ile freze islemini kademelere ayirabilirsiniz. Bunu yapmak icin kademe dayamagile en kucuk freze derinligini ayarlayin ve ilk islem icin en yüksek kademeyiinceton.
POF 1200 AE: Kademeler arasindaki mesafe ayar vidalarinm 24 cevrilmesyle degistirilebilir.
Freze derinligi hassas ayari (POF 1400 ACE)
Bir deneme frezesi yaptiktan sonra doner duğmeyi 18 cevir-mek suretiyle freze derinligini istediginiz olçüye tam ve hassas olarak getirebilirsiniz; freze derinligini artirmak icin duğmeyi saat hareket yanunde, azaltmak icin saat hareket yönün tersine cevirin. Skala 17 bu islemde size yardimci olur. Bir tur cevirme 2,0 mm'lik ayar yoluna, skalanin 17 ust kenarindaki bir taksimat cizgisie os 1,0 mm'lik ayar yoluna denktir. Maksimum ayar yolu ± 8 mm'dir.
Örnek: lstenen freze derinligi 10,0 mm ise, deneme frezesi 9,6 mm'lik bir freze derinligi verir.
Dik frezeyi kaldirin ve ornegin kayici levha 7 alta bir tahta parcasi yerlestiir. Bu tahta parcasini öyle yerlestiir ki, freze ucu 21, indirme esnasinda is parcasina temas etmesin. Freze derinligi kilitulesmi ciin germe kolunu 16 donme yonüne ① bastirin ve dik frezeyi 13 derinlik mesnedi kade me dayamagina 9 oturuncaya kadar asagi indirin.
- Skalayi 17 "O'a cevirin ve kelebek vidayi" 11 gevsetin.
- Döner Düğmeyi 180,4 mm/4 taksimat kadar saat hareket yönunde cevirin (gereç ek ve gerekli deşerarasindaki fark) ve kelebek vidayi 11 siki.
- Bir deneme frezesi yaparak seçilen freze derinligini kontrol edin.
Freze derinligini ayarladiktan sonra surgunun 12 derinlik mesnedindeki 13 gezisyonunudehyigtirmeyin, bu sayede o andaki freze derinligini skaladan 14 okuyabilirsiniz.
Freze derinligi hassas ayari (POF 1200 AE)
Kadreme dayamagi 9 ile farkli freze derinliklerini onceden se
cep ayarlayabilirsiniz. Bu ayarlama yukarida anlatildigi gibi yap
pirlir. Ancak buradaki fark; kademe dayamagi ayar vidalarinin
24 cevrilmesiyle dayamaklarin yukseklik farklarin degistiri
lebilar olmasidir.


Türkce|95
Çalısrken@dikkat edilecek hususlar
Frezeyi darbe ve carpmalardan koruyun.
Freze yonü ve freze islemi (Bakiniz: Sekil E)
Freze islemi daima freze ucu 21 hareketinin tersine yapilmaldir (Karst hareket).Freze ucu hareketi ile ayin yonde freze yaparsaniz (dogru hareket) elektrikli el aleti elinizden kacabilir.
- Istediginiz freze derinligini ayarlayin, bu konuda "Freze derinliginin ayarlanmasi" bolumüne bakin.
- Freze ucu takili elektrikli el aletini iş parcasina yerleştin ve aleti calistirin.
- Freze derinligi kilittemesi icin germe kolunu 16 asagi bastirin ve dik frezeyi ayarlanan freze derinlinige ulasilncaya kadar asagi indirin. Freze derinligi kilittemesi icin germe kolunu 16 dalma derinlinigi sabitlemek icin birakin. Son kilittemei yapmak uzere freze derinligi sabitlemesi icin germe kolunu 16 yukari dokru bastirin.
- Düzenli bastirma kuvveti ile freze,isleminiGPCkelestirin.
- Frezeislemi bittikten sonra dik frezeyi en ust konuma geri getirin.
Elektrikli aletini kapatn.
Yardimci dayamakla freeze (Bakiniz: Sekil F)
Büyük is parçalarini ilelken veya paramk freze yaparken is parcasina yardimci dayamak olarak bir tahta veya cita tespit edbilir ve dik frezeyi bu yardimci dayamak boyuncia hareket ettirebilirisiniz. Dik frezeyi kayici levanin diz tarafindan yardimci dayamak boyuncia hareket ettinir.
Kenar tiraslama ve form frezeleri
Paralellik mesnedi olmadan kenar tiraslama veya form frezesi yaparken freze ucanun bir kilavuz pim veya rulmania donatilmis olmasi gerekir.
- Kilavuz pim veya rulman is parcasi yüzeyine temas edinceye kadar calismakta olan elektrikli el aletini yan taraftan isparcasina yaklastrupin.
- Elektrikli el aletini iki elinizle is parcasi kenari boyunca hareket ettinir. Bu sirada aletin acisinin dogru olmasina dikkat edin. Cok fazla bastirma kuvveti is parcasi kenarina ha-sar verebilir.
Paralellik mesnedi ile freze (Bakiniz: Sekil G-H)
Paralellik mesnedini 31 kilavuz kollarla 30 birlikte taban levhasna 6 itin ve kelebek vidalarla 4 ilgili olcüye kadar SIN.
Elektrikl el aletini parallellik mesnedine yandan bastirak is parcasi boyunca hareket ettinr.
Kavisli freze (Bakiniz: Sekiller I-J)
Paralellik mesnedini 31 dayamayuzyeyleri yukariyi gosterecek bicomdecevirin.
Paralellik mesnedini 31 kilavuz kollarla 30 birlikte taban levhasina 6 itin ve kelebek vidalarla 4 ilgili olçüye kadir SIN.
Merkezleme pimini 32 kelebek vida 33 ile parallelek mesnedinin 31 deliginden iterek sikin.
Merkezlemepimini32kavisparcasininisaretlemerkez noktasa yerlestitirve duzenli bastirma kuvveti ile freze isleminiyurutun.
Kavis dayamagi ile freze (Bakiniz: Sekiller K-L)
Paralellik mesnedini 31 kilavuz kollarla 30 birlikte taban levhasina 6 itin ve kelebek vidalarla 4 ilgili olcüye kadar sikan.
Kavis dayamagini 34 kilavuz makara ile birlikte paralellik mes-nedi 31 deligine itin.
Elektrikli el aletini hafit bir bastirma kuvveti ile is parcasi kenar boyunca hareket ettirin.
Freze pergeli ile freze (Bakiniz: Sekil M)
Dairesel freze isleri icin freze pergeli/kilavuz adaptor 35 kulla-nabilirsiniz. Freze pergelini sekilde gosterildigi gibi takin.
Merkezlemedevidasini40freze pergelinin vidali yuvasina vidalayin.Vidaninucunufrezeleneck dairenin merkezineyerlestirinvebu sirada vidaucunisparcasiyüzeyine kavramasina dikkat edin.
Freze pergelini hareket ettirerek istediginiz yaricap ayarlayin ve kaba ayar vidalari 37 ile hassas ayar vidalarini 38 sikin.
Düner Düğme 39 ile kelebek bölli vidalari 38 gezettikten sonra uzunluğu hassas bicimde ayarlayabilirsiniz. Düğmenin bir turu 2,0 mm'ye, düner Düğmedeki 39 bir taksimat Çüzgünise 0,1 mm'ye denktir.
Çalış durumdaki elektrikli el aletini sag tutamak 8 ve freze pergeli tutamagi 36 ile,is parçasa yanaşkın.
Kilavuz rayla freeze (Bakimiz: Sekil N)
Kilavuz ray 41 yardimi ileogrusal freze islemlerini yapabilir-siniz.
Yükseklik farkliliikları dengelemek icin ara levhası 42 takmalisiniz.
Freze pergeli/kilavuz ray adaptörünü 35 sekilde gosterildigi gibi takın.
Kilavuz rayi 41 uygun germe donanimlari ile, ornegin vidali iskence ile is parcasina tespit edin. Kilavuz ray adaptoru 35 takili elektrikli el aletini kilavuz ray uzerine yerleştinir.
Kopyalama kovani ile freze (Bakimz: Sekiller O-P)
Kopyalama kovani 43 yardimi ile kenar sekillerini veya sablon-lari is parcasina aktarabilirsiniz.
Şablon veya örneğe gore uygün kopyalama kovani.Sinceqn. Kopyalama kovaninçıkinti yapması nedeniyle sablonun en azindan 8 mm kalınliginda olması gerekir.
Boşa alma koluna 20 basin ve kopyalama kovanı 43 asagidan taban levhasina 6 takin. Bu esnada kod tirnaklari kopyalama kovanın olukları hissedilir bucimde kavramaldir.
- Freze.ucunnapi kopyalama kovaninicapindan kucuk olmaldir.
Kopyalama kovani 43 ile freze yaparken su sekilde hareket edin:
Kopyalama kovani takili calisir durumdaki elektrikli el aleti ni sablona yanastirn.
- Freze derinligi kilittemesi icin germe kolunu 16 asagibastirin ve dik frezeyi ayarlanan freze derinligine ulasilncaya kadar asagindirin. Freze derinligi kilittemesi icin germe kolunu 16 dalma derinligini sabitlemek icin birakin.
Son kilittemeyi yapmak üze freze derinligi sabitlemesi icin germe kolunu 16 yukari dokru bastirin.







96|Türkce
- Kopyalama kovaniçikinti yapar durumda elektrikli el aletini yandan bastirarak sablon boyunca hareket ettinir.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prizden cekin.
Iyi ve güvenli calisabilmek,—çin elektrikli el aletini ve havalandirma deliklerini daima temiz tutun.
Olağan disi kullanim kosullarinda mumkün oldugu kadar bir emici tertibat kullanin. Havalandirma aralikari ni sik sik basinci hava ile temizleyin ve devreye hatali akim koruma salteri (FI salteri) baglayin. Metaller islenirken elektrikli el aletinin icinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olum-suz yonde etkileyebilir.
Yedek böglanti kablosu gerekli ise, güvenligin tehlikeye Düşmemesi icin Bosch'tan veya yetkili bir servisten temin edilme-lidir.
Dikkatli bicimde yurutulen uretim ve test yontemlerine ragmen elektrikl el aleti ariza yapacak olursa, onarim Bosch elektrikl aleteri icin yetkil bir serviste yapilmaldir.
Bütün basvuru ve yedek parca siparislerinizde mutlaka aletini-zin tip etiketindeki 10 haneli urün kodunu belirtiniz.
Enerjden tasarruf etmek icin elektikli el aletini sadece kulla-nacagini zaman acin.
Sadece Türkiyeicinegerlidir:Bosch genel olarak yedek parcalari 7yihazir tutar.
Müsteri hizmeti ve uygulama danismanligi
Müsteri hizmeti ürününüz onarim, bakim ve yedek parçalara iliskin sorularinizi yanitlandirr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara iliskin ayrintuli bilgiyi asagidaki Web sayfası da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danismanligi ekibi urunlerimize ve iligi akseura iliskin sorularinizda size memnuniyete yardimci olur.
Türkce
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işkıl LTD.§TI.
Kizilay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
ideal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarısi
No:48/29 Isktiler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 02423465876
Tel.: 02423462885
Orsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 02582620666
Bulut Elektrik
Istasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karisi
Elazig
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Carseisi 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 04462230959
Ege Elektrik
Inonü Bulvaro No: 135 Mugla Makasarasi Fethiye
Fethiye
Tel.: 02526145701
Deiger Is Bobinaj
Ismetpasa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/C Sahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Czozum Bobinaj
Ismetpasa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alti Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarim Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 Iskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüz Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüz
Istanbul
Tel.: 02128720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Cigi
Izmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege Is Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenisehir
izmir
Tel.: 02324571465
Ankarali Elektrik
Eski Sanayi Bolgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216




Türkce|97
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Ustundag Elektrikl Aletler
Nusretiye Mah. Boyacilar Araligi No: 9
Tekirdag
Tel.: 02826512884
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi Çevre dostu bir yöntemle tasiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gonderilmelidir.
Elektrikl el aletlerini evsel coplerinicine atmayin!
Sadece AB üyesi ülkefer ici:

2012/19/EU yönetmeligi ve bunun ulusal hukuka uyarlanmş hukümleri uyarinca kullanim ömrünu tamamlamş elektrikli ve elektronik aletter ayrı ayrı toplanmak veçvre dostu tasiye icin ger:i donusüm merkezine yollanmak zorundadir.
Deiigiklik haklarimz sakdir.

98

6 mm
1/4"
8 mm
2608570100
2608570101
2608570102

13 mm
17 mm
24 mm
27 mm
30 mm
2609200138
2609200139
2609200140
2609200141
2609200142

2600499077

2605438643

2609200144 (L = 800mm)
3607000606

2609200143

2602317030 (L = 0,7m)
2602317031 (L = 1,4m)

+


#
0 35 mm
3 m 2607002149
4,5 m 2607002150
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
Aspiração de pó/de aparas (veja figura B)
- Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns tips de madeira,minerais e metais,podem ser nocivos a saude. O contacto ou a inalacao dos pós pode provocar reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do utilizesor ou das pessoas que se encontrem por perto. Ceros pós, como por exemple pó de carvalho e faía são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substancías para o tratamento demadeiras (cromato, preservadores demadeira). Material que contentem asbesto sé deve ser processado por pessoal espacializzato. - Se possíveldeferarusumdispositivo deaspiracao apropriadoparo material. - Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. - É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com FILTER da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem lavorados, vigentes no seu País. Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podementrar levemente em ignicão.Montar o adaptor de aspiração
O adaptador de aspiração 28 pode ser montado com a conexão da mangueira montada para fronte ou para trás. Para montar com a conexão da mangueira para fronte, está primeiramente necessário retirar a proteção contra aparas 5. Fixar o adaptador de aspiração 28, com os 2 parafusos serrinhados 29, à placá de base 6. Para assegurar uma aspiração optimizada, é necessário que o adaptor de aspiração 28 sera limpo em intervalos regulares.Conectar a aspiração de pó
Colocar uma mangueira de aspiração (0 35 mm) 27 (cessório) no adaptor de aspiração montado. Conectar a mangueira de aspiração 27 a um aspirador de pó (accessório). A ferramenta électrique pode ser connectada directamente à to-mada de um aspirador universal Bosch com dispositovo automatico de ligation à distancia. O aspirador é ligado automatisticamente, assim que a ferramenta électrique for ligada. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser travahado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que sera extremamente nocivo à saude, cancerígeno ou seco.Montar a proteção contra aparas (veja figura C)
Colocar a proteção contra aparas 5 no guia, pelarente, de modo que entange. Para remover a proteção contra aparas,deerá segura-lathose lados e puxa-la pararente.        40|Portugues
Funcimiento
Colocação emestruturao
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corre-nte deve coincirdir com a indicaça na chapa de identifica-ção da ferramenta eletrica. Ferramentas electrolyicas marcadas para 230V también podem ser operadas com 220V .Pré-selectionar o número de rotações
Com a roda de pré-Seleção do número de rotações 23 é pos-sível pré-Selección o número de rotações necessário duran-te o functimento. 1-2 baixo numero de rotações 3-4 medio numero de rotações 5-6 alto numero de rotações Os values aparecido na lista são valoreapproximativos. O n° de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado atraves de ensaios prácticos.| Material | Diâmetro de fresagem (mm) | Posicao da roda de ajuste 23 |
| Madeira de lei (Faia) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Madeira branda (Pinheiro) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Placas de agglomerado deMadeira | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Pláticos | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Alumínio | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
Ligare desligar
Ajustar a profundidade de fresagem antes de ligar-desligar o aparelho, veja seção "Ajustar a profundidade de fresagem". Para a colocação em functimento da ferramenta eletrica,deerprimeiramente premir obloqueio deligaçao 1 pa raTRS e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 22 e mantelo premido. POF 1400 ACE: Uma lampaia ilumina a area de fresagem. Para desligar a ferramenta eletrica,deer sahtar novamen- te o interruptor de ligar-desligar 22. POF 1400 ACE: A lâmpada apaga-se lentamente. Nota: Por motivos de segurar o interruptor del ligar-desligar 22 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funciona.Constant-electronic (POF 1400 ACE)
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob cargo quase que constante e assegura um desempinho de trabalho uniforme.Ajustar a profundidade de fresagem (veja figura D)
O ajuste da profundidade de fresagemsoleve serrealizo com a ferramenta eletrica desligada. Para o ajuste aproximado, proceda da segunte maneira: - Posicionar a ferramenta来电crica, com a ferramenta de freesagem montada, sobre a peça a ser travahada. - POF 1400 ACE: Ajustar o caminho de ajuste fino na posicao central com o botao giratorio 18. Para tal,deer girar o botao giratorio 18 até as marcações 19 coincidirem como indentado na figura. Em seguidadeer girar a escala 17 para "0".  -Ajustar o limitador es calonado 9 no;nével mais bajo; o limitador escalonado en-gata perceptivelmente. - POF 1200 AE: Girar os parafusos de ajuste do limitador escalonado 24 aê a metade, para dentro ou para fora. - Soltar o parafuso de orelhas no limitador de profundidade 11, de modo que o limitador de profundidade 13 possa ser movimentado livrente. Premir a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16 e conducir a tupia lentamente para baixo, até a fresa 21 entrada em contacto com a superficie da peça ser travahada. Soltar novamente a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão. Se necessário, deverá premir a alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação , para fixar definitivamente. - Premir o limitador de profundidade 13 para baixo, até estar apoiao sobre o limitador escalonado 9. Colocar a corredica com a marca de indice 12 sobre a posicao "0" da escala de profundidade de fresagem 14. - Colocar o limitador de profundidade 13 na posicao de freesagem desejada e atarraxar o parafuso de orelhas do limitador de profundidade 11. Tomar cuidado para não desajustar a correduça com a marca de indice 12. - Premir a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação e conducir a tupia para a posicao mais alta. Para maiores profundidades de fresagem é recomendavel realizar varías etapas de trabajo, cada una com reduzido desbaste de material. Co o limitador escalonado 9 é posível dividir o processo de fresagem em varías etapas. Para tal,deferá fazer a profundidade de fresagem desejada no;nvel mais boaixo do limitador escalonado e seleccionar eles mais altos para as primeiras etapas de trabajo. POF 1200 AE: A distência entre os níveis pode ser alterada girando os parafusos de ajuste 24.   Portugues|41Ajuste sino da profundidade de fresagem (POF 1400 ACE)
Apos uma fresagem de teste, poder ajustar a profundidade de fresagem na medida desejada girando o botão giratório 18; girar no sentido dos ponteiros do relógio para fazer a profundação de fresagem; girar no sentido contrário dos ponteiros do relógio para reduzir a profundência de fresagem. A escalá 17 serve como orientação. Uma volta corresponda a um caminho de ajuste de 2,0 mm, um dos tracços de graduação no canto superior da escalá 17 corresponde a uma alteração do caminho de ajuste de 0,1 mm. O maior caminho de ajuste é de ± 8 mm. Exemplo: A profundidade de fresagem desejada deve ter 10,0mm ; a fresagem de teste resultou uma profundidade de fresagem de 9,6 mm. - Levantar a tupia e colocar algunos pedações demadeira sob a placar corredica 7, de modo que a fresa 21, ao abaiar, não entre em contacto com a peça ser realizada. Premir a alavanca de aperto da profundidade de fresagem 16 no sentido de rotação e conducir a tupia lentamente para boaixo, ate o limitador de profundidade 13 estar apoiatedoSobre o limitador escalonado 9. Girar a escala 17 para "0" eURTAR o parafuso de orelhas 11. - Girar o botão giratório 18 0,4 mm/4 divisão da escalça (diferência entre o valor nominal e o valor real) no sentido dos ponteiros do relógio e aperture o parafuso de orelhas 11. - Controlar a profundidade de fresagem selecionada atraves de um otheroprocesso de fresagem. A posicao da corredica 12 no limitador de profundidade 13 não deve ser mais alterada antes o ajuste da profundidade de fresagem, para que a profundidade de fresagem possa ser li-da na escalal 14.Ajuste sino da profundidade de fresagem (POF 1200 AE)
Com o limitador escalonado 9 é possivel pré-ajustar diversas profundidades de fresagem. O ajuste é executado de acordo com o procedimento descrito anteriorsmente,sole que ao atraraxar ou desaparafusar os parafudos de ajuste do limitador escalonado 24, é possivel alterar a mesma de alta entre os limitadores.Indicações de trabalho
Proteger as fresas contra golpes e pancadas.Sentido de fresagem e processo de fresagem (veja figura E)
Oprocessodefresagemdevespemere serrealizado no sentidocontrario da rotação da ferramentade fresa-gem21(Anti-rotacao).Ao fesar no sentido de rotação (sincronismo),é possivel queaferramentalelectrica seraarrancada dasmosdo operador. - Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção "Ajustar a profundidade de fresagem". - Posicionar a ferramenta eletrica, com a ferramenta de fresagem montada, sobre a peça a ser realizada e ligar a ferramenta eletrica. - Premir a alavanca de aperto para o travamento da profundidade de fresagem 16 para baixo e conducir a tupia lentamente para baixo, ate a fresa alcantar a profundidade de fresagem ajustada. Soltar novamente a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão. Se necessário,deerá premir alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 para cima,para fixar definitivamente. Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme. - Após terminar o processo de fresagem,deerá conducir a tupia de volta para a posicao mais alta. - Desligar a ferramenta électrique.Fresar com limitador auxiliar (veja figura F)
Para processor grandes peças, como por exemplo ao fresar ranhuras, é possivel fixar uma tabua ou uma rapa à peça a ser realizada, e conducir a tupia ao longo do limitador auxiliar. Conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar, do lado plano da placac corredica.Fresar arestas ou formas
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é necessario que a ferramenta de presagem esteja equipada com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas. - Conduzir a ferramenta eletrica ligada, pelo lado, em direcção da peça a ser realizada, até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da ferramenta de fresagementrar em contacto com o canto da peça a ser realizada. - Conduzir a ferramenta eletrica, com ambas as mês, ao longo do canto da peça a ser realizada. Observe que o aparecido esta posicaoado rectangularamente. Uma pressão muito alta pode danificar o canto da peça a ser realizada.Fresar com limitador parallelo (veja figuras G-H)
Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la com os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária. Conduzir a ferramenta eletrica ligada com avanco uniforme e pressao lateral, sobre o esbarro paralelo, ao longo do canto da peça a ser trabalhada.Fresar arcos (veja figuras I-J)
Virar o limitador paralelo 31 de modo que as superficies do limitador mostrem para cima. Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la con os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária. Fixar o pino de centragem 32 com o parafuso de orelhas 33 através do orificio no limitador paralelo 31. Enfiar o pino de centragem 32 no punto central do arco marcado e executar o processo de fresagem com avanco uniforme.Fresar com o limitador de curvas (veja figuras K-L)
Introduzir o limitador parallelo 31 com as barras de guia 30 na placá de base 6 e atarraxá-la com os parafusos de orelhas 4 de acordo com a medida necessária. Fixar o limitador de curvas, com o rolo de guia montado 34,elo orificio do limitador paralelo 31. Conduzir a ferramenta eletrica com leve pressao lateral ao longo do canto da peça a ser travahada.       42 | Portugués
Fresar como compasso de fresagem (veja figura M)
O compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 35 ponde ser utilizado para problemas de fresagem circularos. Montar o compasso de fresagem como indicaça na figura. Aparafusar o parafuso de centragem 40 na rosca do compasso de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do arco circular a ser fresado, eULARanatao para que a pontado parafuso nao engate na superficie do material. Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafudos de ore-lhas 37 e 38. O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão giratório 39 antes soltar os parafusos de orelhas 38. Uma volta corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos tratços de gradiação do botão giratório 39 corresponde a uma alteração da faixa de ajuste de 0,1 mm. Conduzir a ferramenta eletrica ligada, com o punho direito 8 e com o punho para o compasso de fresagem 36, sobre a peça a ser trabalhada.Fresar com carril de guia (veja figura N)
Trabalhos em LINHA recta poder ser executados com o carril de guia 41. A placar distanciadora 42 deveser montada para compensar a dificenca de altea. Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 35 como indica na figura. Fixar o carril de guia 41 sobre a peça a ser realizada com dispositivos de aberto apropiados, como por exemplo sargentos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptorador do carril de guia 35 montado, sobre o carril de guia.Fresar com manga copiadora (veja figuras O-P)
Com auxilio da manga copiadora 43 é possével transferir modelos ou gabaritos para as peças a serem realizadas. Seleccionar una manga copiadora apropriadapara a respec-tiva espessura do gabarito ou do modelos. Devido à alta sobressalente da manga copiadora, é necessario que o gabarito tenha no-minimo uma espessura de 8mm Acionar a alavanca de destravamento 20 e introduzir a manga copiadora 43, por baixo, na placacde base 6. Os ressaltos de codificacao devem engatar perceptivelmente nos entalhes da manga copiadora. - SeLECTIONAR una ferramenta de freesagem com um diametro menor do que o diametro interior da manga copiadora. Proceda da segunte maneira para fresar com a manga copi-dora 43: - Conduzir a ferramenta eletrica ligada, com a manga copiadora, na direcção do gabarito. - Premir a alavanca de aperto para o travamento da profundidade de fresagem 16 para baixo e conducir a tupia lentamente para baixo, ate a fresa alcantar a profundidade de fresagem ajustada. Soltar novamente a alavanca de aperto do travamento da profundidade de fresagem 16, para fixar a profundidade de imersão. Se necessario,deer a premir alavanca de aperto para a profundidade de fresagem 16 para cima,para fixar definitamente. - Conduzir a ferramenta eletrica, com a manga copiadora sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressao lateral.Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
Antes de todos lavoros na ferramenta electrica develarpauxar ficha de rede da tomada. Manter a ferramenta eletrica e as abertas de ventilacao sempre limpas, para travailhar bem e de forma segura. Em condições de trabalho extremasdeerá,se possi-vel,usar sempre um equipamento de aspiração.Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria.Durante oprocessamento de metais épossível que se deposito pocondutivo no interior da ferramenta eletrica.Isto podeprejudicar o isolamento de proteção da ferramenta elec- trica. Se for necessário substituir o cabo de conexão, istodeer ser realizado pela Bosch ou por una oficina de service点多venda autorizada para todas as ferramentas electrolyticas Bosch para evitar riscos de segunca. Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidadosos procesos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por una oficina de service autorizada para ferramentas electricas Bosch. Para todas as pergães e encomendas de peças sobressalantas é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de CHARACTERicas da ferramenta eletrica. Para poupar energiasoleverá ligaraferramentalelectracaundo elforutilizada.Servico pos-venda e consulatoria de aplicacao
O service pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontrar-se em: www.bosch-pt.com A)nossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios.Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Tel.: 218500000 Fax: 21 8511096 Italiano | 43Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contactoEliminação
Ferramentas electricas, accesarios e embalagens devem ser enviados a una reciclagem ecologica de materias primas. Não deitar ferramentas electrolycas no lixo dométrico!Apenas países da União Europeia:
 De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leisnationais, as ferramentas electricas que não servem mais para a UTILização, devem ser enviadas separamente a uma reciclagem ecológico. Sobreshervadealteracoes.Italiano
Normedisicurezza
Avverenze generali di pericolo per elettroutensili
AVERTENZA
Leggere tutte le avventenze di pe-ricolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolò e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolò di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.Conservare tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative per anni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolò si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allaccimento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).Sicurezza della postazione di lavoro
- Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d'impegare l'elettROUTENSILE in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. - Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad eletttroutensili dotati di collega-mentation a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa. Custodire l'electronisale riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettrounten-sile augmente il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli tagliente e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggravati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare I'eletroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impio all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido,utilizzare un interru-tore di sicurezza. L'uso di un interruuttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.Sicurezza delle persone
Et importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettroutensile perché essere causa di gravi incidenti. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettrotensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'electroutensile sua spento. Tenendo il dito sopral'interruttore nelle si trasporta l'electroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l'elettrotensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- na cui provocare seri incidenti.  44|Italiano
Evitare una posizione anomala del corso. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possibile controllare meglio l'elettrotensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed iganti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarii in pezzi in movimento. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrotensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'eletttroutensile esquisitamente previsto per il caso. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo miglior e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Nonutilizzare mai elettroutensili con interruptoridifetosi.Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessory oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'eletttroutensile possa essereMESSO in funzione involutantiamente. Quando gli elettrotensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettrotensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti struzioni. Gli elettrotensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione dell'elettrotensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dannegliati al punto da limitare la funzione dell'elettrotensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuratamente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentlymente e sono più facili da condurre. Utilizzato l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempreattenendosi alle presenti struzioni. Cosi fatto, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impio di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.Assistenza
- Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.Indicazioni di sicurezza per fesatrici
- Tenere l'electroutensile afferrandolo sempre alle superfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare in contatto con il cavo di alimentazione. Un dato con un cavo elettrico mette sostone tensione andere le parti in metallo dell'elettROUTENSIE e provoca quindi una scossa elettrica. Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite morsetti oppure in altrato modo ad una base stabile. Te nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o contro il proprio corpo,essoando lo stati malferno,si puo provocare la perdita del controllo della macchina. Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato delve essere almeno tanto alto quando il numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio che giri più rapidamente di quanto consentito più essere pericoloso. Gli utensili fresa ed agli altri accessorio opzionale devono adattarsi perfettamente al mandrino portautensile (pinza portautensile) dell'elettROUTensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portautensile dell'elettROUTensile non ruotano in modo uniforme, vibranolo molto forte e possono provocare la perdita del controllo. Avvicinare l'elettroutensile alla superficie in lavorazione soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pesricolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. Mai avvincare le mani alla zona operativa di fresatura e neppure alla fresatrice. Utilizzato la seconda mano per afferrare l'impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la fresatrice con entrambe le mani si evita che l'utensile fresa possa risultare pericoloso per le mani. Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La presatrice cui po subire dei anni e provocare un aumento delle vibrazioni. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società ergatrice. Un contatto con linee elettriche cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiano linee del gas si può create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali. Non utilizzato mai frese che non siano affiliate oppure o il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Frese non più affiliate oppure danneggiate provocano un magiore attrito, posso non restare bloccate e non ruotano più concentricamente. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'electroutensile sempre con entrambé le mani ed adottare  Italiano | 45 una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eletttroutensile tenendolo sempre con entrambé le mani. - Prima di posare l'electroutensile, attendere sempre fi-no a quando si sarefermato completemente. L'accesso rio cui incepparsi e comportare la perdita di controlo dell'elettrotensile.Descrizione del prodotto e caratteri-stiche
 Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolodi scousse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fremare scanalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella materia plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure per riproduire una fresatura. In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è possibile lavorare ancche metallo non ferroso. L'illuminazione di quello eletttroutensile è concepita per illuminare l'area di lavoro dell'elettrotendensile stesso e non è adatta per illuminare l'ambiente domestico.Componenti illustrati
La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'eletttroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto 2 Impugnatura destra (superficie di presa isolata) 3 Tasto di bloccaggio dell'alberino 4 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)^* 5 Paratrucioli 6 Pattino 7 Piastra discarrimento 8 Attacco per guida parallela-aste di guida 9 Guida graduata 10 Guarnizione di protezione 11 Vite ad alette per la regolazione della battuta in profundità 12 Spingitore con la marcatura diposizionamento 13 Guida di profondità 14 Scala regolazione della profondità di passata 15 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata) 16 Leva di bloccaggio per bloccaggio della profondità di passata 17 Scala regolazione di precisione per la profundità di fresatura (POF 1400 ACE) 18 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di fresatura (POF 1400 ACE) 19 Marcatura per compensazione del punto neutro 20 Leva di sbloccaggio per manicotto di guida 21 Utensile fresa* 22 Interruttore di avvio/arresto 23 Rotellina di selezione numero giri 24 Vite di registro battuta a gradi (POF 1200 AE) 25 Dado con pinza portautensili 26 Chiave fissa aperture della chiave 19mm^* 27 Tubo di aspirazione ( 35mm)^* 28 Raccordo aspiratore* 29 Vite a testa zigrinata per raccordo aspiratore (2x)^* 30 Barra di guida per guida parallela (2x)^* 31 Guida parallela* 32 Spina di centraggio* 33 Vite ad alette per spina di centraggio* 34 Guida per curve* 35 Compasso/adattatore della battuta di guida* 36 Pomello per compasso* 37 Vite ad alette per compasso-regolazione approximativa (2x)* 38 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione (1x)* 39 Pomello per compasso-regolazione di precisione* 40 Vite di centraggio* 41 Binario di guida* 42 Piastra distanziatrice (compresa nel set «compasso»)* 43 Manicotto di guida* *L'accessorio illustrato oppure descririto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentu nel loro programma accessori. Dati tecnici| Fresatrice verticale | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Codice prodotto | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Potenza nominale assorbita | W | 1200 | 1400 |
| Numero di giri a vuoto | \( min^{-1} \) | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Preseilezione del numero di giri | ● | ● | |
| Constant Electronic | - | ● | |
| Raccordo di collegamento peristema di aspirazione polvere | ● | ● | |
| I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,质疑 dati possono variate. | |||
| Fresatrice verticale | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Mandrino portautensile | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ¼ | |
| Corsa della fresa | mm | 55 | 55 |
| Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Classe di sicurezza | ½/II | ½/II | |
| I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, QUESTi dati possono variate. | |||
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformmente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 77 dB(A); livello di potenza acustica 88 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformmente alla norma EN 60745: $$ a _ {h} = 6 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$ Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettrotensili. Lo stati è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni più diferire. Questo può essere sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerareanche i tempi in cui l'apparechio è spento oppure è accesso ma non è usilizzato effettamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'eletttroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.Dichiarazione di conformità
C
Dichiariamo molto la nostra piena responsabilità che il prodotto, detrito nella sezione «Dati tecnici», è conforme alle seguenti norme o ai seguenti documenti normativi: EN 60745 seconde le prescrizioni delle Direttive 2009/125/CE (Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Montaggio
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.Montaggio dell'utensile per fresatrice (vedi figura A)
Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda diMETTEREGUanti di protezione. A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità. Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es. legname tenero e materiali sinteti. Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il legname duro e l'alluminio. Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-venditore specializzato. Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite. - Ribaltare il paratrucioli 5 verso il basso. - Premere il tasto di bloccaggio dell'alberino 3 e tenerlo premuto. Ruotare a mano eventualmente il mandrino motore fino a quando lo stesso si blocca. - Allentare il dato 25 con l'ausilio della chiave fissa 26 (apertura della chiave 19mm ) ruotando nel senso di rota-zione ①. - Inserire l'utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili per almeno 20~mm . - Serrare il dato 25 con l'ausilio della chiave fissa 26 (aperture della chiave 19mm ) ruotando nel senso di rotazione ②. Rilasciare il tasto di bloccaggio dell'alberino 3. - Ribaltare il paratrucioli 5 verso l'alto.      Italiano | 47 - Quando la boccola di riproduzione non è montata, non utilizzato mai utensili fresa con un diametro maggiore di 42 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pattino. Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portautensili.Aspirazione polvere/aspirazione trucioli (vedi figura B)
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanza. Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contente amianto delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. - Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. - Provedere per una buona aerazione del posto di lavoro. - Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le(norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare lavorate.Montaggio dell'adattatore per l'aspirazione polvere
Il raccordo aspiratore 28 più essere montato con il collegamento per il tubo sul davanti oppure sul dietro. In caso di montaggio con collegamento per il tubo sul davanti, delve essere rimioso innanzitutto il paratricoli 5. Fissare il raccordo aspiratore 28 con le 2 viti a testa zigrinata 29 al pattino 6. Per poter garantire un'aspirazione ottimale l'adattatore per l'aspirazione 28 deve essere pulito regolarmente.Collegamento dell'aspirazione polvere
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 27 (accessorio op-zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo di aspirazione 27 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). L'elettroutensile può essere collegato direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositorio automatico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in azione al momento in cui si avvia l'elettroutensile. L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.Montaggio del paratrucioli (vedi figura C)
Applicare il paratrucioli 5 dalla parte anteriore nella guida in modo tale da farlo innestare in posizione.Per lo smontaggio, afferrare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in avanti.Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a那一 della indicata sulla targhetta dell'elettrotensile. Gli elettrotensili con l'indicazione di 230 V posso sono essere collegatianche alla rete di 220VPreselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 23 è possibile preselezionale la velocità richiesta although the fa-se di funzionamento. 1-2 velocità bassa 3-4 velocità media 5-6 velocità alla I dati riportati nella tabella hanno puro valoreindicativo. Il numero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e più essere)dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.| Materialie | Diametro della fresa (mm) | Posizione rotellina seleziona numero di giri 23 |
| Legno duro (faggio) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Legno dolce (pino) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Pannelli di masonite | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Plastica | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Alluminio | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
Accendere/spagnere
Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresatura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata». Per accendere l'eletttroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 1 e premere poi l'interruttore di avvio/arresto 22 tenendolo premuto. POF 1400 ACE: Una lampada illumina la zona di fresatura. Per spegnere l'electroutensile rilasciare di nuovo l'interrutto de avvio/arresto 22. POF 1400 ACE: La lampada si spegne lentamente. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possible bloccare l'interruttore avvio/arresto 22 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio.     48|Italiano
Constant Electronic (POF 1400 ACE)
La Constant-Electronici mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro.Regolazione della profondità di passata (vedi figura D)
La regolazione della profondità di fresatura può escludivamente quando l'elettroutensile è spento. Per una regolazione approximativa della profondità di passata procedere come segue: - Posare sul pezzo in lavorazione l'elettroutensile con l'utensile accessorio per fresatrice più montato. - POF 1400 ACE: Operando con il pomello 18,METTERA la regolazione di precisione in posizione centrale.A tal fine, ruotare il pomello 18 fino a fare corrispondere le marcatu re 19 come indicate noll'illustrazione.Ruotare quindi la scala 17 su 0  - Regolare la guida graduata 9 sulla posizione più Bassa; la battuta a gradi si incastra in maniera percepbile. - POF 1200 AE: Avvitare oppure svitare per meta le viti di registro per la battuta a grade 24. - Allentare la vite ad alette alla guida di profondità 11 in modo che la guida di profondità 13 possa muoversi liberamente. Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione ① e condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso fino a quando l'utensile fresa 21 viene aicontatto con la superficie del pezzo in lavorazione. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare esta profondità di passata. Premere eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione ② per fissarla definitivement. Premere la guida di profondità 13 verso il basso fino a farla poggiare sulla guida graduata 9. Mettere lo spingitore con la marcatura di posizionamento 12 sulla posizione «O» alla Scala di profondità di fresatura 14. Regolare la guida di profondità 13 sulla profondità di fresatura richiesta e stringere bene la vite ad alette della guida di profondità 11. Attenzione a non spostare più lo spingito re con la marcatura di posizionamento 12. - Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 nel senso di rotazione e condurre la fresatrice verticale nella massima posizione superiore. In caso di grande profondità di fresatura è necessario effettua re diverse passate di lavorazione asportando di volta in volta una piccola quantità di trucioli. Con l'ausilio della guida GRAUATA 9 è possible ripartire l'operazione di fresatura in più gradi. Per effettuare questa operazione regolare la profondità di fresatura desiderata con la posizione più bassa della guida graduata e selezionare per le prime passate di lavorazione inanzitutto i gradi maggiori. POF 1200 AE: La distanza dei gradi cui èsso essere modificata. ruotando le viti di registro 24.Regolazione di precisione della profundità di fresatura (POF 1400 ACE)
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 18 è possi- bile regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura richiesta; per aumento la profondità di fresatura, ruotare in senso orario; per ridurre la profondità di fresatura ruotare in senso antiorario. Per questa operatione la scala 17 facilita l'orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di regolazione pars a 2,0mm ; una delle graduazione nel margine superiore della scala 17 corrisponde ad una modifica della Corsa di regolazione pars a 0,1mm . La Corsa massima di regol- azione è pars a ± 8mm Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di 10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità di fresatura pari a 9,6 mm. - Sollevare la fresatrice verticale e mettere p. es. un po'di resti di legno sotto alla piatra di scorrimento 7 in modo che abbassando, l'utensile fresa 21 non venga a fatto con il pezzo in lavorazione. Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profundità di passata 16 nel senso di rotazione ① e condurre lentamente la fresatrice verticale verso il basso fino a quando la guida di profundità 13 appoggia sulla guida graduata 9. - Ruotare lacala 17 su «O» ed allentare la vite ad alette 11. - Ruotare il pomello 18 di 0,4 mm/4 trattini (differenza tra valore nominale e valore reale) in senso orario ed avvitare forte la vita ad alette 11. - Controllare la profundità di fresatura selezionata esguendo un'ulteriore fresatura di prova. Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modificare più la posizione dello spingitore con la marcatura diposi-zionamento 12 sulla guida di profondità 13 in modo da poter rilevare sempre sulla Scala 14 la momenteana profondità di fresatura.Regolazione di precisione della profundità di fresatura (POF 1200 AE)
Con la guida graduata 9 è possible preregolare diverse profondità di fresatura. La regolazione avviene conformmente alla procedura descritta precedentemente con la differenza che, ruotando le viti di registro per la battuta a gradi 24, la differenza di altezza delle battute più essere modificata una con l'altra.Indicazioni operative
Proteggere le frese da battute e da colpi.Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedi figura E)
L'operazione di fresatura deve essere eseguita sempre nel senso inverso a quello del senso di rotazione dell'utensile per la fresatrice 21 (rotazione in senso opposto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre         Italiano | 49 satura concorde) l'elettroutensile più essere sbalzato alla mano dell'operaatore. - Regolare la profondità di fresatura richiesta, videere parte della documentazione «Regolazione della profondità di passata». - Applicare sul pezzo in lavorazione l'eeltroutensile con l'utensile fresa agli montato ed accendere l'eeltroutensile. Premere verso il basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 e condurre lentamente verso il basso la freesatrice verticale fino a quando è raggiunta la profondità di fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare questa profondità di passata. Premere verso l'alto eventuallymente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissarla definitivement. - Eseguire l'opération di fresatura operando con un avanzamento uniforme. - Una volta terminata l'operazione di fresatura, riportare la fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta. - Spegnere l'eeltroutensile.Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura F)
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso di fresatura di scanalature è possible fissare al pezzo in lavorazione una tavola oppure un'asse come battuta ausiliaria ed operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausiliaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.Fresatura di bordi o di forme
In caso di fresatura di spigoli o di forma perché guida parallela, l'utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu- re di un cuscinetto a sfere. - Avvicinare laterallmente l'elettROUTensile più acceso al pezzo in lavorazione fino a far poggiarre sul bordo del pezzo in lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere dell'utensile fresa. - Tenendolo con entramble le mani, operare con l'elettroutensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazione. Cosi facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un appoggio che sa在一 squadro. Una pressione troppo forte può danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.Fresature eseguite con la guida parallela (vedere figure G-H)
Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla misura necessaria. Operare con l'eeltroutensile spingendolo in maniera regolare in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando una pressione laterale sulla guida parallela.Fresatura di archi di cerchio (vedere figure I-J)
Voltare la guida parallela 31 in modo che le superfici di guida siano rivolte verso l'alto. Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla misura necessaria. Fissare la spina di centraggio 32 con la vite ad alette 33 attra- verso il foro della guida parallela 31. Inserire la spina di centraggio 32 nel punto centrale contrassegnato dell'arco di cerchio ed effettuare l'operazione di fre-satura con un avanzamento uniforme.Fresatura con la guida per curve (vedi figure K-L)
Inserire la guida parallela 31 con le barre di guida 30 nel patti 6 e serrarla con le viti ad alette 4 conformmente alla matura necessaria. Fissare la guida per curve con rulli di guida montati 34 attra- verso il foro sulla guida parallela 31. Guidare l'elettrotensile con leggera pressione laterale lungo il bordo del pezzo in lavorazione.Fresature eseguite con il compasso (vedere figura M)
Per operazioni di fresatura circulari è possibile utilizzare il compasso/adattatore della battuta di guida 35. Montare il compasso come indicate nell'illustrazione. Avvitare la vite di centraggio 40 nel filetto del compasso. Applicare la punta della vite nel centro dell'arco di cerchio che si intende presare accertandosi che la punta della vite faccia pre-sa nella superficie del materiale. Spostando il compasso, regolare approssimativamente il raggio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 37 e 38. Con il pomello 39 è possible regolare con precisione la lunghezza dopo aver allentato la vite ad alette 38. Cosi facendo, una rotazione corrisponde ad una Corsa di regolazione di 2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 39 corrisponde ad una modifica dellaCorsadi regolazione pari a 0,1mm. Spingere l'elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione tenendolo per l'impugnatura destra 8 e per l'impugnatura del compasso 36.Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura N)
Tramite il telaio di guida 41 è possible eseguire operazioni di lavoro in senso rettilineo. Per una compensazione delle differenze di altezza è necessario montare la piatra distanziatrice 42. Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 35 co me individato nell'illustrazione. Fissare il binario di guida 41 sul pezzo in lavorazione utilizzando dispositiivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Appicare sul binario di guida l'elettrotensile con l'adattatore della battuta di guida 35 più montato.Fresature eseguite con boccola di riproduzione (vedi figure O - P)
Impiegando la boccola di riproduzione 43 è possibile trasmettere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime a disposizione. A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezionare boccole di riproduzione adatte. Per via dell'altezza sporrente della boccola di riproduzione, la dima deve ave uno spessore di almeno 8mm Azionare la leva di sbloccaggio 20 ed applicare dal basso il manicotto di guida 43 nel pattino 6. Durante esta operazio 50|Nederlandsl
ne le camme codificate devono scattare percettibilmente in posizione nelle rientranze del manicotto di guida. > Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia minore del diametro interno della boccola di riproduzione. Per fresature con la boccola di riproduzione 43 procedere co me segue: - Accendere l'eeltroutensile con la boccola di riproduzione ed avvincinarlo alla dima. - Premere verso il basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 e condurre lentamente verso il basso la fesatrice verticale fino a quando è raggiunta la profondità di fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissare questa profondità di passata. Premere verso l'alto eventuallymente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di passata 16 per fissarla definitivement. - Operare con l'eeltroutensile con boccola sporgente di ri-producing spingendolo lungo la dima esercitando una pressione laterale.Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese di ventilazione. In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe ritoie de ventilazione e preinstallare un interruttori di sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è possible che si deposite polvere conduc trice all'interno dell'elettroutensile. L'isolamento di protezione dell'elettroutensile può essere preserne pregiudicato. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata alla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controlo l'elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezioni di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cîre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile! Per risparmiare energia accendere l'eeltroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre dati che sono iniziati. Il servizio di assistenza risponde alle Vostro prodotto nonché concerni le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabilianche sul sito:www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiutera in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.Italia
Officina ElettROUTensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.eletttroutensili@it.bosch.comSvizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.comSmaltimento
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettROUTensili dismessi tra i rifiuti domestici!Solo per i Paesi della CE:
 Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviata ad una riutilizzazione ecologica. Congni riserva di modifiche tecniche.Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruekte begrip „elektrisch gereedschap" hierft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden.     Nederlands | 51
Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen verroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking+kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanner u wordt afgeleid, kut u de controle over het gereedschap verliezen.Elektrische veiligkeit
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wonneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereed-schap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van把它, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vertrogen het risico van een elektrische schok. Wanner u buitenhuis met elektrisch gereedschap Werkt, dient u alleen verlangkabels te gebruiken die voor gebruik buitenhuisn isgen goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenhuis geschikte verlangkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.Veiligkeit van Personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschemmende uitrusting. Draag al-tijd een veiligeidsbril. Het dragen van persoonlijke beschemmende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een veiligeidshelm of gehoorbescheming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschapuitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wonneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wonneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot oncevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle honden. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenenuit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden können door bewegende delen worden meegenomen. Wanner stofafzugings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat这点e zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuging beperkt het gelevaar door stof.Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Nieteer kan worden in- ofuitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap wegegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar Niet-gebruekte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap Niet gebruiken door personen die er net mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen Niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wonneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controller of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderden zo-danig gebroken of beschadigerd因其 dat de werkking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvloed. Laat deze beschadigde onderden voor het gebruik repareren. Veel ongevalten hebben hunoorzaak in slecht onderhoven elektrische gereedschappen.52|Nederlandsl
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhoden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder nsel vast en zich gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzete gereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Letঢaar bij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de Voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situatuies leiden.Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwaliffeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verrangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geisoleerde greepvlakken vast, aangeziden de frees het netsnoer van het gereedschap kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. > Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de controle leiden. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd. Freesgereedschappen en overig toebehoren要去en nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die nicht nauwkeurig op de gereedschapopname van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en+kunnen tot het verlies van de controle leiden. Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeldaar het werkstuk.Anderes bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeveing en het freesgereedschap. Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de freesmachine met beiden handen vasthoudt, können uw handen Niet door het freesgereedschap verwond worden. Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Het freesgereedschap kan beschadig worden en dit kan tot sterke trillingen leiden. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrivf. Contact met elektrische ledingen kan tot brande of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materielle schade. Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving, können vastgeklemd worden en leiden tot onbalans. Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geid. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.Product- en vermogensbeschrijving
 Lees alle veiligehideswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letset tot gevolg hebben.Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunststof en lichte bouwmaterialien en voor het kopiererfrezen. Bij een gereduceerd torental en met geschikte frezen kunnen ook non-ferrometalen worden bewertkt. Hetlicht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap te verlichten en is nicht geschikt voor ruimteverlichting in het huishonden.Afebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 2 Handgreep rechts (geisoleerd greepvlak) 3 Blokeerknopuitgaande as 4 Vleugelschoef voor geleidingsstangen parallelgeleider (2x)^* 5 Span bescherming 6 Voetplaat 7 Glijplaat 8 Opname voor geleidingsstangen van parallelgeleider 9 Standenaanslag 10 Beschermingsmanchet 11 Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag 12 Schuif met indexmarkering 13 Diepteaanslag 14 Schaalverdeling freesdiepte-instelling 15 Handgreep links (geisoleerd greepvlak) 16 Spanhendel voor freesdieptevergrendeling 17 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling (POF 1400 ACE)     Nederlands|53 18 Draaiknop voor freesdiepte-instelling (POF 1400 ACE) 19 Markering voor nulpuntcompensatie 20 Ontgrendelingshendel voor kopieerhuls 21 Freesgereedschap* 22 Aan/uit-schakelaar 23 Stelwiel vooraf instelbaar toerental 24 Instelschroeven standenaanslag (POF 1200 AE) 25 Wartelmoer met spontang 26 Steeksleutel sleutelwijdte 19mm^* 27 Afzuigslang (035mm)^* 28 Afzuaigaansluiting* 29 Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)^* 30 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)^* 31 Parallelgeber 32 Centreerpen* 33 Vleugelschroef voor centreerpen* 34 Bochtengeleider* 35 Freescirkel/geleidingsrailadapter* 36 Greep voor freescirkel* 37 Vleugelschoef voor groinstelling freescirkel (2x)^* 38 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)^* 39 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel* 40 Centreerschroef* 41 Geleidingsrail* 42 Afstandsplatz (meegeverd met set „Freescirkel")* 43 Kopieerhuls* * Niet elk afgebeeld en beschreiben toebehoren worden standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.Technische gegevens
| Bovenfrees | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Productnummer | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Opgenomen vermogen | W | 1200 | 1400 |
| Onbelast toerental | \( min^{-1} \) | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Vooraf instelbaar toerental | ● | ● | |
| Constant-electronic | - | ● | |
| Aansluiting voor stofafzuiging | ● | ● | |
| Gereedschapopname | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ½ | |
| Freesholderslag | mm | 55 | 55 |
| Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Isolatieklasse | ☐/II | ☐/II | |
| De gevevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoereningen kanne deze gevevens afwijken. | |||
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 77 dB(A); geluidsvermogen- niveau 88 dB(A).Onzekerheid K = 3dBDraag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a_h (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2 Het in deze gebruiksaanwijzing vermdelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebrukt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkden. Het is ook geschikt voor een Voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representiert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als darüber het elektrische gereedschap worden gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gezogen den het teijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar nicht werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veilighide smaatregelen ter bescheming van de bediener gegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm honden van de handen, organiseatie van het arbeidsproces.Conformiteitsverklaring
C
We verklaren op unsere verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens" beschreiben product met de volgende normen of normatieve documenten overeenstemt: EN 60745 conform de bepalingen van de richtlijnen 2009/125/EG (verordenig 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen54|Nederlandsl
Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 j_w Q i.v. k · m Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Montage
Trek alktijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.Freesgereedschap inzetten (zie afbeeling A)
Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschappen worden het dragen van werkhand Schoenen geadviseerd. Afhankelijk van het gebruksdoel zijn freesgereedschappen in de meest uitenlopendeuitvoeringen en kwaliteiten beschik-. baar. Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zich geschikt voor de bewerking van zachte materialien als zachthout en kunststof. Freesgereedschappen met hardmetallen snijkanten zich bijuitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoalshardout en aluminium. Originete freesgereedschappen uit het uitgebriebe Boschtoebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel. Gebruik alleon onbeschadigde en schone frezen. - Klap de spananbescherming 5 omlaag. - Druk op de asblokkearknop 3 en houd deze ingedrukt. Draai deuitgaande as indien nodig met de hand tot deze vergrendeld worden. Draai de wartelmoer 25 met de steeksleutel 26 (sleutelwijdte 19mm ) in draairichting 1 los. Duw het freesgereedschap in de spantang. De freesschacht moet minstens 20mm in de spontang zijn geduwd. Draai de wartelmoer 25 met de steeksleutel 26 (sleutelwijdte 19mm ) in draairichting ② vast. Laat de asblokkeerknop 3 los. - Klap de spaanbescherming 5 omhoog. Zet zonder gemonteerde kopiererhuls geen freesgereedschappen met een diameter van meer dan 42mm in. Deze freesgereedschappen passen Niet door de voetplaat. Draai de spontang met de wartelmoer in geen geval vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is. De spontang kan anders beschadigd raken.Afzuing van stof en spanen (zie afbeelding B)
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal hunnen schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe gen van de gebruiker of Personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbestoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. - Gebruik indien möglich een voor het materiaial geschikte stofafzuiig. Zorg voor een goedeventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-klasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.Afzugadapter monteren
De afzuigadapter 28 kan met de slangaansluiting maar voren ofaar achefteren worden gemonteerd. Bij de montage met slangaansluiting voor要去erst de spanbanbescherming 5 worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter 28 met de tweekartelschroeven 29 op de voetplaat 6. Reinig de afzuiqadapter 28 regelmatig om een optimale afzuiing te waarborgen.Stofafzuing aansluiten
Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 27 (toebehoren) op de gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 27 met een stofzuiger (toebehoren). Het elektrische gereedshcap kanrechtstreeks worden aangesloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening. Deze worden bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart. De stofzuiger要去 geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuien van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.Spanenbescherming monteren (zie afbeelding C)
Zet de spanenbescherming 5 van voren zo in de geleiding dat deze vastklikt. Als u de spanenbescherming wilt verwijderen, pakt u deze aan de zijkant vast en trekt u deze waar voren toe los.Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de strooornbron moet overeenkomen met de geevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen können ook met 220 V worden gezrukt.Toerental vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 23 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.        Nederlands | 55 1-2 laag toerental 3-4 gemiddeld toerental 5-6 hoog toerental De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het verste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.| Material | Freesdiameter (mm) | Positie stelwiel 23 |
| Hardout (beuken) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Zachthout (grenen) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Spannplaat | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Kunststoffen | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminium | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
In- en uitschakelen
Stel voor het in- of uitschaken de freesdiepte in. Zie het ge-delte „Freesdiepte instellen". Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u erest de inschakelblokkering 1 en drukt u verwolgens de aan/uit-schakelaar 22 in en houdt u deze ingedrukt. POF 1400 ACE: Een lamp verlicht de freesomgeving. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laut u de aan/uit-schakelaar 22 los. POF 1400 ACE: De lamp gaat langzaamuit. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 22 van de machine Niet worden vergrendeld, maar moetdezeijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.Constant-electronic (POF 1400 ACE)
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.Freesdiepteinstallen(zieafbeeldingD)
De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer het elektrische gereedschap uitgeschakeld is. Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen: - Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde freesgereedschap op het te bewerken werkstuk. - POF 1400 ACE: Stel de fijninstelweg in met de draaiknop 18 in het midden. Draai waar voor aan de draaiknop 18 tot de markeringen 19 op een lijn liggen, zoals in de afbeelding getoond. Draai verrolgens de schaalverdeling 17 op „0".  - Stel de standenaanslag 9 op de laagste stand; de standen-aanslag klikt merkbaar vast. - POF 1200 AE: Draai de instelschroeven voor de standen-aanslag 24 voor de helft maar binnen of�uibuten. Draai de vleugelschroef op de diepteanslag 11 zodanig dat de diepteaanslag 13 vrij kan bewegen. Duw de spanhendel voor de freesdiejevergrendeling 16 in draairichting en breng de bovenfrees langzaam omlaag tot de frees 21 het werkstukoppervlak raakt. Laat de spanhendel voor de freesdiejevergrendeling 16 waar los om deze invalidiepte vast tezetten. Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 in draairichting 念 om deze definitief vast te zetten. Duw de diepteaanslag 13 omlaag tot deze de standenaanslag 9 raakt. Zet de schuif met de indexmarkering 12 op stand ,0" van de freesdiepteschaalverdeling 14. - Stel de diepteaanslag 13 op de gewenste freesdiepte en draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 11 vast. Let erop dat u de schuif met de indexmarkering 12 nicht meer verstellt. Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 in draairichting en breng de bovenfrees in de bovenste stand. Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstappen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met de standenaanslag 9 kutn u de freesbewerking in verschillendefasen verdelen. Stel waarvoed gewenste freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en kies voor deeerste bewerkingsstappen eerst de hoogste standen. POF 1200 AE: De afstand van de standen kan door het verdraaien van de instelschroeven 24 veranderd worden.Freesdiepte fijn instellen (POF 1400 ACE)
Na eenmaal proeffrezen=kunt u door aan de draaiknop 18 te draaien de freesdiepe nauwkeurig op de gewenste maat instellen. Draai gegen de wijzers van de klok in om de freesdiepe te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de freesdiepe te verkleinen. De schaalverdeling 17 dient waar bij ter orientatie. Een slag komt overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de schaalverdeling 17komt overeen met een verandering van de verstelweg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt ± 8mm Voorbeeld: De gewenste freesdiepte要去 10,0 mm maar. Het proefferzen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op. - Til de bovenfrees op en leg bijvoorbeeld een stuk resthout onder de glijplaat 7, zodate frees 21 bij het omlaag bewe gen het werkstuk Niet raakt. Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 in draairichting en breng          56|Nederlandsl
de bovenfrees langzaam omlaag tot de diepteaanslag 13 de standenaanslag 9 raakt. Draai de schaalverdeling 17 op "0" en draai de vleugelschroef 11 los. Draai de draaknop 180,4 mm/4 maatstreepjes (verschil tussen gewenste en werkelijkwere in de richting van de wijzers van de klok en draai de vleugelschroef 11 vast. - Controller de gekozen freesdiepte door nogmauls proef-frozen. Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van de schuif 12 op de diepteaanslag 13 Niet meer, zodate u altijd de freesdiepte van het moment op de schaalverdling 14 kunt aflezen.Freesdiepte fijn instellen (POF 1200 AE)
Met de standenaanslag 9 kutn u verschillende freesdiepten vooraf instellen. De instelling vindt plaats volgens de erder beschreiben werkwijze, met het verschil dat door het verdraaien van de instelschroeven voor de standenaanslag 24 het hoogteverschil van de aanslagen ten opzichte van elkaar kan worden veranderd.Tips voor de werkzaamheden
Bescherm frezen gegen schokken en stoten.Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)
De freesbewerking moet alkijd gegen de draairichting van het freesgereedschap 21 in plaatsvinden (tegenlopend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelijklopend freeze) kan het elektrische gereedschapuit uw hand worden getrokken. - Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Freesdiepte instellen". Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesgereedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elektrische gereedschap in. - Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 omlaag en bred ge bovenfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 waar los om.dequeueine invalidiepte vast te zetten. Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 omhoog om deze definitief vast te zetten. - Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse beweginguit. - Geleid na beeing van de freesbewerking de boven-frees in de bovenste stand terug. - Schakel het elektrische gereedschap UIT.Frezen met hulpgeber (zie afbeelding F)
Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen van groevenkest u een plank of een plint als hulpgeleider op het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zichde van de glijplaat langs de hulpgeleider.Kanten- en vormfrezen
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallegeleider要去 het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager. - Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van opzij waar het werkstuk tot de pen of het lager van het freesgerededschap gegen de te bewerken rand van het werkstuk ligt. - Geleid het elektrische gereedschap met beiden handen langs de rand van het werkstuk. Let er waar bij op dat het gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te sterke druk kan de rand van het werkstuk beschaden.Frezen met parallelgeleider (zie afbeeldingen G-H)
Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast. Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gegelijkmatige voorwaartse beweging en zichwaartse druk op de parallegeleider langs de rand van het werkstuk.Cirkelbogen frezen (zie afbeeldingen I-J)
Keer de parallegeleider 31 zodate daanslagvlakken omhoog wijzen. Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast. Bevestig de centreerpen 32 met de vleugelschroef 33 door het boorgat aan de parallegeleider 31. Stek de centreerpen 32 in het gemarkeerde middelpunt van de cirkelboog en frees met gelijkmatige voorwaartse beweging.Frezen met de bochtengeleider (zie afbeeldingen K - L)
Duw de parallellegeider 31 met de geleidingsstangen 30 in de voetplaat 6 en draai deze met de vleugelschroeven 4 overeenkomstig de vereiste maat vast. Bevestig de bochtengeleider met gemonteerde geleidingsrol 34 door het boorgat aan de parallegeleider 31. Geleid het elektrische gereedschap met lichte zijwaartse druk langs de rand van het werkstuk.Frezen met freescirkel (zie afbeelding M)
Voor Ronde freeswerkzaamheden kurz u de freescirkel/geleiderrailadapter 35 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op de afbeelding getoond. Draai de centreerschroef 40 in de schroefdraad van de freescirkel. Plaats de schroepfunt in het middelpunt van de te freeze cirkelboog en let er waar bij op dat de schroefpunt in het materiaaloppervlak grijpt. Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te verschuiven en draai de vleugelschroeven 37 en 38 vast. Met de draaiknop 39 kunt u na het losdraaien van de vleugelschroef 38 de lengte fjin instellen. Een slag komt waar bij overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreepjes op de draaiknop 39 komt overeen met een verandering van de verstelweg van 0,1 mm. Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de rechter handgreep 8 en de greed voor de freescirkel 36 over het werkstuk.Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding N)
Met behulp van de geleidingsrail 41(Int u in een rechte lijn frezen. Dansk | 57 Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstandsplaat 42 te monteren. Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 35 zoals in de afbeelding getoond. Bevestig de geleidingsrail 41 op het werkstuk met geschiktte spanvoortzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrailadapter 35 op de geleidingsrail.Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen O-P)
Met de kopierhuls 43=kunt u omtrekken van modellen of sjablonen op werkstukken overbrengen. Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een geschikte kopierhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van 8 mm bezitten. Bedien de ontgrendelingshendel 20 en zet de kopieerhuls 43 van onderen in de voetplaat 6. De codeernokken要去en waar bij merkbaar in de uitsparingen van de kopieerhuls vast-klikken.Kies een fresgereedschap met een diameter die kleiner is dan de diameter van de kopieerhuls.
Voor het frezen met de kopierhuls 43 gaat u als volgt te werk: - Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de kopieerhuls tot gegen de sjabloon. - Duw de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 omlaag en breng de bovenfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor de freesdieptevergrendeling 16 waar los om deze invalidiepte vast te zetten. Duw indien nodig de spanhendel voor de freesdieptever-grendeling 16 omhoog om deze definitief vast te zetten. - Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-eerhuls en met zichwaartse druk langs de sjabloon.Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen alsijd schoon om goed en veilig te werken. Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-dien möglich alsijd een afzugininstallatie. Blaas de ventilatieopengen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschapterechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Als de aansluitkabel要去 worden verrangen,要去 denze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderden altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Om energia te besparen, schakelt u het elektrische gereed-schap alleen in wanneer u het gebruikt.Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderden. Explosietekingen en informatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op:www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadwiezen helpt u graag bij vra-gen over荃 ozone producten en toebehoren.Nederland
Tel.: (076) 5795454 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.comBelgie
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.geredschap@be.bosch.comAfvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen要去en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil.Alleen voor landen van de EU:
 Volgens de Europese richtig in 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht要去en Niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehonden.Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-vaerktj
ADVARSEL
Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfaelde af manglende over holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senerebrg.        58|Dansk
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begré „el-værktoj“ refererer til netdrevet el-værktoj (med netkabel) og akkudre- vet el-værktoj (uden netkabel).Sikkerhed på arbejdsspladen
Sorg for, at arbejdso MRdet er rent og rigtigt belyst. Uorden ell er uoplyste arbejdso MRader oger faren for uheld. - Brug/DDe el-vaerktjiet eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brandbare vasker, gasser erer stov. El-vaerktj kan sla gnister, der kan antende stov erler dampe. Sarg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdso MRdet, nar maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.Elektrisk sikkerhed
- El-værktøjets stik skal passer til kontakten. Stikket ma under ingen omstændigheder øndres. Brug ikke adapteristikammen med jordforbundet el-værktøj. Uænderde stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.rør, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen maybe udsættes for regn erler fugrt. Indtrængning af vand i et el-værktj oger risikoen for elektrisk stød. Brug/DDie 1t f. eks. ma man aldrig bare el-vaerktajet i ledningen, hange el-vaerktajet op i ledningen ellr ykke i ledningen for at treakke stikket ud af kontakten). Beskyt ledeningen mod varme, olie, skarpe kanter ellmaskinde, der er i bevageelse. Beskadige ede or indviklede ledninger oger risikoen for elektrisk stod. Hvis el-varktajet benytes i det fri, ma der kun benytes en forlangerledning, der er egnet til udendrs brug. Brug af forlangerledning til udendrs brug nedsæter risikoen for elektrisk stød. Hvis det/DDke kan undgAs at bruge el-vaerktoget ifugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relae. Brug af et HFI-relae reducerer risikoen for at falelektrisk stod.Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at vare opmaerksom, se, hvad man laver, og bruge el-vaerktojet fornuftigt. Brug违法犯罪. el-vaerktoj, hvis du er trat, har nydt alcohol ell er pa- virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Ff sekunders uopmaerkomsmed ved brug af el-vaerktojet kan fore til alvorlige persorskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbrillerpa. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodtj, beskyttelseshjelm ellereverarn afhaengig af maskintype og anvendelse nedsæter risikoen for personskader. - Undgå utilisitet igangsætning. Kontroller, at el-værktøjet er slukket, for du tilslutter det til strømtilforslen og/eller akkuen, lfterller bærdet. Undgå at bare el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sorg for, at el-værktjoet ikke er taendt, när det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for persorskader. Gor det til en vane altid at fjerne indstillingsvarktoj el- ler skruenogle, for el-varktojet taendes. Hvis et stykke varktoj aller nogle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en anomal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-veerk-tøj, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstoj. Undgå lõse beklaedningsgenstande eller smykker. Hold här, tjog handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende taj, smykker eller langt här. Hvis stovudugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovopsugning kan reducere stvmengden og dermed den fare, der er forbundet stv.Omyggelig omgang med og brug af el-varktoj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug-ie et el-vaarktog,hvis afbryder er defekt. Et el-vaarktog, der ici kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Trak stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehorsdele, eler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet el-vaerktoj eden for boRs rækkevidde. Lad aldrig personer, der icke er fortrolige med maskinen ell er icke har gennemlaest disse instrukser, benytte maskinen. El-vaerktoj er farligt, his det benyttes af ukyndige personer. - El-værktøjt brørdlegholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelse maskindele fungerer korrekt og/DDder fast, og od delene er brakket ell beskadiget, säledes at el-værktøjets Funktion pärvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes darrligt vedligeholdte el-værktøjer. Sorg for, at skareværktjoer er skarpe og rene. Omhyg geligt vedligeholdte skareværktjoer med skarpe skarekanter sætter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at fore. ▶ Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse af el-værktoget til formal, som ligger uden for det fastsatte anwendelsomrade, kan fore til farlige situationer.Service
Sorg for, at el-vaerktoj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres storst mulig maskinsikkerhed.  Sikkerhedsforskrifter for fræsere
Hold kun fast i el-varktojet ide isolerede gribeflader, fraseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med en spændingsforende ledning kan onså sætte maskinens metaldele under spending, hviket kan fere til elektrisk stød. Fastgorg Sikre emnet pa et stabilt underlag med tvingerllerpandemade.Holder du kun emnet med handen ell er mod din krop, er det labilt,hvilket kan medfore, at du taber kontrollen. Den tilladte hastighed for insatsvarktojet skal mindst vare sa haj som den max. hastighed, der er angivet pa el-varktojet. Tilbehcr, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive odelagt. Frasevarktoj aller andet tilbehør skal passer nogjagtigt i varktojsholderen (spendetang) pa dit el-varktoj. Indsatsvarktoj, der ikke passer nogjagtigt i el-varktojets varktojsholder, drejer ujaavt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. - El-varktojet skal altid vare tændt, nár det fores hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsvarktojet saetter sig fast i emnet. Hold fingre nvek fra fraseomraret og frasevarktojet.Hold pa ekstragrebet ell motorhuset med den anden hand.Holdes fraseren med begge hender,kan disse ikke kvastes af frasevarktojet. Fræs aldrig hen over metalgenstande, sørller skruer. Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibrationener. Anvend egnede sogeinstrumenter til at &, frem til skjulte forsyningsledninger er kontakt det lokale forsyningselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore til brand og elektrisk stod. Beskadigelse af en gasledning kan fere til eksplosion. Beskadigelse af en vandleding kan fere til materi skade. Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskarpe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan klemmes fast ogøre til ubalance. Hold altid maskinen fast med begge hander og sorg for at stä sikkert under arbejdet. El-værktøjet fores sikkert med to hander. - El-værktøjet ma Forst lægges fra, nar det stär helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medfere, at man taber kontrollen over el-værktøjet.Beskrivelse af produit og ydelse
 Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisin-ger. I tilfelae af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisingerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvestelser.Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til - pa fast underlag - at fraese i trea, kunststof og lette byggematerialier, noter, kanter, profiler og aflange huller samt til fraesning med kopiring. Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende frasevearktjoer det ogsa muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller. Lyset pä el-værktojet er beregnet til at oplyse el-værktojets umiddelbare arbejdssområde og er/DDke beregnet som rumbelysning i private hjem.Illustreredekkomponenter
Nummereringen af de illustrterede komponenter refererer til illustrationen af el-varktojet pa illustrationssiden. 1 Kontaktspaarre til start-stop-kontakt 2 Handgreb højre (isoleret gribeflade) 3 Spindel-lasetaste 4 Vingeskrue til parallelanslag-styrestaenger (2x)^* 5 Spanbeskyttele 6 Grundplade 7 Glideplade 8 Holder til parallelanslag-styrestaenger 9 Trinstop 10 Beskyttelsesmanchet 11 Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag 12 Skyder med indeksmaerke 13 Dybdeanslag 14 Skala til indstilling af fræsédybdte 15 Handgreb venstre (isoleret gribeflade) 16 Spændarm til fræsedybdelas 17 Skala til finindstilling af fraesedybde (POF 1400 ACE) 18 Drejeknap til finindstilling af fræsedybde (POF 1400 ACE) 19 Markering til nulpunktudligning 20 Sikkerhedsarm til kopiring 21 Frasevearktj* 22 Start-stop-kontakt 23 Indstillingsjul omdrejningstal 24 Justeringsskruer trinstop (POF 1200 AE) 25 Muffe med spaendetang 26 Gaffelnagle noglevidde 19mm^* 27 Opsugningsslange ( 35mm)^* 28 Opsugningsadapter\* 29 Fingerskrue til opsugningsadapter (2x)^* 30 Styrestang til parallelanslag (2x)^* 31 Parallelanslag* 32 Centreringsstift* 33 Vingeskrue til centereringsstift* 34 Kurveanslag* 35 Frasecirkel/adapter til styreskinne* 36 Greb til fraescirkel* 37 Vingeskrue til gravindstilling af frasecirkel (2x)^* 38 Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x)* 39 Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel* 40 Centeringsskrue* 41 Styreskinne*  60|Dansk 42 Afstandsplade (følger med saettet „Fraesecirkel"*) 43 Kopiring* * Tilbehör, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er/DD. ikke indeholdt i leveringen.Det fuldstandige tilbehör findes i vore stilbehörpsprogram. Tekniske data| Overfræser | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Typenummer | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Nominal optagen effekt | W | 1200 | 1400 |
| Omdrejningstal, ubelastet | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 11 000 - 28 000 | 11 000 - 28 000 |
| Indstilling af omdrejningstal | ● | ● | |
| Konstantelektronik | - | ● | |
| Tilslutning til støvopsugning | ● | ● | |
| Værktøjsholderen | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ¼ | |
| Fræsekurvslag | mm | 55 | 55 |
| Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Beskyttesesklasse | \( \square/\square \) | \( \square/\square \) |
Stoj-/vibrationsinformation
Mälevaardier for stoj beregnet iht. EN 60745. Værtktjets A-vægteste stojniveau er typisk: Lydtryksniveau 77 dB(A); lydeffektniveau 88 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.Brug horevarn!
Samlede vibrationsværddier a_h (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: a_h = 6m / s^2,K = 2m / s^2 Det svingningsniveau, der er angivet i nærverende instruktioner, er blevet malt iht. en standardisret maleproces i EN 60745, og kan bruges til atSAMmenigne el-værktjojer.Det er ogsa egnet tl en forellobig vudering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveaue representer de vaesentlige anwendelser af el-varktogjet. Hvis el-varktogjet dog anvendes til andereformal, med forskellige tilbehorsdele, med afvigende indsatsvarktoj erlerutilstrakkeligvedligeholdelse,kan svingningsniveauaet afvige.Dette kan fere til et betydilig forogelse af svingnsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtic vurdering af svingningsbelastningen bo r der også tages hójde for de tider, i hvilke værktjoet er slukket ell er godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlaeg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskytelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-vaerktog质量和atsværktog, holde hender varme, organisation af arbejdsforlob.Overensstemmelseserklaerng
Vi erklær som eaneansvarlige, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data", opfylder folgende standarder uller normative Dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelseerne i direktivet 2009/125/EF (forondning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Montering
Trak stikket ud af stikkontakten, forder udfores arbej de pa el-varktajet.Fraseværktj isættes (se Fig. A)
Det anbefales at bruge beskyttelshandsker, nár fræseværktøj skal ættes i og skiftes. Fræseværktjfindesiforskelligeudfrolserogkvaliteter, somskalvælgesehøngigtafformålet. Fræseværktøj af „highspeed“-stål er egnet til fraesning af blødde materialer som f.eks. blodt træ og kunststof. Fraseveerktj med hardmetalskær er især velegnet til hare de og porse materialer som f.eks. HARDtrae. Originalt fraseveerktj fra det omfangsrige Bosch-tilbehorsprogram kan kbes hos din forhandler. Isat kun fejllfrie og rene fraesere. -Klap spendebeskyttelsen 5 ned. Tryk tasten til spindellåsen 3 og hold den trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen med händen, til den er låst fast. - Løsne omlobermørikken 25 med gaffelnoglen 26 (nøglevidde 19mm ) ved at dreje i drejeretning . - Skub fraesevarktojet ind i spændetangen. Fraeserskaftet skal vare skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen. - Spænd matrikken 25 med gaffelnoglen 26 (nøglevidde 19mm ) ved at dreje i drejeretning . Slip tasten til spin-dellås 3. -Klap spændebeskyttelsen 5 op. Saatieknogefraesevarktojmedendiameterover 42mmumen Monteretkopiring.Dete frasevarktoj passeriksennagemundpladen. Spænd under ingen omstandigheder spændetangen med omlbermørikken, sä lange der icike er monteret noget frasevearkt. Ellers kan spændeten blive beskadiget.Stov-/spanudugning (se Fig. B)
Stov fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle traesorter, mineraler og metal kan vare sundhedsfarlige. Be- roring ell er indanding af stov kan fore til allergiske reactio-ner og/eller andedrætssygomme hos brugeren ellere personer, der opholder sig i nærheden to arbejdspladsen. Bestemt stov som f.eks. ege-ller bgestov gaelder som kræftfremkaldende, især forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, traebeskylttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale ma kun bearejdes af fagfolk. - Brug helst en stovopsugning, der egner sig til materiaielet. - Sarg for god udluftning af arbejdspladsen. - Det anbefales at bare andersværn med filterklasse P2. Overhold forskriterne, der gelder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. - Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let anteende sig selv.Montering af adapter til stovopsugning
Opsugningsadapteren 28 kan monteres med slangetilslutnigen foran erller bagud. Er slangetilslutningen monteret foran, skal spanbeskyttelsen 5 vare taget af forinden. Fastgor opsugningsadapteren 28 med de 2 fingerskruer 29pGROUNDpladen 6. Opsugningsadapteren 28 skal rengorems med regelmessige mellemrum for at sikre en optimal opsugning.Tilslutning af stovudsugning
Anbring en opsugningsslange (Ø 35 mm) 27 (tilbehør) på den monterede opsugningsadapter. Forbind opsugningsslan-gen 27 med en støvsuger (tilbehør). Eael-vaerktojet kan tilsluttes direkte til stikdansen pa en almindelig Bosch stovsuger med fjernbetjening. Denne starter automatisk, nar el-vaerktojet taendes. Stovsugen kal vare egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstovsuger til opsugning af saeligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende erler tørstøv.Spanbeskytse monteres (se Fig. C)
Anbring spanbeskyttelsen 5 forra i foringen på en sadan ma de, at den falder i hak. Spanbeskyttelsen tages af ved at tag fat iden isiden og trække den frem.Brug
Ibrugtagning
Kontrolier netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelsener pa el-værktøjets typeskilt. El-værktj til 230 V kan øgsa tilsluttes 220 V.Omdrejningstal vælges
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 23 bruges til at indstille det nadvendige omdrejningstal - ogsa under driften. 1-2 avt omdrejningstal 3-4 middelt omdrejningstal 5-6 hootomdrejnigstal Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det kra- vede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres ved practiliske forsøg.| Materialie | Fræserdiameter (mm) | Position stillehjul 23 |
| Hårdt træ (bøg) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Bådt træ (fyrretræ) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Spanplader | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Kunststof | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminium | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
Taend/sluk
Indstil fraesedybden, for værktæjt taendes, se afsnit „Fraesedybde indstilles". El-værktøjt tages i brug ved forst at aktivere kontaktspærren 1 og herefter trykke på start-stop-kontakten 22 og holde den nede. POF 1400 ACE: En lampe belyser fraseområdet. El-vaerktoget sukkes ved at slippe start-stop-kontakten 22. POF 1400 ACE: Lampen slukker langsomt. Bemærk: Af sikkerhedstkneske grunde kan start-stop-kontakten 22 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, sä længe saver er i drift.Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.Fræsedybde indstilles (se Fig. D)
Fræsedybden mA kun indstilles, narr el-værktajet er slukket. Fræsedybden gravindstilles på følgende在这方面: - Anbring el-værktøj med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbejdes.    62 | Dansk
- POF 1400 ACE: Stil finindstellingsvejen i midten med drejehovedet 18. Drej drejehovedet 18, til markeringe 19 stemmer overens som vist på billedet. Drej herefter skalaen 17 hen på „0".  - Indstil trinstoppet 9 på det laveste trin; trinstoppet falder mærkbart i hak. - POF 1200 AE: Drej justeringsskruerne til trinstoppet 24 halvt ind ell er ud. - Løsne vingeskruen på dybdeanslaget 11, sö dybdeanslaget 13 kan bevæges frit. Tryk spaendearmen til fræsedybdelås 16 i drejeretning ① og før overfræseren lungsomt ned, til fræseren 21 berør er emnets overflade. Slip spaendearmen til fræsedybdelås 16 igen for at fastgore dette neddykningsdybde. Tryk i givet fald spaendearmen til fræsedybdelås 16 i drejeretning ② for at fastgare den endeligt. - Tryk dybdeanslaget 13 ned, til det sidder på trinstoppet 9. Stil skubberen med indeksmærket 12 på position „0“ på fræsedybdeskalaen 14. - Stil dybdeanslaget 13 på den ønskede fræsedynde og spænd vingeskruen på dybdeanslaget 11. Sørg for, at skubberen med indeksmærket 12 ikkeændresmere. Tryk spændearmen til fræsedybdelas 16 i drejeretning og for overfræseren i den øverste position. Ved større fraesedybder skal fraeseprocesserne gennemfores i flere trin for at undgå meget store spanmængder på en gang. Ved hjælp af trinstoppet 9 kan fraesearbejdet fordeles på flere trin. Indstil den ønskede fraesedybde med det laveste trin på trinstoppet og vælg forst de højeste trin til de forste fraeseprocesser. POF 1200 AE: Afstanden mellem de forskellige trin ændres ved at dreje på justeringsskruerne 24.Fræsedybde finindstilles (POF 1400 ACE)
After en provefrænsing kan man indstille fræsedybden nogag-tigt på det ønskede mål ved at dreje på drejeknappen 18; fraesedybden øges ved at dreje til højre og reduceres ved at dreje til venstre. Skalaen 17 skal kun ses som orientering. En omdrejning svarer til en indstellingsvej på 2,0 mm, en af delstregene på den øverste kant på skalaen 17 svarer til enændring af indstellingsvejen med 0,1 mm. Den max. indstellingsvej er ± 8 mm. Eksempel: Den onskede frasesedybde skal vare 10,0 mm, provefraesningen gav en frasesedybde pa 9,6 mm. - Løft overfraæseren og læg f.eks. et stykke træ ind under glidepladen 7, sa fraæseren 21 ilkke berør er emnet, när den sænkes. Tryk spændearmen til fræsedybdelas 16 i drejeretning 0 og for overfraæseren langsom nest, til dybdeanslaget 13 hviler på trinstoppet 9. Dreje skalaen 17 hen pa „0" og lõsne vingeskruen 11. Drej drejeknappen 180,4 mm/4 delstrege (difference mellem indstillet og faktisk vardy) til højre og spænd vinge skruen 11. - Kontroller den valgte fræsedybde ved at gennemføre en yderligere fræsning. AEndre after indstilling af fraesedybden ikke skubberens position 12 på dybdeanslaget 13, SSE du altid kan aflase den aktuelle fraesedybde på skalaen 14.Frasedybeb finindstilles (POF 1200 AE)
Med trinstoppet 9 kan man indstille forskellige fræsedyber. Indstillingen gennemfores i henhold til ovennstænde forskaring, dog med den forskel, at højdeforskellen mullem de enkelte anslag kan ændres ved at dreje på justeringsskruerne til trinstoppet 24.Arbejsvejledning
Beskyt fraeseren mod stod og slag.Fraseretning og frasearbejde (se Fig. E)
Fræsarbejdet skal altid gennemføres mod fræseværktojets omløbsretning 21 (modløb). Nár der fræses med omløbsretningen (ligeløb), kan el-værktajet rives ud af händen på brugeren. - Indstil den ønskede fræsedybde, se afsnit „Fræsedybde indstilles". - Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det emne, der skal bearbjedes, ogænd for el-værktøjet. - Tryk spændearmen til fræsedybdelås 16 ned og for overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedybde er næt. Slip spændearmen til fræsedybdelås 16 ingen for at fastgøre denne neddykningsdybde. Tryk i givet fald spendearmen til fraesedybdelas 16 op for at fastgore den endeligt. Udfor frasearbejd met jaevn fremforing. - Før overfræseren tilbage i den øverste position, nær fraese arbejdet er færddigt. - Sluk for el-vaerktoget.Fræsning med hjælpeanslag (se Fig. F)
Til bearbejdning af store emmer som f.eks. notfærnsing kan man fastgore et bræt ell er en liste på emnet som hjælpeanslag og føre overfærseren lungs med hjælpeanslaget. Før overfærseren på den flade side af glidepladen lungs med hjælpeanslaget.Kant-eller formfraesning
Ved kant-ller formfraesning uden parallelanslag skal fraseveerktojet vare udstyret med en styretap ell er kugleleje. - Før det taendte el-værktoget hen mod emnet fra sideren, til styretappen eller kugelejet pa fræseværktoget ligger op ad kanten på det emne, de skal bearbejdes. - Før el-værktjoet med begge haender lungs med emnets kant. Sorg for, at værktjoet holdes i en ret vindel til emnet. Et for stort tryk kan beskadige kanten pa emnet.Fraesning med parallelanslag (se Fig. G-H)
Skub parallelanslaget 31 vha. styrestaengerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 iht. det nødven-dige mal. Dansk 63 För det taendte el-værktj langs med emnets kant og udfor fræsearbejdet med ævn fremføring samtidig med, at parallelanslaget udsettes for et let tryk fra sider.Fraesning af cirkler (se Fig. I-J)
Vend parallelanslaget 31, sá anslagsfladerne peger opad. Skub parallelanslaget 31 vha. styrestaengerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 itht. det nodven-dige mål. Fastgor centeringsstiften 32 med vingeskruen 33 gennem boringen på parallelanslaget 31. Stik centereringsstiften 32 ind i cirklens markerede miterpunkt og udfor frasearbejdet med javn fremfaring.Fraesning med cirkelanslag (se Fig. K-L)
Skub parallelanslaget 31 vha. styrestangerne 30 ind i grundpladen 6 og spænd det med vingeskruerne 4 iht. det nødven-dige mal. Fastgor kurveanslaget med monteret fergusrulle 34 gennem boringen pa parallelanslaget 31. For el-varktojet langs med emnets kant med et let tryk fra si den.Fraesning med fræsecirkel (se Fig. M)
Til cirkelrundt fraearsearbejde kan man bruge frasecirklen/styreskinneadapteren 35. Monter fraesecirklen som vist på billedet. Skru centeringsskruen 40 ind i gevindet pa frasecirklen. Anbring skruespidsen i midten af den cirkel, der skal frases; hold oje med, at skruespidsen griber ind i emnets overflade. Indstil den ønskede radius groft ved at forskdy frasecirklen og drej vingeskrueerne 37 og 38 fast. Med drejeknappen 39 kan man after lösning af vingeskruen 38 finindstille langden. En omdrejning svarer til en indstellingsvej pä 2,0 mm, en delstreg på drejeknappen 39 til en endring af indstellingsvejen pä 0,1 mm. Før det taendte el-vaerktoj med det hjo're handgre 8 og grebet til frasecirklen 36 hen over emnet.Fraesning med styreskinne (se Fig. N)
Ved hjælp af styreskinnen 41 kan man gennemføre fræsearbejde, der forløber i en lige linje. Hjdeforskellen udlignes evd at montere afstandspladen 42. Montér fræsecirklen/styreskinneadapteren 35 som vist på billedet. Fastgor styreskinen 41 paa værktoget med egnede spende anordninger som f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktoget med monteret styreskinneadapter 35 paa styreskinen.Fraesning med kopiring (se Fig. 0-P)
Kopiringen 43 bruges tila t overfrole konturer fra mestre og skabeloner til emnet. Vaelg den egnede kopiring (afhängigt af mønsterets aller skabelonens tykke). Da kopiringen har en udragende højde, skal skabelonen vare DirectX 8 mm tyk. Betjen sikkerhedsarmen 20 og sæt kopiringen 43 ind i grundpladen nedefra 6. Kodelåsene skal falde tydeligt i hak i kopirings udsparinger. Sorg for, at frasevearktjets diameter er minre end kopiringens indvendige diameter. Fræsning med kopiring 43 gores på følgende在这方面: - Far det taendte el-værktøjet med kopiring hen mod skabelonen. - Tryk spændearmen til fræsedybdelås 16 ned og for overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyde er næt. Slip spændearmen til fræsedybdelås 16 ingen for at fastgøre denne neddykningsdybde. Tryk i givet fald spendearmen til fraesedybdelas 16 op for at fastgore den endeligt. - For el-værktøjet med udragende kopiring lungs med skabelonen samtidigt med, at værktøjet udsættes for et tryk fra siden.Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengoring
Trak stikket ud af stikkontakten, forder udfores arbej de på el-varktajet. - El-værktjog el-værktjets ventilationsabninger skal altid holds rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. ▶ Brug sá víd t muligt altid et opsugningsanlaeg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsänningerne igennem med hyppige mellemrum og forskoble en fejstrømbeskyttelseseskontakt (Fl-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende stov aflje're sind ie elværktjoet. Elværktjoets beskyttesisolering kan forringes. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udfores af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-veerktøj for at undgå farer. Skulle el-værktøj trods omhyggelig fabrikation og kontrl holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektrovraktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forsporgsler og bestilling af resededele. For at spare pa' energien bør du kun taende for el-værktøjet, nár du bruger det.Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine sporgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produktamt reservationele. Eksplosionstegninger og informationer om reservationele findes øgså under:www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil进展情况 hjælpesig mad at besvare sporgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup TIf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com64 | Svenska
Bortskaffelse
El-vaerktj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljo-venlig måde. Smid ikke el-værktøj udammen med det alminderlige husholdningsaffald!Gælder kun i EU-lande:
 Iht. det europaeiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljøforskrifter. Ret tilændringer forbeholds.Svenska
Sakerhetsanvisningar
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
A VARNING Lás noga igenom alla sakerhetsanvis- ningar och instruktioner. Fel som uppSTAR
till foljd av att sakerhetsanvisingarna och instruktionerna inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarlga personskador.Forvara alla varningar och anvisningar for framtida bruk.
Nedan anvant begrapp "Elverktyg" hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).Arbetsplatssakerhet
Häll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och)dalgit belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan anteanda dammet eller gaserna. Häll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avständ. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen over elverktyget.Elektrisk sakerhet
Elverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen far absolut inte forandras. Anvand inte adapterkontaktier tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oforandrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risken for elastot. > Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spasar och kylskap. Det finns en större risk for elstöt om din kropp är jordad. Skydda elverktyget mot regn och vata. Tranger vatten in i ett elverktyg okar risken for elstot. Missbruka inte natsladden och använd den inte for att bara eller hönga upp elverktyget och inte heller for att dra stickproppen ur vagguttaget. Håll natsladden pa avständ fran varme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledninger ökar risiken for elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus anecdast forlängningsladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningsladdr for utomhusbruk anvands minskar risken for elstöt. Användettfelströmssskyddomdetinteärmöjjtatt undvika elverktygets användning i fuktig milj. Felströmssskyddet minskar risken for elstot.Personsakerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte elverktyg när du ar tröttller om du ar paverkad av droger, alkohol ell mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasogon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.dammfiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjälm och horselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risiken for kroppsskada. Undvik oavsiktlig igangsattning. Kontrollera att elverktyget ar frankoplat innan du ansluter stickproppen till vagguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp erller bar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret på strömställaren erller ansluter plokplat elverktyg til nätströmmen kan olycka uppsta. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du koplar pa elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande component kan medfora kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kon-trollera elverktyget i ovändte situationer. Bär lämpige arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder eller smycken. Hårl haret, kläderna och handskarna på avständ frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt här och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings- och-uppsamlingsutrustning, se till att dessa ar ratt monterade och används på korrekt satt. Använding av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.Korrekt användning och hantering av elverktyg
Overbelasta inte elverktyget. Använd für aktuell arbete avsett elverktyg. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektomrade. Ett elverktyg med defekt stromstallare fär inte langre användas. Ett elverktyg sominte kan koplas in ell er ur ar farligt och mäste repareras. Dra stickproppen ur vagguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställninger utfors, tillbehördsdar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsätgärd forhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Forvara elverktygen oatkomlga for barn. Lat elverktyget inte anvandas av personer som inte ar fortrognamed dess anvanding aller inte latentenna anvisning. Elverktygen ar farliga om de anvands av oerfarna personer.    Svenska 65 Skot elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponente inte brustit aller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygetsFUNKTER PÄVERKAS menligt. Lät skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Mänga olyckor orsakas av dālgit skötta elverktyg. Häll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt sköttä skärverktyg med skarpa eggarkommen inte sä lätt i kläm och gär lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisninger. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på att satt som det inte ar avsett für kan farliga situationer uppstä.Service
Låt endast kvaliferad fackpersonal reparera elverkyget och endast med originalreservdilar. Detta garanterar att elverkygets sakerhet uppräthàlls.Säkerhetsanvisningar for fräsar
Häll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorná dā risk finns att fräsen kan skada natsladden. Kontakt med en spanningsforande ledning kan satta elverktygets metalldelar under spanning och leda till elastöt. Fäst och sakra arbetsstycket med tvingar eller pa annat satt på att stabilt underlag. Om du häller arbets-stycket i handen eller mot kroppen ár arbetsstycket ostadigt och du kan lätt Förlora kontrollen. Insatsverktygets tillatna varvthal maste atminstone motsvara elverktygets angiva hoga varvthal. Tillbe-hor med en hochre rotationshastigkeit kan forstoras. Frasverktyg och annat tillbehör måste passa exacti elverktygets verktygsfäste (spänntäng). Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets verktygsfäste roterar ojemnt, vibrerakraftigt och kan leda till att du folorar kontrollen over verktyget. - Elverktyget sakara i paskaget naret det fors mot arbetsstycket. Risk for bakslag uppstar om insatsverktyget fast-nar i arbetsstycket. Häll händerna på betryggande avständ frän fräsområdet och fräsverktyget. Häll andra handen på stöhandtaget eller motorhuset. Om bättå händerna hälls på fräsen kan de inte skadas av fräsverktyget. Fräs aldrig over metallfremål som t.ex. spikar eller skruvar. Fräsverktyget kan ta skada och sedan leda till ökad vibration. Använd lampliga detektorer für lokalisierung av dolda försernjingsledninger erller konsultera lokalt distribu-tionsföretag. Kontakt med elledninger kan fororsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borning i vattenledning kan fororsaka sakskador. Använd inte oskarpa eller skadade fräsvkerktyg. Oskarpa och skadade fräsvkerktyg orsakar en högre friktion, kan klämmas in och leda till obalans. Häll i elverktyget med bada händerna under arbetet och se till att du stär stadigt. Elverktyget kan styras sak-rare med två händer. Vanta tills elverktyget stannat welt innandullaggerbort det.Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kanforlorakontrollen overelverktyget.Produkt- och kapacitetsbeskrivning
 Läs noga igenom alla sakerhetsanvis- ningar och instruktioner. Fel som uppstår till foljd av att sakerhetsanvisingarna och instruktionerna inte följt's kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga persorskador.Ändamälsenlig användning
Elverktyget ar avsett for fräsning av spar, profiler och ovala hal i tra, plast och latta byggnadsmaterial somt for kopierfrasnig nar arbetsstyetck ligger på ett fast underlag. Med reducerat varvatal och lampliga frasar kan även iced-jarnmetaller bearetas. Belysningen i detta elverktyg ar avsett for att belysa verktygets direkta arbetsomrade och ante lampligt for att lya spp rum i bostaden.Illustrerade komponenter
Nummeringen av komponenterna hanvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Inkopplingsspparr for stromstallaren Till/FrAn 2 Hoger handtag (isolerad greppyta) 3 Spindell a sknapp 4 Vingskruv for parallellanslagets styrstanger (2x)^* 5 Spanskydd 6 Fotplatta 7 Glidplatta 8 Faste for parallellanslagsstyrstanger 9 Steganslag 10 Skyddsmanschett 11 Vingskruv forinstalling av djupanslag 12 Slid med indexmarke 13 Djupanslag 14 Skala for inställning av fräsdjup 15 Vänster handtag (isolerad greppyta) 16 Spannspak for lásning av frásdjup 17 Skala for fininställning av fräsdjup (POF 1400 ACE) 18 Stallratt for fininstallingn av fräsdjup (POF 1400 ACE) 19 Markering for nollpunktsanpassning 20 Upplasningsarm for kopierhylsan 21 Frasverktyg* 22 Strömställare Till/Frå 23 Stallratt varvitalsforval 24 Justerskruv for steganslag (POF 1200 AE) 25 Kapselmutter med spanntang 26 Fast skruvnckel nyckelvidd 19 mm* 27 Utsugningsslang ( 35mm)^ 28 Utsugningsadapter\* 29 Räfflad skruv für utsugningsadapter (2x)^*    66 | Svenska
30 Styrstang for parallellanslag (2x)^* 31 Parallellanslag* 32 Centrerpinne* 33 Vingskruv for centrerpinne* 34 Kuvanslag* 35 Frascirkel/styskeneadapter* 36 Grepp for frascirkel* 37 Vingskruv for fräsvinkelns grovinställning (2x)* 38 Vingskruv for fräsvinkelns fininställning (1x)* 39 Ratt for fräsvinkelns fininställning* 40 Centrerskruv* 41 Styrskena* 42 Distansplatta (ingarisats "Frascirkel")\* 43 Kopierhylsa* \*I bruskanvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingär inte i standardleveransen. I värt tillbehörssprogram beskrivs allt tillbehör som finns.Tekniska data
| Överfräss | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Produktnummer | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Upptagen märkeffekt | W | 1200 | 1400 |
| Tomgångsvarvital | min-1 | 11 000 - 28 000 | 11 000 - 28 000 |
| Varvitalsföral | ● | ● | |
| Konstantelektronik | - | ● | |
| Anslutting für dammutsugning | ● | ● | |
| Verktygsfeste | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ¼ | |
| Fräskorgsrörelse | mm | 55 | 55 |
| Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Skyddsklass | ☐/II | ☐/II |
Buller-/vibrationsdata
Mātvdārdena for ljdvnivān an ges enlgt EN 60745. Maskinens A-vägda Ijudniva uppnär i typiska fall: Ljudtrycksnivà 77 dB(A); Ijudeffektniva 88 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.Använd hörsselydd!
Totala vibrationsemissionsvarden a_h (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2 Mätningen av den vibrationsnivà som anges ienna anvisning har utförs enigt en matmetod som ar standardiserad i EN 60745 och kan anvandas vid jämförelse av olica elverktyg. Matmetoden ar även lämplig for preliminär bedömming av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsniv'an representar den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om daremot elverktyget ancands for andra andamal, med olica tillbehor, med andra insatsverktyg er inte underhahlits ordentlich kan vibrationsniv'an avvika. Harvid kan vibrationsbelastningen under arbetserioden oka betydigt. For en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bor även de tider beaktas nar elverktyget ar frankopplat ull er iäng, men inte anvands. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastninger for den totala arbetsperioden. Bestam extra sakerhetsatgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhall av elverktyget och insatsverktygen, att halla händerna varma, organisation av arbensforloppen.Forsakran om overensstammelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produit som beskrivs under "Tekniska data" stämmer overens med foljande standarder och Dokument: EN 60745 enigt bestammelserna i direktiven 2009/125/EG (for ordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fãs是从: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Engineering Head of Product Certification PT/ETM9  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenet utfors på elverktyget.Insättning av fräs (se bild A)
Vi reckommender att skyddshandskar anvands vid insätting och byte av fräsverktyg. Frasverktyg finns att tillga i olika utforanden och kvaliter som anpassats til aktuell bearbetning. Fräsverktyg av högeeffektssnabbstål ar lämpliga for bearbetning av mjuka material som t. ex. mjukt trå och plast. Fräsverktyg med hårdmetallskar ár specielt lámpliga for hårda och notande material som t. ex. hårt trä och aluminium. Din fachandlare kan offerera original fräsverktyg ur Bosch s rikhaltiga tillbehörssprogram. Använd endast felfria och rena fräsverktyg. - Fäll ner spanskyddet 5. Tryck ned spindellasknappen 3 ochhall den nedtryckt. Vrid vid behov for hand motorspindeln tills den laser. - Lossa kapselmuttern 25 med fast skruvnycel 26 (nyckelvidd 19mm ) genom att vrida i riktningen - Skjut in frasverktyget i spanntängen. Frässkaftet maste vara inskjutet minst till et djup om 20 mm. - Lossa kapselmuttern 25 med fast skruvnyckel 26 (nyckelvidd 19mm ) genom att vrida i riktningen . Slapp upp spindellasknappen 3. - Fäll upp spanskyddet 5. For frasverktyg med en diameter over 42mm maste kopierhylsan vara monterad. Dessa frasverktyg passar inte genom fotplattan. Dra inte fast spanntangen med overfallsmuttern innan ett frasverktyg sats in. Spanntangen kan iannat fall skadas.Damm-/spanutsugning (se bild B)
Dammet fran material som t. ex. blyhaltig malning, vissaTRSlag, mineraler och metall kan vara halsovadigt. Beroring erler inandninq av dammet kan orsaka allergiska reactiorer och/eller andningsbesvar hos anvandaren ellper-seron som uppehaller sig i narheten. Vissa damm frän ek eller bok anses vara cancerogena, spe ciell dä i forbindelse med tillsatsammen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast ykesman fär bearbeta asbesthaltigt material. - Använd om möjlig en für materialet lamplig dammut-sugning. - Se till att arbetsplatsen ar vãl ventilerad. - Vi rekommenderat att andningsskydd i filterklass P2. Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearatat material. - Undvik dammanhopning på arbetsplaten. Damm kan lätt självantändas.Montering av utsugningsadapter
Utsugningsadaptern 28 kan monteras med slangkopplingen framåt eller bakåt. Vid montering av slangkopplingen framtilmåste forst spanskyddet 5 tesbort. Fäst utsugningsadaptern 28 med de bända räflade skruvara 29 påBOTENPLATTAN 6. En optimal utsugning kan endast garanteras om utsugnings-adaptern 28 regelbundet renas.Anslutning av dammutsugning
Skjut upp utsugningsslangen (Ø 35 mm) 27 (tillbehör) på den monterade utsugningsadaptern. Koppla utsugningsslangen 27 till en dammsugare (tillbehör). Elverkyget kan anslutas direkt till apparatuttaget paen Bosch universaldamssgare med fjarrkopplingsanordning. Dammsugaren startup automatiskn nar elverkyget slas pa. Dammsugaren mäste vara lámplig für det material som ska bearetas. Använd für utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande erler tornr damm en specialdammsugare.Montering av spanskydd (se bild C)
Skjut in spanskyddet 5 framirän i gejden tills det snapper fast. For borttagning grip på sidorna spanskyddet och dra bort det framåt.Drift
Driftstart
Beakta natspänningen! Kontrolera att stromkällans spanning überensättem med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg markta med 230 V kan även anslutas till 220 V.Forval av varvatal
Med ställratten varvtalsforval 23 kan önskat varvital väljas även under drift. 1-2 lagtvarvatal 3-4 medelhögt varvital 5-6 hegtvarvatal I tabellen anges riktvarden. Erforderligt varvtal ar beroende av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till basta inställngen genom practiska forsök.| Material | Fräsdiameter (mm) | Ställrattens 23 lage |
| Hårt trä (bok) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Mjukt trä (tall) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Spånskivor | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Plast | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminium | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
In- och urkoppling
Ställ innan verktyget koplas på in fräsdjupet, se styket "Inställning av fräsdjup". For start av elverktyget tryck forst pa inkopplingssparren 1 och direfter pa strömstellaren Till/FrAn 22 och häll den nedtryckt. POF 1400 ACE: En lampa belyser fräsområdet. For frankoppling av elverktyget slapp strömställaren Till/Från 22. POF 1400 ACE: Lampan slocknar langsamt.   68 | Svenska
Anvisning: Av sakerhetsskal kan elverktygets stromstallare Till/Frän 22 inte lásas, utan maste under drift hallas nedtryckt.Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Den inbyggda elektroniken häller maskinens varvtil i det narraste konstant även på tomgang och under belastning och garanterar en jämn arbetseffekt.Installingn av fräsdjup (se bild D)
Frädsdupet fär ställas in endast på avstängt elverktyg. For grovinställing av frädsdupet forfar sā har: - Lagg upp elverktyget med monterat frasverktyg på arbetsystyet som ska bearetas. - POF 1400 ACE: Centrera med ratten 18 fininställningsvagen. Vrid ratten 18 tills markeringarna 19 stämmer overens enlicht bild. Vrid sedan skalan 17 till laget "0".  - Ställ steganslaget 9 i lagsta steget, steganslaget snapper tydligt fast. - POF 1200 AE: Vrid justerskruven for steganslaget 24 till halften in uller ut. - Lossa vingskruven på djupanslaget 11 sä att djupanslaget 13 är fritt rörlicht. Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 i riktningen ① och for lungsamt ned overfransen tills frasverktyget 21 berör arbetsystckeys yta. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 for att fixera detta nedsänkningsdjup. Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 i riktningen ② for att slutgiltigt fixera spaken. Tryck djupanslaget 13 nedat tills det ligger an mot steganslaget 9. Ställ Camden med indexmarkt 12 i läge "0" pa fräsdjupsskalan 14. - Ställ djupanslaget 13 på önskat fräsdjup och dra fast vingskruven på djupanslaget 11. Se till att/sliden med indexmarkt 12 inte langre förskjuts. - Tryck spännspaken für lásning av fräsdjup 16 i riktningen och für overfrasn till oversta laget. Större fräsdjup sku utforas i flera etapper med minre spanavskiljning. Med hjalp av steganslaget 9 kan fräsningen delas upp på flera steg. Ställ in onskat fräsdjup med lagsta steget for steganslaget och välj for de Första bearbetningsmomenten de högre stegen. POF 1200 AE: Avstandet mellan stegen kan forandras med justerskruvarna 24.Finställning av fräsdjupet (POF 1400 ACE)
Efter en provfrasning kan fradsjupet med ratten 18 stallas exakt in pa onskat mtt, virid medurs for storre fradsjup och moturs for minskning av fradsjupet. Skalan 17 tjanar endast som orientering. Ett varv motsvaran en justering om 2,0 mm, ett av delstrecken vid ovre kanten pa skalan 17 motsvaran en forandring om 0,1 Hogsta installningsvagen ar ± 8mm Exempel: Onskat fräsdjup skávara 10,0 mm, provfråsningen gav ett fräsdjup på 9,6 mm. Lyft up overfrasn och lagg t. ex. en trabit under glidplat- tan 7, sa att frasverktyget 21 inte beror arbetsstycket när frasn fors nedat. Tryck spannspaken for lasning av fras- djup 16 i riktningen ① och for lungsamt ned overfrasn tills djupanslaget 13 ligger mot steganslaget 9. - Vrid sedan skalan 17 till laget "0" och lossa vingskruven 11. Vrid ratten 18 med 0,4 mm/4 delstreck (differens mellan bör- och ärvarde) medurs och dra fast vingskruven 11. - Kontrollera valt fräsdjup med enytterligare provfräsning. Förändra inte langre slidens läge 12 på djupanslaget 13 after avslutad inställing av fräsdjupet sä att alltid aktuellt fräsdjup kan avljasas på skalan 14.Finstallingn av fräsdjupet (POF 1200 AE)
Med steganslaget 9 kan olica frädsjup fürinstallas. Installen gsker enigt ovan beskrivt tillvagagangssatt med den atskillnad att anslagens hojjdifferens sinsemellan forandras纳税justerskruvarna for steganslaget 24 vrids.Arbetsanvisningar
Skydda frasverktyget mot stotar och slag.Frisrtnng och frsningsforlopp (se bild E)
Frasning sca alltid utforas mot frasens rotationsrikt- ning 21 (mot matningsriktning). Vid frasning i rot a-tionsriktning (i matningsriktning) finns risk for att elverktyget slits ur anvandarens hand. - Ställ in önskat fräsdjup, se styetket "Inställning av fräsdjup". - Lagg an elverktyget med monterat frasverktyg mot arbetsystcket och sla pa elverktyget. Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 nedat och for overfräsen langsamt nedat tills instalét fräsdjup upnànts. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 for att fixera detta nedsänningsdjup. Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 uppát. - Utför fräsningen med jämn matningshestigkeit. - For upp overfräsen till oversta laget after avslutad fränning. - Koppla fr'an elverktyget.Frisning med hjalpanslag (se bild F)
For bearetning av stora arbetsstycken resp. vid frasning av spar kan ett brade aller en list fasas pa arbetsstcket som hjalpanslag langs vilket overfransen fors. Styr overfransen langs hjalpanslaget pa glidplattans flata sida.Kant-eller formfrasning
Vid kant- och formfräsning utan parallellanslag mäste frasverktyget vara forsett med styrapp erker kullager. - För pakopplat elverktyg frän sidan mot arbetsstycket tills frasverktygets styrtapp erller kullager ligger an mot den kanst på arbetsstycket som sca bearertas.  Svenska 69 - Styr elverktyget med báda händerna langs arbetsstyckeys kant. Se till elverktyget ligger i ratt vinkel. För kraftigt tryck kan skada kanten på arbetsstycket.Frisning med parallellanslag (se Bilder G-H)
Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sä atterforderligt mtt uppstár. För det inkopplade elverktyget langs arbeitsstykets kant med jämn matning och tryck i sidled mot parallellanslaget.Fräsning av cirklar (se bilderr-1-J)
Vänd parallellanslaget 31 sä att stödytorna ligger uppat. Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sa atterforderligt mtt uppstár. Fäst centrerpinnen 32 med vingskruven 33 genom hålet i parallellanslaget 31. Stick in centrerpinnen 32 i markerat centrum på cirkeln och frås med jämn matningshestighem.Frisning med kurvanslag (se Bilder K-L)
Skjut in parallellanslaget 31 med styrstängerna 30 i bottenplattan 6 och dra fast anslaget med vingskruvarna 4 sa atterforderligt mtt uppstár. Fäst kurvanslaget med monterad styrrulle 34 genom hålet på parallellanslaget 31. För elverktyget med lätt tryck frän sidan langs arbetsstykets kant.Frisning med frascirkel (se bild M)
För cirkelrund fränsing kan fräscirkeln/styrskeneadaptern 35 användas. Montera fräscirkeln som bilden visar. Skruva in centerskruven 40 i fräscirkelns gänga. Placera skruvspetsen i centrum på den cirkelbåge som sak fräsas och kontrollera att skruvspetsen griper in i arbetsstykets yta. Stall grovt in onskad radie genom att forskjuta frascirkeln och dra fast vingskruvarna 37 och 38. Med ratten 39 kan sedan vingskruven 38 lossats langden fininstallas. Ett varv motsvarar en justering om 2,0 mm, ett delstreck på ratten 39 motsvarar en justering om 0,1 mm. För det inkopplade elverktyget med högra handtaget 8 och handtaget für fräscirkeln 36 über arbetsstyccket.Frisning med styrskena (se bild N)
Med hjälp av styrskenan 41 kan linjär fräsning utforas. För kompensering av hójskillnaden måste distansplattan 42 monteras. Montera frascirkeln/styrskeneadaptern 35 som bilden visar. Fäst styrskenan 41 med lamplig spannutrustning t. ex skruvtingar på arbetsstychet. Lagg upp elverktyget med pamonte-rad styrskeneadapter 35 på styrskenan.Frisning med kopierhylsa (se Bilder O-P)
Med hjälp av kopierhylsan 43 kan konturer från mallar resp schabloner overforas till arbetsstycket. Väljen kopierhylsa som motsvarar schablonens resp. mallens tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande Höjd maste schablonen ha en tjocklek på minst 8 mm. Páverka upplasningsspaken 20 och satt kopierhylsan 43 från undre sidan in i bottenplattan 6. Kodnockarna mäste harvid kännbart lasa i kopierhylans urtag. Frasverktygets diameter skara vara mindre an kopierhylsans inre diameter. För fräsning med kopierhylslan 43 forfar sö har: - For det inkoplade elverktyget med kopierhylsan mot schablonen. Tryck spannspaken for lásning av fräsdjup 16 nedàt och für overfrasn langsamt nedàt tills instaltt fräsdjup upnàts. Slapp ater spannspaken for lásning av fräsdjup 16 für att fixera detta nedsänningsdjup. Vrid vid behov spannspaken for lásning av fräsdjup 16 uppåt. - For elverktyget med utskjutande kopierhylsa med tryck i sidled langs schablonen.Underhäll och service
Underhalb och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget. Häll elverktyget och dess ventilationsöppninger rena För bra och säkert arbete. Använd under extrema betingelser om möjt en utsugningsanlaggning. I dylika fall sak ventilations-oppiningarna renblas asta och ett felströmskydd (FI) forkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsolering kan församras. Om natsladden for bibehaallande av verktygets sakerhet maste bytas ut, sca byte ske hos Bosch erer en auktoriserad serviceverkstad for Bosch-elverktyg. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstä,ör reparation utforas av auktoriserad serviceverkstad for Bosch elverktyg. Angé alltid vid Förfrågnigar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. För att spara energia, koppla på elverktyget endast nar du vill använda det.Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdeler. Sprängskisser och information om reservdeler hittar du på:www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våraprodukter och tillbehör.Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) Fax: (011) 187691   70|Norsk
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och Förpackning skomhändertas på miljövänligt satt foråtervinning. Slangi inte elverktyg i hushallsavfall!Endast for EU-lander:
 Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU for avfall som utgörs av elektriska och elektroniskaprodukter och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg ohmandertas separatar och på miljövänligt satt lamnas in for Återvinning. Ändringar forbehalles.Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
Les giennom alle advarslene og anvis- ningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstaende anvendte uttrykkek «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).Sikkerhet på arbeidsplassen
> Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sorg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktoyet i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brenbare vasker, gass aller stov. Elektroverktoylager gnister som kan ante- nenne stov aller damper. > Hold barn og andre personer unna när elektroverktøy et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.Elektrisk sikkerhet
Stepselet til elektronkctoyet masse passin i stikkontakten. Stepselet mke forandes pao nen som helst mate. Ikke bruk adapterstopsler sammen med jordee elektronkctoy. Bruk av stapser som ikke er forandret pa og passende stikkontakter reduserer risikoen fer elektriske stot. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slick som rør, owner, komfyr er og kjoleskap. Det er størefare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn erller fuktighet. Dersom detkommen vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til à bare elektroverktøyet, hinges det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter aller verktøydeler som beveger seg. Med skadee aller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Nar du arbeider utendors med et elektroverktoy, ma du kun bruke en skjoteledning som er egnet til utendors bruk. Nar du bruker en skjoteledning som er egnet for utendors bruk, reduseres risikoen for elektriske stat. Hvis det/DD ke kan unngas abruke elektroverktoyet i fuktige omgivelser, ma du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske stot.Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass pa hva du gjør,ga fornuitg frem nár du arbeider med et elektroverktoy. Ikke bruk elektroverktoy nár du er trett erer pavirket av narkotika, alkohol ell medikamenter. Et oyebliks uopp Merkomsmet ved bruk av elektroverktoyet kan fore til alvorlige skader. ▶ Bruk personlig verneutstyr og husk alltid á bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr sm stø-maske, skilasta arbeidssko, hjelm erller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. Unngå Å starte verktøyet ved en feitagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slätt av För du kober det til strømmen og/eller batteriet, lfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren p Bryteren nár du bærer elektroverktøyet eller kober elektroverktøyet til strømmen iinnkoblet tilstand, kan dette fore til uhell. Fjern instillingsverktoy erller skrunokler for du slar pa elektroverktoyet. Et verktoy erller en nokkel som befinner seg i en roterende verktoydel, kan fere til skader. Unngå en unnormal kroppsholding. Sørg for á stå stødig og i balanse. Dermen kan du kontrollere elektroverktoyet bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruik vide klær erller smykker. Hold har, toy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende toy, smykker ellr langt hare kan kommeinn i deler som beveger seg. Hvis det kan monteres stovavsug- og oppsamlingsinnretninger, ma du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes pa korrekt mate. Bruk av et stovavsug reduserer farer pagnunn av stov.Omyggelig bruk og handtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktoyet. Bruk et elektroverktoy som er beregnet til den type arbeid du vil utfore. Med et pas-sende elektroverktoy arbeider du bedre og sikrere i det an-gitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke longer kan slås av eller på, er farlig og på repareres. Trekk stapselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfær innstlinger på elektroverktøyet, skif          ter tilbehorsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilkene forhinderer en utilisiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktoy som ici er i bruk ma oppbevares util-gengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ici er fortrolig med dette eller ici har lest disse anvisingene. Elektroverktoy er farlige nár de brukes av uerfarne.personer. Vaar noye med vedlikeholdet av elektroverktoyet. Kontroller om bevegelige verktoydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, sik at dette innvirker på elektroverktoyets funksjon. La disse skadede delene repareres for elektroverktoyet brukes. Darlig vedlikeholdte elektroverktoy er arsaken til mange uhell. Hold skjaereverktoyene skarpe og rene. Godt stelte skjaereverktoy med skarpe skjaer setter seg ikke sa ofte fast og er lettere Å føre. ▶ Bruk elektroverktoy, tilbehør, verktoy osv. i henhold til disse anvisingene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktoy til andre formal enn det som er angitt kan fore til farlige situasjoner.Service
Elektroverktoyet ditt skal alltid kun repareres av kvalisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktoyets sikkerhet.Sikkerhetsinformasjoner for freser
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepflatene, for fresen kan treffe sin egen strømledning. Kontakt med en spenningsførende ledning kan ogss设立 elektroverktøyets metalldeler under spensing og fore til elektriske stat. Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger erler pa en annen mate til et stabilt underlag. Hvis du holder arbeidsstykket kun med handen erler mot kroppen din, er det fort-satt bevegelig og kan medfere at du mister kontrollen. Det godkjente turtallet til innsatsverktoyet ma vare minst like hoyt som det maksimale turtallet som er angitt pa elektroverktoyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan ødelegges. Freseverktoy eller annet tilbehør ma passe noyaktig inn i verktoyfestet (spentange) pa elektroverktoyet. Innsatsverktoy som ikke passer noyaktig inn i verktoyfestet til elektroverktoyet, roterer uegelmessig, vbrerer svært sterkt og kan före til at du mister kontrollen. Elektroverktoyet maku kun fores inn mot arbeidsstykket iinnkoblet tilstand.Det er ellers fare for tilbakeslag,hvis insatsverktoyet henger seg oppi arbeidsstykket. Pass patahendene ikke kommer inn ifreseomraretogoppifreseverktoyet.Hold ekstrahandtaket ell motorhuset fast med den andre händen.Nar begge hendene holder fresen,kan freseverktoyet icke skade hendene. Du ma aldri frese over metallgjenstander, spikre ell skruer. Freseverktoyet kan skades og fore til sterkere vibrasjoner. Bruk egnede detektorer til a finne skjulte strom-/gass-/ vannledninger, ell spor hos det lokale el-/gass-/vann- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medfrole brann og elektrisk stot. Skader pa en gassledning kan fore til eksplosjon. Hull i en vannledning forarsaker materielle skader. ▶ Bruk ikke butte eller skadede fres. Butte eller skadede fres forårsaker en større friksjon, kan klemmes fast og før rer til ubalanser. - Hold elektronverktøyet fast med begge hender under arbeitet og sorg for a stå stødig. Elektronverktøyet fores sikrere med to hender. - Vent til elektroverktøyet er stanset welt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og fore til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.Produkt- og ytelsesbeskrivelse
 Les gjennom alle advarslene og anvisinngene. Feil ved overholdelsen av advarslene og ndenstaende anvisninger kan medfore elektriske stot, brann og/eller alvorlige skader.Formalsmessig bruk
Maskinen er beregnet til ä frese noter, kanter, profiler og langhull i tre, kunststoff og lette byggematerialer somt til kopieringsfresing på faste underlag. Ved redusert turtall og med tilsvarende freser kan også ikke jernholdige metaller bearbeides. Lyset til dette elektroverktøyet brukes til á belyse delve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.Illustrertekomponenter
Nummereringen av de illustrrente componentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrrasjonssiden. 1 Innkobligssperre for pa-/av-bryter 2 Høyre handtak (isolert grepflate) 3 Spindel-lasetast 4 Vingeskrue for parallellanlegg-foringsstenger (2x)^* 5 Sponbeskyttelese 6 Grunnplate 7 Glideplate 8 Feste for parallellanlegg-foringsstenger 9 Trinnvist anlegg 10 Beskyttelsesmansjett 11 Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling 12 Skyver med indeksmerke 13 Dybdeanlegg 14 Skala freesybdeinnstilling 15 Venstre handtak (isolert grepflate) 16 Spennarm for fresedybdelas 17 Skala fresedybde-fininnstilling (POF 1400 ACE) 18 Dreieknapp for fresedybde-fininnstilling (POF 1400 ACE)72 | Norsk
19 Markering for nullpunktnnstilling 20 Lasespak for kopieringshylsen 21 Freseverktoy* 22 På-/av-bryter 23 Stillhjul for turtallforvalg 24 Justeringsskruer trinnanlegg (POF 1200 AE) 25 Mutter med spunntange 26 Fastnokkel nokkelvidde 19 mm* 27 Avsugslange (035mm)^* 28 Avsugadapter\* 29 Fingerskrue for avsugadapter (2x)^* 30 Forigssstang for parallelanlegg (2x)^* 31 Parallellanlegg* 32 Sentreringsstift* 33 Vingeskrue for sentreringsstift* 34 Kurveanlegg* 35 Fresesirkel/foringsskinneadapter* 36 Händtak for fresesirkel* 37 Vingeskrue for fresesirkel-grovinnstilling (2x)^* 38 Vingeskrue for freesirkel-fininnstilling (1x)^* 39 Dreieknapp for freesirkel-fininnstilling* 40 Sentreringssskrue* 41 Føringsskinne* 42 Avstandsplate (inngår isettet «Fresesirkel»)* 43 Kopieringshylse* *Illustrert erller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.Tekniske data
| Overfres | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Produktnummer | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Opptatt effekt | W | 1200 | 1400 |
| Tomgangsturtall | min-1 | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Turtallforvalg | ● | ● | |
| Konstantelektronikk | - | ● | |
| Kontakt for støvavsuging | ● | ● | |
| Verktøyfeste | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ¼ | |
| Fresekurvslag | mm | 55 | 55 |
| Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Beskyttelsensklasse | ☐/II | ☐/II |
Stoy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedomte stynivare: Lydtrykkniva 77 dB(A); lydeffektniva 88 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.Bruh hørselvern!
Totale swingningsverdier a_h (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: $$ a _ {h} = 6 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$ Vibrasjonsivået som er angitt i disse anvisingene, er mål't. hει. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg ogssä til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-lastningen. Det angitte vibrasjonsnivæt representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hije elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør erller utilstrekreikig vedlikehold, kan vibrasjonsnivæt avvike. Dette kan färe til en tydelig økng av vibrasjonsbelastningen over hele arbeitsstdisrommet. Til en noyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det ogsa tas hensyn til de tidene maskinen er slatt av ellr gär, men/DDke virkelig brukes. Dette kan tydelig reduzere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstilt ak beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktoy og innsatsverktoy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlopene.Samsvarserklæring
 Vi erklær med eneansvar atproduktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelsene i direktivene 2009/125/EC (forordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011  Montering
För alle arbeider på elektroverktøyet utføres på stöp-selet trekkes ut av stikkontakten.Innsetting av freseverktoy (se bilde A)
Til insetting og utskifting av freseverktoy anbefales det Å bruke vernehansker. Avhengig av braksformål finnes det freseverktøy i forskjellige modeller og kvaliteter. Freseverktoy av høylegert hurtigskjærende stål er egnet til bearbeidelse av myke materialer som f.eks. mykt tre og kunststoff. Freseverktøy med hardmetallskjær er spesielt egnet for harde og abrasive materialer som f.eks. hardt tre og aluminium. Original-freseverktoy fra det omfangsstrike Bosch-tilbehørprogrammet kan kjøpes hos forhandleren. Bruk kun feilfrie og rene freser. -Sla ned sponbeskyttelsen 5. - Trykk på spindel-lasetasten 3 og hold denen trykt innate. Drei eventuelt motorspindelen med händen til den låses. - Løsne mutteren 25 med fastnøkkelen 26 (nøkkelvidde 19 mm) ved á dreie med urviserne 0. - Skvy freseverktøyet inn i spenntangen. Fresskaftet må skyves inn minst 20 mm i spenntangen. - Trekk mutteren 25 fast med fastnøkkelen 26 (nøkkelvidde 19mm ) ved Å dreie med urviserne ② . Slipp spindel-lasetasten 3. -Slaoppsponbeskyttelsen5. Sett不解 freseverktoy med en diameter storre enn 42~mm inn uten montert kopieringshylse. Disse freseverktoyene passer ilke gjennom grunnplaten. Trekk spendsntangen ikke fast med mutterenalande det ikke er montert freseverktoy. Spenntangen kan ellers ta skade.Stov-/sponavssuging (se bilde B)
Stov fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan vare helsefarlige. Beroring ell erinnanding av stov kan utlose allergiske reaksjoner og/eller andedrettssydkommer hos brukeren er personer som befinner seg i nærhen. Visse typé stov som eik-ller bokstov gjelder som kreft-fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstofer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesemidler). Asbestholdig materiale mä kun bearbeides av fagfolk. - Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materiai- alet. - Sorg for god ventilasjon av arbeidsplassen. - Det anbefales à bruke en støvmaske med filterklasse P2. Folg ditt lands gyldige forskritter for de materialene som skal bearbeides. > Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kanlett antennes.Montering av avsugadapteren
Avsugapteren 28 kan monteres med slangekoblingen fremover eller bakover. Ved montering med slagekobling fremover mä Först sponbeskyttelsen 5 tas av. Fest avsugadapteren 28 med de to skruene 29 på grunnplaten 6. Rengjør avsugadapteret 28 regelmessig for a sikre en optimal avsuging.Tilkobling av støvavsuget
Sett en avsugslange (Ø 35 mm) 27 (tilbehør) på den monterte avsugadapteret. Forbind avsugslangen 27 med en støvuger (tilbehør). Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk'nar elektroverktøyet kobles inn. Støvsugeren ma vare e gnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende aller tort stov ma du bruke en spezialstovsuger.Montering av sponbeskyttelse (se bilde C)
Sett sponbeskyttelsen 5 forfra inn i f房租en sik at den gar i las. Til fjerning griper du tak i sponbeskyttelsen pa sider og trekker den av fremover.Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-kilden på stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan ogå brukes med 220 V.Forhändsinnstilling av turtallet
Med stillhjul for turtallforvalg 23 kan ndvendig turtall for handsinnstilles ogsa under drift. 1-2 lavtturtall 3-4 middels turtall 5-6 hoyt turtall Verdiene i tabellen er omtrentelige verdier. Det nodvendige turtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkarene og kan finnes frem til praktiske forsok.| Material | Fresdiameter (mm) | Posijon stillhjul 23 |
| Hardt tre (bøk) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Mykt tre (furu) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Sponplater | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Kunststoffer | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminium | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
74 | Norsk
Inn-/utkobling
Innstill ønsket freesybde før inn-/utkobling, se avsnitt «Inn-stilling av freesybden». Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på inn-koblingsssperren 1 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 22 og holder den tryktinne. POF 1400 ACE: En lampe belyser freseområdet. Til utkobling av elektroverktoyet slipper du pa-/av-bryteren 22. POF 1400 ACE: Lampen slokner langsomt. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan pa-/av-bryteren 22违法犯罪 cases, men ma stadig holds trykt innate i Ippet av driften.Konstantelektronikk (POF 1400 ACE)
Konstantelektronikken holder turtalletnesten konstanti tomgang og ved belastning; dette sikrer en javn arbeitseffekt.Innstilling av fresedybden (se bilde D)
Innstilling av freesybden ma kun utfores när elektrverktoyet er slatt av. Til grovinnstilling av fresedybden gjor du folgende: - Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på arbeidsstykker som skal bearerides. - POF 1400 ACE: Sett fininnstillingen i midten med dreieknappen 18. Drei da dreieknappen 18 til markeringe ne 19 stemmer overens som vist på bildet. Drei deretter skalaen 17 på «O».  - Sett trinnvist anlegg 9 på laveste trinn; trinnanlegget går følbart i'as. - POF 1200 AE: Dreijusteringsskruene for trinnanlegget 24 halveis inn hhv. ut. - Løs vingeskruen på dybdeanlegget 11, slick at dybdeanlegget 13 er fritt bevegelig. - Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning ① og for overfresen langsomt ned til fresen 21 berorer arbeidstykkeoverflaten. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere dette innstikksdybden. Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning ② , for a fiksere den til slutt. - Trykk dybdeanlegget 13 nedover til det ligger på trinnvist anlegg 9. Med skyveren setter du indeksmerket 12 i posisjon «O» på fresedybdekalaen 14. - Innstill dybdeanlegget 13 på ønsket fresedybde og trekk vingeskruen fast på dybdeanlegget 11. Pass på at du ikke forskkyver skyveren med indeksmerket 12 mer. - Trykkspennarmen for fresedybdelasen 16 i dreieretning 0 og for overfresen inn i overste posisjon. Ved større freesybder anbefales det Å bearbeide flaten flere ganger med liters sponfjerning i hver omgang. Ved hjelp av trinnvist anlegg 9 kan fresingen oppdeles på flere trinn. Inn-still da onsket fresedybde med det laveste trinnet på trinnanlegget og velg forst de hoyere trinnene for de forste bearbeidesesomgangene. POF 1200 AE: Avstanden mellom trinnene kan endres ved Å skru justeringssskruene 24.Fininstilling av freshedybden (POF 1400 ACE)
Etter en provefresing kan du innstille fresedybden noyaktig pənset mal ved a dreie dreieknappen 18; drei med urviser ne til okning av fresedybden, drei mot urviserne til redusering av fresedybden. Skalaen 17 er en orienteringshjelp. En omdreining tilsvarer en instillingsstreknng pa 2,0 mm, en av delstrekene pa ovre Kant av skalaen 17 tilsvarer en forandring av instillingsstrekningen pa 0,1 mm. Den maksimale justeringveien er ± 8 mm. Eksempel: Ønsket fresedybde skal vare 10,0 mm, prøve fre-singen ga en fresedybde på 9,6 mm. - Loft opp overfesen og legg f. eks. en liters trebit under glideplaten 7, sik at fresen 21违法犯罪 när den senkes ned. Trykk spennarmen forresedybdeläsen 16 i dreieretning ① og for overfesen langsomnt ned til dybdeanlegget 13 sitter på trinnanlegget 9. Drei skalaen 17 på «O» og lösne vingeskruen 11. Drei dreieknappen 180,4 mm/4 delstreker (differanse mellem beregnet og aktuell verdi) med urviserne og trekk vingeskruen 11 fast. Sjekk valgt fresedybde med en ytterligere provefresing. Etter innstilling av fresedybden endrer du posisjonen til skyveren 12 pa dybdenanlegget 13违法犯罪, sik at du alltid kan avlese den momentane fresedybden pa skalaen 14.Fininnstilling av fresedybden (POF 1200 AE)
Med trinnanlegget 9 kan du forhandsinnstille forskjellige fre-sedybder. Innstillingen utfores som beskrevet ovenfor med den forskjell at hoydedifferansen mellom anleggene kan endres ved a dreie justeringsskruene for trinnanlegget 24.Arbeidshenvisninger
Beskytt fresen mot slag og stot.Freseretning og fresing (se bilde E)
Fresingen ma alltid utfores mot freseverktoyets 21 rotasjonsretning (motgående bevegelse). Ved freesing i rotasjonsretningen (synkron bevegelse) kan elektroverktoyet rives ut av handen din. - Innstill ønsket freesybde, se avsnitt «Innstilling av freesybden». - Sett elektroverktøyet med monter fremseverktøy pa arbeidsstykke som skal bearerides og slå pa elektroverktøyet. - Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 nedover og for overfresen langsomt nedover til innstilt fresedybde er nadd. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere delle innstikksdybden. Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdeläsen 16 oppover,for a fiksere den til slutt. - Utfor fresingen med jevn fremf.orging. - Før overfresen tilbake til overste posisjon etter fresingen. -Sla av elektroverktoyet.   Fresing med hjelpeanlegg (se bilde F)
Tilbearbeidelsevostrerearbeidsstykkerhvy.edsporfsresing kan du feste enplanke ellerrnlistoms hjelpeanleggpa arbeidsstykket ogfooreoverfresen langshjelpeanlegget.For overfresen lungs den flate siden av glideplatenpahjelpeanlegget.Kant-eller formfresing
Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg ma freseverktoyet vaere utstyrt med en styretapp erer et kulelager. - Før det innkoblede elektroverktøyet fra siden inn mot arbeidsstykker til styretappene erker kulelageret til freseverktøyet ligger mot kanten på arbeidsstykker som kal bearbeides. - Før elektroverktøyet med begge hendene langs kanten på arbeidsstykket. Pass da på en vinkelrett posisjon. For sterkt trykk kan skade kanten på arbeidsstykket.Fresing med parallellanlegg (se bildene G-H)
Skyv parallellanlegget 31 med føringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendiginals. För det innkoblede elektroverktøyet med jevn fremføring og sidetrykk på parallellanlegget langus kanten på arbeidsstykker.Fresing av radier (se bildene I-J)
Snu parallellanlegget 31, slick at anlegsflatene peker oppover. Skyv parallellanlegget 31 med føringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendig mal. Fest sentreringsstiften 32 med vingeskruen 33 gjennom boringen på parallellanlegget 31. Sett sentreringsstiften 32 inn i det markerte midtpunktet pa radiusen og utfor fresingen med jevn kraft.Fresing med kurveanlegg (se bildene K-L)
Skyv parallellanlegget 31 med foringsstengene 30 inn i grunnplaten 6 og trekk fast med vingeskruene 4 i henhold til nødvendig mal. Fest kurveanlegget med montert føringsrull 34 gjennom bor- ringen på parallellanlegget 31. Før elektroverktøyet med svakt trykk fra sider langus kanten på arbeidsstykke.Fresing med freesirkel (se bilde M)
Til kretsrunde fresearbeider kan du bruke fresesirkelen/fo-ringsskinneadapteren 35. Monter fresesirkelen sik det vises på bildet. Skru sentreringsskruen 40 inn i gjengen på fresesirkelen. Sett skrupspissen inn i midpunktet på sirkelbuen som skal freses, pass da på at skrupspissen griper inn i overflaten på arbeidsstykket. Innstill onsket radius grovt ved a forskyve fresesirkelen og drei vingesekruene 37 og 38 fast. Med dreieknappen 39 kan du fininnstille lengden etter løsnig av vingeskruen 38. En omdreining tilsvarer da en justeringsstreknung på 2,0 mm, en av delstrekene på dreieknappen 39 tilsvarer en endring av justeringsstrekningen på 0,1 mm. Før det innkoblede elektronvektoyet med høyre handtak 8 og handtaket for freesirkelen 36 over arbeidsstykket.Fresing med føringsskinne (se bilde N)
Med foringssknennen 41 kan du utfere arbeider som gär rettfram. Til utlikning av hoydeforskjellen ma du montere en avstandsplate 42. Monter freesirkelen/foringsskinneadapteren 35 sik det vises på bildet. Fest f-ringsskinnen 41 med egnede spenninnretninger, f.eks. skrutvinger, pa arbeidsstykket. Sett elektoverktoyet med montert f-ringsskinneadapter 35 pa f-ringsskinnen.Fresing med kopieringshylse (se bildene O-P)
Med kopieringshylsen 43 kan konturer fra mønster hhv. sjabloner overfores til arbeidsstykket. Velg egnet kopieringshylse avhengig av tykkelsen på sjablen hvh. mønsteret. På grunn av kopieringshylsens utstikken de høyde på sjablen ha en minimumstykkelse på 8 mm. Trykk lasespaken 20 og sett kopieringshylsen 43 nedenfra inn i grunplaten 6. Kodeknastene ma da følbart gai i las i utsparingene til kopieringshylsene. Velg en diameter på freseverktøyet som er mindre enn den innvendige diameteren til kopieringshylsen. Til fresing med kopieringshylsen 43 gjor du folgende: - Før det innkoblede elektronverktøyet med kopieringshylsen inn mot sjablonet. Trykk spennarmen for fresedybdelasen 16 nedover og for overfresen langsomt nedover til innstilt fresedybde er nadd. Slipp spennarmen for fresedybdelasen 16 igjen for a fiksere donne innstikksdybden. Trykk eventuelt spennarmen for fresedybdeläsen 16 oppover,for a fiksere den til slutt. - Før elektroverktøyet med utoverpekende kopieringshylse med trykk fra sider langs sjablonen.Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres ma støp-selet trekkes ut av stikkontakten. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for a kunne arbeide bra og sikkert. Ved ekstreme bruksvilkar ma du om mulig alltid bruke et avsuganlegg. I slike ticfeller, blas gjennom ventilasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig stov innate i elektroverktoyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktoyet kan innskrenkes. Hvis det er nodvendig á skifte ut tilkoplingsledningen, mä dete gjores av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, sik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggeligeproduksjons- og kontrollmetoder en gang skullevikte, ma reparasjonen utfores av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.         76 | Suomi
Ved alle forespørsler og resveredelsbestiller må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskit. Slä elektroverktøyet kun på'nar du bruker det for Å spare energia.Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spörsmål om reparasjon og vedlikehold avprodukitet samt om reservoirdeleler. Sprengskisser og informasjon om reservoirdeler finner du ögså på:www.bosch-pt.com
Bosch rädgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-gaende vareprodukter og deres tilbehør.Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64878950 Faks: 64878955Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje på leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy违法犯罪Kun for EU-land:
 Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover ma gammelt elektronverktoy som ikke lenger kan brukes samples inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.Suomi
Turvallisusuusohjeita
Sähkötyokalujenyleiseturvallisuusohjeet
A VAROITUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Säilytä kaikki turvallisius- ja muut ojeet tulevausutta varten.
Turbullisuohjeissa käytety käsite "sähkötyokalu" käsittä verkkokäytöisä sähkötyokaluja (verkkojohdolla) ja akkukäytöisä sähkötyokaluja (ilman verkkojohtoa).Tyopaikan turvallisuus
Pida tyoskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Alä työskentele sahkötyokalulla rajähydysalttiissa ympäristössa, jossa on palavaa nestetta, kaesa tai polyä. Sahkötyokalu muodostaa kipinoita, jotka saattavat syyttaa polyn tai hoyryt. Pida lapset ja sivulliset loitolla sahkötyokalua kayttessä. Voit menettä laitteesi hallinnan huomiosi suuntauuessa muaille.Sähköturvallisuus
Sahkötyokalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millaän tavalla. Alä kāytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyokalujen kanssa. Alkuperässessä kunnossa olevat pistulpat ja sopivat pistorasiat vahentavat sahköiskun vaaraa. Välta koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, lisää tai jäkaappeja. Sahköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitetu. Alä aseta sahkötyokalua altoiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sahkötyokalun sisään kasvattaa sahköiskun riskia. Alä käytä verkojohtoa vaärin. Alä käytä sita sähkötyokalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetamällä. Pidä johto lotilla kuumuudesta, oljystä, teravistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-vat sahköiskun vaaraa. Käytäessä sähkötyökalua ulkona käytä ainoostaan ulkokaytöön soveltuva jatkojohtoa. Ulkokaytöön so-veltuvan jatkojohdon käytö piententa sahköiskun vaaraa. Jos sähkötyokalun käytö kosteassa ymparistössa ei ole välttävissä, tulee käytävikvirtasuojakytkintä. Vikvirtasuojakytkimen käytö vahentä sahköiskun vaaraa.Henkiloturvalliusu
Ole valpas, kiinnita huomiota tyoskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sahkötyokalua kayttäessä. Älä kayta mitaan sahkötyokalua,Jos olet vasynyt tai huumeiden, alkoholin tahi läkkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sahkötyokalua kaytettäessaaattaa johtaavakavaan loukkaantumisen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilo-kohtaisen suojavarustuksen käytö, kuten polynaamarin, luisatattomien turvakenkien, suojakypärān tai kuolon-sujaaimien, riippuen sähkötyokalun lajista ja käytötavasta, vahentäa loudkaantumisriskia. Välta tahatonta käynnistämä. Varmista, etta sähkötyokalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kann sita. Jos knatt sahkötyokalua sormi käynnistysyktimellä tai kytket sahkötyokalun pistotulpan pistorasiaan käynnistysyktemen ollessa käntyiasennossa, altistat itsesi onnettouuksille. - Poista kaikki säätötyokalut ja ruuvitalt, ennen kuin käynnistät sahkötyokalun. Tyokalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Välta epanormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa remmin hallita sähkötyokalua odottamattomissa tilanteissa.     Suomi 77 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai korupa. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osin. Jos polynimu- ja keräïylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, etta ne on liitetty ja etta niitta käytetän oikealla tavalla. Polynimulaitteiston käytto vahentä polyn aiheuttamia vaaroja.Sähkötyökalujen huolellinen käytto ja käsittely
Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseisen tyyöhn tarkoitettua sähkötyokalua. Sopivaa sähkötyokalua käytäen työskeente paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyokalu on tarkoitetu. Alä käytä sahkötyokalua, jota ei voida käynistää ja py-sayttä käynistyskytkimestä. Sähkötyokalu, jota e i enaa voida käynistää ja pysayttä käynistyskytkimellä, on vaarallinen ja se tätyk korjata. Irrota pistotulppa pistorasiasta,ennenkuin suoritat saatojia, vaihdat tarvikkeita tai siirrat sahkotyokalun varastroitavaksi. Namaturvatoimenpiteet estavat sahkotyokalun tahattoman kaynnistyksen. Säilytä sahkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitta ei käyteta. Åla anna sellaisten henkilöiden käyttaa sahkötyökalua, jotka eivat tunne sitä tai jotka eivat ole lukeneet tata käyttoohjeta. Sahkötyökalut ovat vaarallisia, Jos niitta käytattokemattomat hemkilöt. Hoida sähkötyokalusi huolella. Tarkista, etta liikkuvat osat toimivat moitteetomasti, eivätkä ole puristukssesa sekä, etta sinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-asa, jotka saattaïsivat vaikuttaa Haitallisesti sähkötyokalun toimtaan. Anna korjata namä vioittuneet osat ennen käytöö. Monen tapaturman syyt lóytyvä huonosti huolletuista laitteista. Pida leikkasterat teravinja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyokalut, joiden leikkausreunat ovat teravia, eivat tartu helposti kiinni ja niitta on helppomi hallita. Käytä sahkötyokaluja, tarvikkeita, vaihtotyokaluja jne. näden oheiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työlosuhtejt ja suoritettava toimenpide. Sähkötyokalun käytö muuh kun kin sille maarattyn käytöön saattaa johtaua vaarallisiin tilanteisiin.Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilioden korjata sahkotyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisii varasaosia. Taten varmistat, etta sahkotyokalu sailyturvallisena.Jyrsimien turvallisuusohjeet
Tartu sähkötyokaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska jyrsin saattaa osua omaan sähkojohtoon. Kosketus jannitteisen johtoon voi tehdä myos sähkötyokalun metalliosat jannitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Kiinitta ja varmista tyokappale tukevaan alustaan ruu-vipuristimin tai muulla tavalla. Jos pidat tyokappaletta vain kaddessa tai kehoasi vasten, se on epavakaa, mika saattaa johtaa hallinnan menettamiseen. Vaihtotyokalun sallitun kierrosluvun tulee olla vahintaan yhta suuri kuin sahkotyokalussa mainitu suurin kierrosluku. Lisatarvike, joka pyorii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua. Jyrssinterien ja muiden tarvikkeiden tulee sopia tasmaleen sahktoyokalusi tyokalunpitimeen (kirstystleukaan). Vaihtotyokalut, jotka eivat sovi tarkkaan sahktoyokalun tyokalunpitimeen pyorivat epatasaisisei, tarisevat hyvin voimakkaasti ja saattavat johtaa tyokalun hallinnan menettamisen. Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu tyokappaletta vasten. Muussa tapaukssaa on olemassa takiskun vaara vaihtotyökalun tarttuessa tyokappaleeseen. Pida kädet loitolla jyrsintälueelta ja jyrsinterastä. Pidä toinen käsi lisakahvassa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kädet pitelevät jyrsintä, jyrsinterä ei pysty vahingoittamaan niita. Alä koskaan jyrsi metallikohteiden, naulojen tai ruuvi en yli. Jyrsintera voi vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa varinäa. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttojohtoen paikallistamiseksi tai känny paikallisen jakeluyhtö puoleen. Kosketus sahkojohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sahköiskuun. Kausatupten vahingoittaminen saattaa johtaa rajähdykeseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiehuttaa aineellsta vahinkoa. Tylsä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyttaa. Tylsa tai vioittunut jyrsinterä aiheuttaa suuremman kitkan, voi juutua kiinn seka pyorii epatasaisesti. - Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva.SEIsoma-asento.Sahkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. - Odota, kunnes sahkötyokalu on pysahtnyt, ennen kuin asetat sen pois kasiistasi. Vaihtotyokalu saattaa juuttua kiinni johtaan sahkötyokalun hallinnan menettämseen.Tuotekuvaus
 Lue kaikki turvallisu- ja muut ojheet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkóiskuun, tulipaloon ja/taivakavaan loukkaantumiseen.Märäryksenmukainen käytö
Laite on tarkoitettu profilien ja soikeiden reikien jyrsintaan sekä kopiojyrsintaan tukevalla alustalla puuhun, muovin ja kevytrakennusaineisin. Alennetulla kierrosluvulla ja vastaavia jyrsinteria kayttäen voidaan tyostäa myös ei-rautamalleja. Sähkötyokalun valo on tarkoitettsahkötyokalun tyəalueen suoraan valaisuin, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sahkötyokalun kuvaan. 1 Kännistystyktkimen kännistystsvarmistin    78 | Suomi
2 Oikeanpuoleinen kahva (eristetty kädensija) 3 Karan lukituspainike 4 Suuntaishojaimen ohjaustankojen siipiruuvi (2x)^* 5 Lastusuojus 6 Pohjalevy 7 Liukutalla 8 Suuntaisohjaimen ohjaustankojen kiinnitin 9 Porrasvaste 10 Suojakalvosin 11 Syvydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi 12 Luisti, indeksimerkki 13 Syvydenrajoitn 14 Jyrsintasyvyysasteikko 15 Vasemmanpuoleinen kahva (eristetty kädensija) 16 Jyrsintasyvyyden lukituksen kiristinvipu 17 Jyristasyvyden hienosaatosteikko (POF 1400 ACE) 18 Jyrsiintasyvydyen hienosaatönuppi (POF 1400 ACE) 19 Nollatasauksen merkki 20 Kopiohyolsyn vapautusvipu 21 Jyrsintera\* 22 Käynistystyktin 23 Kierrosluvun asetuksen saatöpyörä 24 Porrasvasteen saatoruvi (POF 1200 AE) 25 Kytkinmutteri ja kirstysleukiaistukka 26 Kiintoavain, avainvali 19mm^* 27 Imuleteku (035mm)^* 28 Imuadapterteri* 29 Imuadapterin sukitusruuvi (2x)^* 30 Suuntaishojaimen ohjaustanko (2x)^* 31 Suuntaishojain* 32 Keskitystappi* 33 Keskitytastpin siipiruuvi* 34 Kaariohjain* 35 Ympyrjyrsin/ohjauskiskoadapteri\* 36 Ympyrajyrsimen kahva* 37 Ympyrajrysimen karkeasadön sipiruuvi (2x)* 38 Ympyrajysimen hienosaadon siipiruuvi (1x)^* 39 Ympyrajrysimen hienosaaedon kiertonuppi* 40 Keskiointiruuvi* 41 Ohjauskisko* 42 Valilevy (kuuluu sarjaan "Ympyrjyrsin")* 43 Kopiohylsy* *Kuvassa tai selostukssesa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydällisen tarvikeluettelon tarviekohjelmastamme.Tekniset tiedot
| Ylajyrsin | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Tuotenumero | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Ottoteho | W | 1200 | 1400 |
| Tyhjäkäntyikierrosluku | min-1 | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Kierrosluvun esivalinta | ● | ● | |
| Vakioelektroniikka | - | ● | |
| Pölyn imun liitäntä | ● | ● | |
| Työkalunpidin | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | ¼ | ¼ | |
| Maks. syöttlölike | mm | 55 | 55 |
| Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Suojausluokka | ☐/II | ☐/II |
Melu-/tärinätedot
Melun mittausarvot on märiretty EN 60745 mukaan. Laitteen typillinen A-painotettu aänen painetaso on: Åänen painetaso 77 dB(A); aänen tehotosa 88 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.Käytä kuolonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a_h (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2 Näissä ohjeissa mainittu väråhtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelman mukaisesti ja sitä voidaan käyttaa sähkötyokalujen keskinäisen vertailuun. Se soveltu muöväråhtelyrisituksen valiaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytas o vastaa sähkötyokalun pääasialisia käytötapoja. Jos sähkötyokalua käytetän kuitenkin muhin käytötarkoituksiin, erilaisila lisāvarusteilla, poikkevilla käytötarvikkeilla tai riittämättomästi huollettuna, silloin värähtelytas saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Täm saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusa huomatavasti. Värahtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myos ne ajat, jolloin laite on sommutetunnata ti tyhjkäynillä. Täm voi selvästi piennentä koko työaikajkson värähtelyrasitusa. Määritte tarvittavat lisavarotoimenpiteet kayttäjan suoilemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiki: Sähkötyokalujen ja kayttötarvikkeiden huoI, kAsien pitäminen lmpimina, tyoprossien organisointi.   Standardinmukaisuusvakuutus C
Täten vakuutamme, etta "teknisissä tiedoissa" kuvattu tuote vastaa seuraavien normien tai ojhasiakirjojen vaatimuksa: EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY märäysten mukaan. Tekinen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 PP_a f_W B i.V. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.Jyrsinteran asennus (katso kuva A)
Suosittelemme käytämaa an suojakäsinietä jyrsinteri en asentamista ja vaihtamista varten. Käytötkoitukstesa riippuen on saatavissa mitä erilaisimpia ja erilaatuisimpia. Jyrsintyokalut surtehopikateraksesta soveltuvat pehmeiden materiaialien tyoston, kuten pehmea puu ja muovi. Jyrsintyokalut, joissa on kovametalliterat soveltuvat kovi en ja hiovien materiaalien tyostoen, kuten esim. kova puu ja alumiini. Ammattiliikeestäaatalkuperäisiäjyrsintyokaluja kattavasta Bosch-lisātarvikeohjelmasta. Jyrsinterien on oltava ehjja ja puhtaita. - Kännä lastusuojus 5 ala-asentoon. - Paina karan lukituspainiketta 3 ja pidä se painettuna. Kierrā tarvittaessa moottorin karaa käsin, kunnes se lukkiutuu. -Avaa kytkinmutteri 25 kiintoavaimella 26 (avainvali 19mm) kiertamalla sita suuntaan -Tyonna jyrssintyokalu kirstysleukaan.Jyrsinteran varren tuleu oluttua vahintaan 20mm kirstysleuan sisaan. - Kirista kytkinmutteri 25 kiintoavaimella 26 (avainvali 19mm ) kiertamalla sita suuntaan . Pästä karan lukituspainike 3 vapaaksi. - Nosta lastusujous 5 takaisin ylaasentoon. Alä aseta yli 42 mm halkaisijalla varustettuja jyrsintä tyokaluja ilman asennettua kopiohylsyä. Nämä jyrsintyokalut eivat mahdu pohjaleyn lapi. Alä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkinmutterilla, ellei siina ole jyrsintätyokalua. Muussa tapauksessa kiris-tysleuka saattaa vaurioitua.Pölyn ja lastun poistoimu (katso kuva B)
Materiaialien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puilaatujen, kivennäispólyt je metallipólyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Polyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käytäjälle tai lahellä oleville henkilöille allergisia reactioita ja/tai hengitystiesairauksia. Märaratyä polyja, kuten tammen- tai pyokinpolyä pidetään karsinogeneinsina, eritoten yhdessä puukasittelyssä kaytettyjen lisäaineiden kanssa (kramaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat kasetellä vain ammattilaiset. - Käytä materiaalille soveltuvaa polynimua, jos se on mahdollista. Huolehdi tyokhohteen hyvastuuletuksesta. Suosittelemme käytämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomion maassasi voimassaolevat sännökset koski- en käsitetävi materiaialeja. Välta polynkertymää työpaikalla. Poly saattaa helposti syttyä palamaan.Imuadapterin asennus
Imuadapterin 28 letkuliitantà voidaan asentaa osoittamaan eteen- tai taaksepän. Asennettaessa letkuliitannän kanssa on ensin poistettava lastunsuojus 5. Kiinnitta imuadapteri 28 pohjalevyn 6 kahdella pyäletylla ruuvilla 29. Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 28 on muistettava puhdistaa sannollisesti.Pölynimun liitäntä
Työnnä imulektu (Ø 35 mm) 27 (lisātarvike) asennettuun imuadapteriin. Liīṭa imulektu 27 polynimuriin (lisātarvike). Sähkötyokalu voidaan liittāa suoraan kaukokäynnistyksellā varustetun Bosch-yleisimirin pistorasiaan. Yleisimi räynistny automaattisesti sähkötyokalua käynnistettaessä. Pölynimurin tulee soveltua tyostettävalle materiailille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogenisten tai kuivien polyjen imurointiin.Lastunsuojuksen asennus (katso kuva C)
Aseta lastusuojus 5 edesta pain ohjaimeen niin, etta selukku-tuu paikalleen. Irrota lastusuojus tarttumalla sihen sivulta pain ja vegda suojus irti.Käytto
Käyttoönonotto
- Ota huomion verkojinnite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen typpikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä latteita voidaan käytää myös 220 V verkoissa.Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvn esivalinnan säätöpyörällä 23 voit asettaa tarvit-tavan kierrosluvn myös käytön aikana. 1-2 alhainen kierrosluku 3-4 keskisuuri kierrosluku 5-6 suuri kierrosluku80 | Suomi
Taulukon arvot ovat ohjearvoja. Tarvittava kierrosluki riippuu materialista ja työolosuheista ja se voidaan märittä käytannon cokein.| Materiali | Jyrsinterän halkaisija (mm) | Saatöpyörän asento 23 |
| Kovapuu (pyökki) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Pehmeä puu (mänty) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| lastulevyt | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Muovi | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Almiini | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
Kännistys ja pysäytys
Aseta ennen käynnistysta haluttu jyrsintäsvyyss, katso kappa "Jyrsintäsvyyden asetus". Sähkötyökalun käytöönotto painamalla ensin kännistystvarmistinta 1 ja painamalla samalla kännistyskytkintä 22 sekä pitämää se painettuna. POF 1400 ACE: Lamppu valaisee jyrsintäluetta. Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät kännistysyktkimen 22 vapaaksi. POF 1400 ACE: Lamppu sammu hitaasti. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 22 e i voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.Vakoelektronikka (POF 1400 ACE)
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomanaja kuormitettuna lahes vakiona, mika takaa tasaisen työn edisty-misen.Jyrsintasyvydydenasetus (katso kuva D)
Jyrsintäsvyyden säätö saadaan tehdä ainoastaan säh-kötyokalun ollessa poiskykttynä. Menettele seuraavasti, kun teet jyrsintasyvyyden karkeasddon: - Aseta sähkötyökalu asennettuine jyrsintätyökaluineen työstettävaille työkappaleelle. - POF 1400 ACE: Säädä hienosaatoliike nupilla 18 keskiasentoon. Kierrä nuppia 18, kunne merkit 19 tulevat kohdakkain kuten kuvassa. Kierrä sitten asteikko 17 asentoon "0".  - Aseta porrasvaste 9 pienimpaan portaaseen; porrasvaste lukkiutuu kuuluvasti. - POF 1200 AE: Kierrä porrasvasteen 24 säätöruuvit puoliki sisään tai ulos. - Höllä syvydenrajoittimen siipiruuvia 11 niin, etta syvydenrajoitn 13 likkuu vapaasti. Paina jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipua 16 kierto-suuntaan 1a ja vylajyrsin hitasti alaspain, kunnes jyrsintera 21 kosketta yokappaleen pintaa. Päastä jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussyyvden lukitsemiseksi. Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 suuntaan ② sen lukitsemiseksi lopullisesti. - Paina syvydenrajoitinta 13 alaspäin, kunes se tukee porrasvasteeseen 9. Aseta luistin 12 indeksimerkki jyrsintäsyvyssasteikon 14 kohtaan "0". - Aseta syvydenrajoitin 13 haluttuun jyrsintäsyvydelle ja kirstä syvydenrajoittimen siipiruuvi 11. Varo siirtämä sterkillä varustettua luistia 12. Paina jyrsintasyvyyden lukituksen kiristinvipu 16 suuntaan ① ja vieyleisjyrsin ylimpa'an asentoon. Suurilla jyrsintasyvyksillä tulisi suorittaa useampi tyostovaihe, kukin pienemmälä lastunirrotuksella. Porrasvasteen 9 avulla voit jakaa jyrsinnan useampaan vaiheeseen. Aseta tällöin haluttu jyrsintasyvyys porrasvasteen alimpaan portaa-seen ja valitse ensimmäisin tyostovaiheisen ensin ylemmat portaat. POF 1200 AE: Vaiheiden vali voidaan muuttaa kiertamällä säätöruuveja 24.Jyrsintäsvyyden hienosäö (POF 1400 ACE)
Tee ensin koejyrsstä ja aseta sen aikana jyrsintasyvyts tarkaan mittaan nupilla 18; kun kierrät nuppia myotapäivän, jyrsintasyvyssuurenee, myotapäivän kierrettaessä se pienenne. Mitat nakee steikolta 17. Yksi kerros muttaa sätoa 2,0 mm verran, astekon 17 ylimmässa reunassa olevat merkit vastaavat 0,1 mm:n sātōmitan muutosta. Suurin sātövara on ± 8 mm. Esimerkki: Jyrsintasvyydeksi halutaan 10,0 mm, koejyrssinnassaa saatiin syvyysmitaksi 9,6 mm. - Nosta ylos ylajyrsin ja aseta esim. puun jännöspala liukutallan 7 alle niin, etta jyrsintera 21 ei kosketa tyokappalettata, kun yjrss lasketaan alas. Paina jysrintasvyyden luki-tuksen kiristinvipu 16 kiertosuntaan 0 ja vie ylajyrsin hitasti alaspän, kunnes syvydenrajoitin 13 koskettaa porrasvastetta 9. - Kännä steikko 17 asentoon "0" ja lóysää sipiruuvia 11. - Kierrnuppia 180,4 mm/4 mittamerkin verran (ohjearvon ja todellisen arvon erotus) myotapäivän ja kirista sitten siipiruuvi 11. Tarkista valittu jyrsintasyvyss toisella koejyrssinnalla. Kun jyrsintasyvyss on saadetty, luistin 12 asentoa syvyysrjoitimella 13 ei saa enaa muuttaa, muutoin asteikko 14 ei eriyostovaiheissa nayta enaa oikeaa jyrsintasyvyttä.Jyrsintasyvydyden hienosaatto (POF 1200 AE)
Porrasvasteen 9 avulla voit asettaa erilaisia jyrsintasyvykyssa. Asetus tehdaan edellä selostetulla tavalla, sillä poikkeuksella, etta porrasvasteen 24 saatöruuveja kiertamallā voidaan muuttaa vasteiden valinen korkeusero. Työskentlyohjeita
Jyrsin on suojattava iskuilta ja voimakkailta tormayksiltä.Jyrsintäsuunta ja jyrsiminen (katso kuva E)
Jyrisimens tulee aina tapahtua vasten jyrsintatyokalun 21 kiertosuuntaa (vastajysintä).Jyrsittäessä kiertosuuntaan (myotayrsintä) saattaa sahkötyokalu riistäytä otteesta. - Aseta haluttu jyrsintäsvyvys, katso kappaletta "Jyrsintäsvyyden asetus". - Aseta sahkötyokalu asennettuine jyrsintätyokalueneen tyostettävallee tyokappaleelle ja kännistä sahkötyokalu. Paina jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 alaspain ja vieyleisjyrsin hitaasti alaspain, kunnes asetettu jyrsintasyvyss on saavutettu. Päasta jyrsintasyvyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussyvyden lukitsemiseksi. Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 ylospain, sen lukitsemiseksi lopullisesti. - Suorita jyrsintä tasaista syöttöa käyttaen. - Nosta kone jysrintävaiheen paatytyä takaisin ylaasentoon. Pysaytā sahkötyokalu.Jyrsintä lisäohjaimella (katso kuva F)
Käsiteltaessuurikokoisia tyokappaleita esim. urajyrsinnäs tyokappaleeseen voi avuksi kiinnittaa lisarajoittimen ja käyttaa sitayrjsimen ohjaimena. Silloin jyrsinta ohjataan sen liukutallan pyoristetty puoli apurajoitinta vasten.Reuna-tai muotojyrsintä
Reuna- tai muotojyrsinnassä ilman suuntaisohjainta tulee jyr-sintätyokalussa olla ohjaustappi tai kuulalaakeri. Vie käynissä oleva sahkötyokalu sivulta työkappaleeseen, kunnes ohjaustappi tai kuulalaakeri on kiinnyöstettävän työkappaleen reunassa. - Ohjaa sahkotyokalua kaksin kasin pitkin tyokappaleen reunaa. Ota talloin huomion, etta tyokalu on pystysuorassa. Lian suuri paine saattaa vauroiittaa tyokappaleen reunaa.Jyrsintä suuntaisohjaimella (katso kuvat G-H)
Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyyn 6 ja kiinittä se siipiruueilla 4 halutun mitan mukaisesti. Ohjaa kännissä olevaa sahkötyokalua tasaisella syötöllä ja si-vuttaispaineella suuntaisohjainta vasten pitkin työkappaleen reunaa.Ympyräkaarien jyrsintä (katso kuvat I-J)
Kännä suuntaisohjain 31 niin, että vastepinnat osoittavat yloispän. Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyyn 6 ja kiinittä se siipiruuevilla 4 halutun mitan mukaisesti. Kiinnitä keskitystappi 32 siipiruuvilla 33 suuntaishjaimen 31 porauksen lapi. Paina keskitystappi 32 ympyräkaaren merkittyyn keskipisteseen ja suorita jyrsinta tasaisesti syöttäen.Jyrsintä kaairohjaimen avulla (katso kuvat K - L)
Työnnä suuntaisohjain 31 ohjaustankoineen 30 pohjalevyn 6 ja kiinittä se siipiruuveilla 4 halutun mitan mukaisesti. Kiinnitä kaairohjin ja asennettu ohjausrulla 34 suuntaishjaimen 31 porauksen lapi. Ohjaa sahkötyokalua kevyell sivuttaisella paineella pitkin tyokappaleen reunaa.Jyrsintä ympyräjyrimelä (katso kuva M)
Ympyränmuotoisa jyrsintatöita varten voit käyttaa ympyrajysinta/ohjauskiskoadapteria 35. Asenna ympyrajysrin ku-van osoittamalla ravall. Kierrä keskiointiruvi 40 ymypyrajrysimen kierteeseen. Aseta ruvin kärki jyrssittāv ampyräkaaren keskipisteeseen ja tarkista, etta ruvin kärki uppooa tyokappaleen pintaan. Aseta haluttu säde karkeasti siirtämllä ympyräjysintä ja kirsta siipiruuvit 37 ja 38. Kiertonupilla 39 voit hienosaatta pituutt, kun olet avannut siipiruuva 38. Yksi kierros vastaa 2,0 mm saatomkaa, yksi kiertonupin jakoviiva 39 vastaa saatomkan 0,1 mm muutosta. Vie käynnissä oleva sähkötyokalu tyokappaleen yli käyttaen oikeaa kahvaa 8 ja ympräjrysimen kahvaa 36.Jyrsintä ohjauskiskolla (katso kuva N)
Ohjauskiskon 41 avulla voit suorittaa suoraviivaisia tyovaiheita. Korkeuseron tasaamiseksi on sinun asennettava valilevy 42. Asenna ympyrajysin/ohjauskiskoadapteri 35 kuvan osoittamalla tavalla. Kiinnitta ohjauskisko 41 sopivilla kiinnityslaitteilla esim. ruuvi puristimilla tyokappaleeseen. Aseta sahkotyokalu asennettuine ohjauskiskoadaptereineen 35 ohjauskiskoon.Jyrsintä kopiohylsyllä (katso kuvat O - P)
Kopiohylsyn 43 avulla voit siirtä mallien tai mallineiden äri-vivat tyokappaleeseen. Valitse sopiva kopiohylsy mallineen tai stallin paksuuden mu-kaan. Kopiohylsynulkonevan korkeeden takia tulee malline olla vahintaan 8 mm paksu. Käytä vapautusvipua 20 ja aseta kopiohylsy 43 altapäin pohjalevyyn 6. Turvanokkien tulee tällöin lukkiutua tantuvasti kopiohylsyn syvennyksiin.Valitse jyrstintyokalu,jonka lapimitta on pienempi kuin kopiohylsyn sisahalkaisija.
Menettele seuraavasti, kun jyrsit kopiohylsyä 43 kayttäen: Vie käynnissä oleva sahkötyokalu kopiohylsyineen mallinetta vasten. Paina jyrsintäsvyyden lukituksen kiristinvipu 16 alaspän ja vie yleisjyrsin hitaasti alaspän, kunnes asetetu jyrsintäsvyys on saavutettu. Päästa jyrsintäsvyyden lukituksen kiristinvipu 16 jälleen vapaaksi, tämän upotussvyyden lu-kitsemiseksi. Paina tarvittaessa jyrsintasyvydyen lukituksen kiristinvipu 16 ylospain, sen lukitsemiseksi lopullisesti. - Ohjaa sahkötyokaluulkonevine kopiohylsyineen sivuttain painaen pitkin mallinetta.         Hoito ja huelto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä. Pida aina sahkotyokalua ja sahkotyokalun tuuletusau-kot puhtaina, jotta voit tyoskennellä hyvin ja turballi-sesti. Käytä aina aärimmäissä käytölousuhteissa mahdolisuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuletusaukot puhtaiki si ja liït vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. Metallia tyostettäessaaattaa sahkötyokalun sisälle keräntya johtavaa polyä. Sahkötyokalun suojaeristys saattaa vahingoittua. Jos liitäntajohdon vaihto on välttamätön, tulee tämän suoritaa Bosch tai Bosch-sähkötyokalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttamiseksi. Jos sähkötyokalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- nen tuotenumero, joka loytyy laitteen mallikilvesta. Käynnistä energiansäastön takia sahkötyokalu vain, kun kaytät sitä.Asiakspalvelu ja käytöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja hueltoa seksa varaosia koskeviin kysmyksiin. Rajahdyspiirustuksa ja tietoja varaoisista loydat myos osoitteesta:www.bosch-pt.com
Boschin asiakspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisātarvikkeita koskevissa kysmyksissä.Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi:0102961838 www.bosch.fiHavitys
Sahkötyokalu, lisatarvikkeet ja pakkauket tulee toimitta ymparistöystavalliseen uusiokayttoön. Ala heita sahkötyokaluja talousjatteisin!Vain EU-maita varten:
 Eurooppalaisen vanhoja sahko- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee kayttokelvottomat sahkötyokalut kerata eriksseen ja toimitta ymparistöystävälliseen uusiokayttoen. Oikeus teknisin muutoksin pidatetään.EAAnvuk
Ynodeiiea oopaleiae
Fevikec unodeiEic aopalaeia yia nkeptipka epya-IPIOEIAOIOHEH
Aiajatae olec tic unodoeiEc aopaleiac kai tic obnyie. Aie Aiec kata nTv npnT Twv unoBeiEew aoaiaic kaiTwov onyiv mopei va npokaaleouv nKektponAnla,mpkayia n/ka oapouc rpaumiaouoc. ΦuáTe ολετιπηροειδονοιμικει unoβeιξεικα και oδηγίεγia καθε μελλονικιχρησι. O oipaooc Hktpko epyaleo nou xnpaonoiieai otic npoeioboiniikec unobeilec avapepeat oe nkeptka epyaleia nou tropofofoovta ianto ngktpko biKTuo (me nkeptko kaawdo) kaowc kai oe nkeptka epyaleia nou tropofofoovta ano mntapia (xwpi nkeptko kaawdo).AoapaAeia sto xopo epyaia
AtnPpeTevTOUEaNouepyaC0eKaIapokkala .AraEla nOkoteivc neipoxec epyaoiaac npopei va oobnynouov ae atuxnata. MnV epyaCeOe Me To nleKtpko epyaIio o nepeiBaA Lov onou unapxei kivbuvoc ekpnIc, 0to onio unapxouv eupkekTu ypu, aepia nokovec. Ta nleKtpka epya Ieia 6nIauypouvOnivOnpiao o onioic mnpei va avapLe Eei Tn Okov n tic avoHuaoeic. Otav xqnauoioeite to nalektpko epyaaleio kpatate paakpa an' auto ta naiai ka aaaa tuxov napceupoikeva atopa. 2e nepittwn anooanoc nnc npoooxc oac mopoei va xaote tv eayxo tou mxaavmuatoc.Hektpik aopdaeua
To pic tou nalektpikou epyaieiou npei va taipiacei otny npia. Aev entpeneiae kavevv tropo netaatponiou pfc. Mn xonqoopoite npoaopootka fc oeuovduaoguo yeiwuva nalektpika epyaleia. Aetaoiniota qic kai katalaaanlc npicc eiuwovuvtov kivduvo nalektpanxiac. Apoeuyete nTv enapn tou owaroc ac me yewvece enupaveiec onwc owlvec, 9epaavtka owpat (kaLoipep), kouivec npuyia. OraT ov oua cac elvay wmevo auivetai o kivuvoc nkeptponlqiac. MnyekTeTe Ta npxavmuata ot npboxn nvypaia. H dieiaouan vepou o eva nkeptipko epyaieo auéavei tov kivduvo nkeptponlaic. Mn xnpouoioite to nAekpko kALwio yia va meta- pepete nva avapntoe to nAekpko epyaaleo, nyia va Byaale To qic ano Tny npiz. Kpatate to nAekpko KAwio paKpia ano unepBoAukec 0epokpaioec, KoPec aKcEe ka/ ano kVnta eApntmuata. Tuov oxalaue va nepinAeuve naAekpko kALwio auXavouv tv kivuvo nAekponlxiac. OtavepyaeoEe ^ evanAektpkoepyaaleio oTo unaitheta va xpoaonoeite kaawdbia emuikuvoc (maavtec) nou eiva kataaannakai yia xpno oTo unaitheta.Hxpon kaawbiow eniunkuvonc katalnawv yia unaithetaucxwpuoc ealtauweitov kivduvo nlektponanxiac. Otav n xonn tou nekptikou epaaleiou ae uypo nepiBaalov eival avanopeuktn, tote xnpounouotc evav npootateutiko diakontn diappocn (diakontn FI/RCD).Hxonn evoc npootateutiko diakontn diappocn elattweTov kivduvo nekctponlanEiac.Aoopaia npooowv
Na eioe navto npooektikoc/pnooektikn,va divetepnpoooxoTOnv epyaiaou kavete kal va xieipigeote to mxaunmae nepiokewm. Mn paoonouoet eva nkektpiko epaaleotav eioe koupaovoc/koupaevnotav bpiaokeo unTo empeia vapkwtkow, oivonveuatoNfapukaw. Mia otymua anpoeeia kat to xeiapoiou tou nlektkoepyaaleiou mnoei va odnynae ae ooaapouc tpaumatououc. Opaté evav katáalnlo yua oac npoatauteutko eonlai oki návtopeoatauteukyaia. Otav opaté evav katáalnlo npoatauteutko eonlaioo otwc μaoka npoataiac an okvni, avtioaogntka unobhmuata aopaleiac, npoataeutiko kpvoc nwaanibec, avolvaetao ekatoote epyaleio kai tnpohon tou, elattawvetoi kivduvoc tropaia taumov. Apoeuyete nV aheIaNt ekkvna. Beaawoite oTo nAektpko epvaiaoe xei anoZuXTe npiv to ouvdeae tme To nAektpko diktuo nEeTv maataipia kaoc kai npiv to npalaBete nTo metapepeTe. OAtav metapepeTe to nAektpko epyaiae exovTac to daxTuO ac otdoiakotn otav ouvdeae to mynxvmae Tnv nny peuatoc otav auTo eivakoumOn thcOn ON, tote nduoyceirai kivuvoc Tpaumatioowv. Aqpaeite ano ta nlektpka epyaleia tuxov ouvapoooyneva epyaleia pouthetaiacn kleiabi npiv thee to nlektko epyaleio oe leitoupyia. 'Eva epyaleio n kleiidi ouvapolooynevo o'eva nepiotpefoevo tueta evoc unxavnatoc mopoe va obnynoeoi e traupatiaouc. Mny unepekuatao euroaoc. Opvrtceta yia tyn aoaaon Tou oawatocac kai biatnpite navtote tny iopponiaac. Etou nipoite va elayetke kalutepa to unxavnnae peipintwoec anpooodokntwpeiotaoeewv. Oopate kataaInaIe vduMa. Mn oopate papdi pouxa n koauuata. Kpatate ta aalia oc, ta poxa oac ka tayvta oac maikpi ano kivoumeva eapntjata. XaLapn eivduaia, koaumuata naikpia maaiia mopei va emaakovsigma kivoumeva eepntjata. Otau unapxiei nduvatotnta ovupaooloynac diataeav aappoqnnc noulloync okvoc,beiaowteire otancet elva uovbce me to npdvma kaoc kai onpnoonoiuvtai oost. H xpnon mua avappoqnocokovnc mopei va ealattwoei tov kivuvo npokaletai ano tn okvni.EnpeAicXeipiooKai xponnAektpuovepyaleiwv
Mny unepopoptovete to mnxavnu. Xpnouponoeite yta nTv ekaoTote epyaio t noektpko epyaiao nou npoopiZetai ytutv.Mto kataannoeKpok oyaA leio epaote kautepe kai aqpaaleopea otnv avapeo- mevn nepioxnixoc. Mn xnpouonouoote note eva unxavnu naou exe xaalapévo biakomtn. 'Eva nεktpió epyaaleio nou δev μmopeite pλeov va to θoete ae λeitoupyia kai/η ektoc, λeitoupyiac elvai επikivduvo kai πpei va επiakeuaotie. ByaIte to oic ano nTv npica kai/n aapaieote nTv mnataia npiv biexyete oTo mXavma uma onoiabnntoe cyaa oi pOmuon, npiv aaLaeTe eva eaptna j otav npoketra va biapulalee/va anoNkneueo te umxavna. Auta ta npoAetaKtpea oopaleiac meiwovuTov kivduvo ano tuxov aEanr Ekkivnon tou nektrkoou epaaleiou. Apaayetanlektpkaepyaleiaoudexpoaonotei maekpi ano naidia.Mny emptpewete tn xpon tou npaxmuoc o atoua nou dev elva Ekoeweva u' auto hdev exovdaiaceicnapouoeocobyie.Ta IKpikcpeyaiaelivaenikivduvaotxnpaonoiouvtan oaneipnooa. Na nepinoieiote npooektka to nlektko epyaieio. ELeyxc,av ta kivoumeva eapntmuata leitoupyouv aooya, xwiic va mllokapouv, n mwnoc exouv onaei n 0heapei tuxov eapntmuata ta onoi empezouv tv tpno aeitoupyiac tou nlektkou epyaieiou. Aotra ta xalaoueva eapntmuata ymaonkeun npiv ta vavaopounoetae.H kakiuvnponr tony nektkow epyaieuw anoteleia artia noaaw atuxnpatw. AtnPpeite ta epyaia konnc koptepa kaKatheta. Ppooektikouvtnpneva koittka epyaia oynvovuv duokolotepa kai odnyovtau eukolotepa. XpouonoiieTe nIkeptka epyaiaea, Eapntjmuata, npceAokoeva epyaia KTH. ouoawva me Tc napooec oBnyic.Aauapeve enion unnoyn oac tckaootote ouvbokek kai tvn unkctaeon epyaia.Hxpoanoinan Tuv nleKtpikov epyaiaiv yia epyaioe.nou 6pvnoBAnovtayi autanmuopei va dnmuoypei ennkivduvckataaaceic.Service
Awote tonAektpko epyaleio oac yia eniakeue n an apota eknaidemuvo npoownko kai yvna avtaalaktka. 'Ea eaoaaliZeTe TdiatnponTc aopalaeic tou nXavmuoc.Ynodeikea aopaleiac yia ppeces
Na náveTeTo nλeKtpko Epyaleio mOvo ano TIC movwpeVc eImpaiveic maiaiutoc eniebn npEzmaopoei vaep0e ie aoe 0e napn me To nλeKtpko Kaawio. H enapn me evav nλeKtpoppo aywoy mopei va thoeia ta metaalika hepn tnc ouokeu cienion un taon kai va npokaloei etoi nλeKpto nnEia. Na oTepewveKai va aopaaIcTeTo uno katepyaia Te- paxio me vtaibia n e Kanoiov alAo kataaIao To npno o maOaThepH empaveia.To uno katepyaia TeJxio na paiveoi aotbeCaknopoieva one anawlaiou eLeyou otav to kpatate toe To xepoi oc n otav to Tne endvovto owmaoc. O eIurpIroC aIrOc Tou tonoetneVou epyaieou npTei va eivai TouAaxiotov too uynlooc ooo o meYIOc apIgoc stpoov nou avapepetai enavw oTO kTko epyaieio. Eaaptmuata nou nepiortpeovtari ynpoPOTepa ano oo eIurpEeiau npoei va kataotpaovv.84 Eλλνικα
Ta epyaiae ipezapiouc kaohc kaituxov aaaa ecap tjmu npenei va taipiazouv akipbc otynu unoobxep yaleiou (tookaki) tou nektpikou ac epyaieiou. Epya aiaou dev taipiazouv akipicoc otynu unoobxotou nektpi kou epyaieoi nepiotpepovtai avoioopopa, dovoivtai 1oxupa ka mnpoei va obnnyaoov oe anowiaou eleyou. Obnyeite To nAekpiko epyaleio oTo uno katepyaia Te maio mvo otav auto bioketai oLeioupyia. Diaopoe Tkau npexikivuoc va ktoaohoi, otav to epyaleio opn Vooei 0To uno katepyaia te maio. MnBaCtEt taXepia aocTnv nepoxh npcezapiogatoc kai oTo cyAeio ppezapoiagotc. Na KpatarE me to deutepo XepiacTn XepolaoBn To nepiBAnpa Toukvntnpa. Otvav KpatarTe npfeZca Ka Me Ta duo oacXepia, Tote n PpE Za dev npoei va Ta tpaunatoie. Mn ppezapete naw ano metaaikavtkeiyeva, kapi a hiibc. To epyaleio ppezapiaatoc mnpoei va unotei ka vao oynyneoi e auEnon twkpaaduow. Xpoupoioite KataaAnlec avxveutkoc ouokuec yia va evtionate tuxov un opatc tropoobotikc ypaumec nouboueutei tvn tomki emxieipnan mapoxic evepyac. H enapn ie naektriukc ypaumec imopoei va onnyoeae npokayia kai naekponlanxi. Tuxov BnaBn evoc aywoyou aepiou (yaCIOU) mnpoei va npokalaeoi ekpnI. To pumua evoc ubpooawlya npokalei ulkec zniuec. Mn xnpoupoiee aipBleic, m npotepc hxaouve c pfeec. AuBleiec n xaouvec ppece c dnioupov uauenqvnti niopei va opnvwouv kai npokalouv aoioiuoppfo pceapiaqa. Otav epyacoeva kpatate to nlektpko epyaleio ka la kai me ta doa oac xepia kai va povrtitee yua tny aoapn thoan tou owatoc aac. To nlektpko epyaleio obnyeitai oopalotepa otav to kpatate kai me ta doo ac xepia. Piv anoEeTe to nAekpiko epyaleio nepieveTe npota va oataaoei evtalewca kiveita. To tonoetnevo eaptnua mnpei va oqnnuoei kalva odnynoei otnv anw- leia tou elyou tou nAekpiko epyaleiou.Tou pioovtoc kal tnc loxuoc Tou
 Aiaabe olec tuc unobeiie c aopaaeic kai toc obnyie. Aieaeic katn tvnpon twu onoebieew aaopaiaic kai twov oynuw mtopei va npokaloeou nkekptponla, npkayia n/ka obaapouc troaupatouoc.Xpno oupwa paTov npooipo
To naxavnua npoopietai, aovaaoc staoteponoinhevo, yia to ppezapiauauakwoeaw, akowv, diatouw kai jakpoulw onwae Lluo, paaTikkaai eAappadodmuika uikkaqohc kai yia ppezapiaqata avnypaqnc. Me iewevo apioo oTropovkai te kataaAne φpecei npopeite v kaTepyaotei kai eyxpwmaetala. To c auto tou nlektipko epyaleiou npoopietai yia tou aneueiac owiiao nnc nepioxic epyaiaoc tou nlektipko epyaleiou kai dev iai kalalno yia opiiao xoupou oto otini.Anekoviómeva otoxieia
H anapiogunT wv anekovizoeuvw toyieiw avapepetai OTnv anekovion Tou nkeptikou epyaleiou o aeia ypaipKwv. 1 Anokλeioμoc aθελητης ξειξκγia διακόπη ON/OFF 2 āEiá λαβη (μονωμενη επιφάνει πιαίματος) 3 TIAKtro paavdaawocacova 4 Bidae moxlo yia tic pabdouc odynanctou odnyou na- paalnawv (2x)* 5 Plopoulakntipac ypezuw 6 7 PIIa oio0n 8 Ynoboxi yia ticpaBouoc odynanoc odnyou npaaAahaw 9 Baθμιδωτός έθηγος 10 Piooataeutikn paovceta 11 Bidae moxlo yia n pouon tou oyou 12 Zupóevoc evdeiktnc με κλιμαka 13 Obnyoc bdoouc 14 Kλiμακρύθμιος βάθους φερείαριος 15 ApioTeep a I (ouvouevn enipaveia niaoiataoc) 16 MoXaoc ouqipEncyuva uavdaowonbaouc qpezapiaopatoc 17 Klijaka miKropovOuIoc,betaouc, qeZapoiatoc (POF 1400 ACE) 18 Peiotepoévo koupiγia μkpopθμion βδθouc φρεα-pioμatoc (POF 1400 ACE) 19 Σιμάδι γία συντούσι μό του μηδενικό Μημείου 20 MoXaoc anopauvaDalaowc yia daKtuIau avtypapnC 21 EpyaIeio ppezapiaoaroc 22 DIAKoPTnC ON/OFF 23 TpoxioKoc Ptoeunoyn apoou oTpoow 24 Bièç pùθμiαnç βaθμiδωτού oδηγο (POF 1200 AE) 25 Piaiδiμe einnakluμa (pakop) kai tookaki 26 Tepavikó kλeöi je ávoiyμa 19 mm* 27 avappopnoC (0 35 mm)* 28 Piooaptnma avappooqnoq 29 Bida e auakwntn Kepaal yia npoappuoantiko avappoqn ons (2x)* 30 Páβδος Μόγηανς γι ασηγό παραλήνων (2x)* 31 O8nyoC npapaaAaAawv 32 IIpoc KevtpapiauatoC 33 Bla με Μοχλο γιαν τοῦ πίο κεντραρίματος 34 O8nyoc kajnulawv 35 Diabntnc fpezapiaouatoc/IIpooaptma yia payec oDyynonc\* 36 \(\Lambda a\beta \eta\) ia \(\delta i\alpha \beta \eta \eta \eta \varphi e\zeta a p i \mu a t o c 37 Bida me poxlo yia npopuθmian diaβnTn pceapiaatoc (2x)* 38 Bida poxlo yia uikpoputhetai an diaBntn ppeZapiaatoc (1x)* EAnvuk@85 39 Pteioppeojevo koupi ni yia mikpopuθmuondelta n Tn pcezapiouatoc* 40 Bida kevtapipiaatoc\* 41 Pava oobnyonn 42 PIIa ana oataan (neipexetai oTo «AiaBHTNC pceapiaogatoc») 43 Δακτύλιος αντίγραφής \*Eapntjnatou naneikoviciovtai n nepiyapovtat dev nepiéxovtai otn otavtpooukeuaioia. Ia tv npan kataLavo ecapntmuaw Koita to npoypaumecapntmuaw. Texvika xapaKtnpiotika| Káβéttn φρέζa | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Αριθμός ευρετηρίου | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Ονομασική ταχύς | W | 1200 | 1400 |
| Αριθμός στροφών χωρίς φρότιο | min-1 | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Προεπιλογή αριθμόου στροφών | ● | ● | |
| Ηλεκτρονική σταθεροηoinα | - | ● | |
| Σύνδεαη για Αναρρόφηαη Κόνης | ● | ● | |
| Υπόθοχή εργαλείου | mm | 6/8 | 6/8 |
| inch | 1/4 | 1/4 | |
| Διαδρομή σώματος φρέζας | mm | 55 | 55 |
| Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,4 | 3,5 |
| Κατηγορία μόνωας | ☐/II | ☐/II |
TIInpoopopiec yia 0puBo kai dovnoeic
Ol tique meptonoTou 0opuBou EekpiBwKav kaT EN60745. Hxapaktnpoiotikn otad0m nckoanmc thopuowtou mxaivmuoc ekunthnke oumpwva me tnv kaumLn A kai avepxetai oe: ta0n akouotiknc pieanc 77 dB(A). Tdo0n akouotiknc ixuoc 88 dB(A).Avaopaiaeia eptponc K = 3 dB.Φopατε ωτασιβες!
Ouovolkec ticek kpaabaaowv ah (a0poiaqaavuaotw trwv kateuovaeuw) kaiavaopalaia K EkaipBwthkav ouwpuva e to npotuno EN 60745: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2 H oraŋk kpaabaov nou avapepetai o' autc tic obnyiec exe i metpneoi umpwva me diaiaokaia meptonanc tunonoiuev otno pnto EN 60745 kai mnpoei va xpnauonoinei yia tn oukykpiian diafoov nlektipikov epyaleiw. Eliva enioc kataln Iy ia evav npawpvio unoloyaoTnc emapuvanc ano touk kpaabaouc. H oraun kpaabaovn ou avapepet avtinpoomegauei tic baokec xnpaeic tou nlektipkou epyaleiou. Se nepittwn omuocou to nlektpiko epyaleio xpanoointheta ia dlambdae epaooyec, me diaopopetika anoklavovta eaptntata n xwpi c enapkn ouvtnpon, tote n stan kpaabaovu npoei va onoklveikai autn. Auot npoei va auenei onauviktny emapuvon ano touk pkaabaouc katn ouvoikni diapkeia oloknpou tou xpvokou diaatjnatoc nou epyaee0e. Tia TnV akpibn EkTjunon Tnc EmiBapuvoc ano Touc Kpaabaouoc 8a npenei va lauBavovtai enionc unown kai oXpovo kata n diapkeia tw onilaw to epyaIeio bioketai eKTOc aeIoouyiac n letoupyei, xwpic oUwC onnv npayatikotnta va Xpauoiotei tai. Auto mnopeia va meioei onavtika tvn emiBapuvan ano Touc Kpaabaouoc kata n ti diapkeia oloknpou tou xpvikou diaoTHmuoc nou epyaceOe. I'auto, npiv apxioe i npao twkpaadoow,penei va kaOpiete ouunnpwpatia metpa aopaleiac ia tvnpoataia tou xepiatn otnc: SuvtnpnoTou nlektpiko epyaleiou kai twv EApntmuW NPOPNOIOEITE, biatnpnoN cetowTw vXepiw, opyawwn TNC EKTAEoC Tsw diapopov epyaowv.Anomegaoubetaotntra
 λωνομε με απολείοικική μας ευθύνη, ὄτι Προῖν του έπεργαρεται στΑ «Teχνικα στοχεία» Tαυτιέται με τα ακόλουθα πρότιὰ ἡκανονίσικα ἔγγραφα: EN 60745 Μύμφωνα με τις διστάτεις τυν Μδηνικόν 1/25/ΕK (δίτατη 1194/2012), 2011/65/EE, 2004/108/EK, 2006/42/ΕK. Tevxiooc akceioc (2006/42/EK) aio: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9   Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Συναρμολόγηση
ByaCToTOpIcAnoTnVnpizApnv anoOnoiabnoTeepyaoiaOTo nleKtpko epyaleio.   86|Eληνια
TOnoTheTnO Tou epyaLeiou PpeZapiauatoC (Ble nE eKova A)
Zaoumbouleoume va φopate npoatautiká yavta otav tonoθeite nλλaζeTe oεpyaleio φρεçαipαμatoc. aiatevtar epeyaleia ppezapiauatoc o deiapoece ekdooeic kai noiotntec, avaloyane tvn ekaoote xhoon. EpyaIeia ppezapiaqatoc ano taxuxalaubu npnnc anodo nC eivai kataaIaa yia tnv katepyaia paakw uukw, .x. paakw Eulawkai naotikw. Epyaia qpezapioatoc me kooieac ano oaknpoetaaoloi va iEiukkataaannec yia Tnykatepaia oaknpov ka anoEotikuv uikov,pi. x. oaknpov lkwv ka aoumuviou. Ta yvnaia eXapntmuata ppezapiuato and to kTevec npoypa ma eXapntmuatwv tnc Bosch mnpoeite va npoumthetaute ano tv apoobio yia oac efouaoiodotmevo eumopa. Na xnpaumoiieite mvo apioe c kai kaahapec pfeec. KATEbaote Tnpoqulaaktikoyepizv5. - Patahote kai kpatnote patnmuévo to nλnktpo mavδaωoanc ἀξοva 3. Av xpeiaotεi, yupiote tov dεova μe to xépi μexptva μavδaωoει. - AouTe To naiXaDi 1e einnaklumu2 5e To yepauviKo kEiDi 26 (avoiyma kEiDiou 19 mm) yupizovtac to e oopa 1. - Ωθησετο εργαλείο φρεζαριαμος μέσα στο τοκάκι. To στέλεχος τής φρέζας πρέπεινα μήει τουλαχιοτόν 20 mm μέσα στο τοκάκι. Σφιετο παξιμάδι με επικάλμμα 25 με το γερμανίκό κλείδι 26 (ἀνούγμα κλείδιοι 19 mm) yυρίσουντάς το με φορα ②. Αφήστε ἀλεύθερο το πλήκτορ μανδάλω onc ἀξοva 3. AveBaoTe TO IpoOpaUakTikO yPeOiov 5. Otav o Daktuioc avtypaqic 6ev cival uvaupnooynevoc 6ev eitpenetai va tootheoente epyailea ppezapiaotoc me diapepto peyaute np ano 42 mm.Aura ta epya-iaeia ppezapiqaatoc 6ev nepvouv moea ano to nla. Mn opike note to taokaki me to naqudi me enikakulmu xwpi vexe ouvapolooyoe epvaaleio pepaipoiatoc. Diaopoptika unopei va untoei to taokaki.Avappoqn oKovnc/pokavtdiwB (βλeπ eukova B)
H oKoVn ano opiaeva ulka. n.x ano moLusboxuec mnoyIec, ano mepiKa eioN EALou, ano opukT aULk kai ano metaLA mnopei va eivai avthuyieivn. H enapn me tn okovn /kai nEIOVHO TNC mnopei va npokaloei aAepykec avtldpaeic n/ka aOtheveieC Twv avanveuotikwov obw vou xphnt nTuXovnpuckoEvw atowv. Oipiaeva iOKnVC, n.x. oKoVn ano Eulo BelaaviDiac nOxiac 0ewpouvraovakapkvoyova, 1dialrepa o ouvduoMu o deiaopa oumnpwpatika ulka nou pnoaonoiouvtai otnv KATEpyaia EILWv (evwoei cxpwiuou, EUAnpootaTeunka moo). H katepyaia aiaavtrouwulkow enitpeTata mvo o eiikia eknaidemuve aToja. - Na χρηαμονοιείτe katá to duvaṭo yia to εκάστοτe uλίκό τήν katáλληλ avappóφηη. - Na φροντιζετε για τον καλό αερισμό του χωρου εργαδίας. Zacoumuouoleoume vaopateaokecavanveuotiknnpoataiae qiltro kattyopiac P2. Na tnpite TIC biataEic nou 1oXouov Otn Xwpa oac yia ta dtapopa uno katepyaia ulika. Na anopeuyete nI dnoioupyia ouoowpuoc oKovnc 1OToXwpoNouepyaceote. Oikovec avapaleyovtai eukola.EuuppoAoynon Tou npoapntjmuatoc avappofoqnC
To npooapmootikovapoppnoc 28 monei va ovapuoloynthei me tn ouvdeon oAahva npoc ta emnpoc n poc ta niow. Tia va to ovupuoloynoae tme tn ouvdeon oAahva npoc ta emnpoc npenei npota va apaipoeote To npopulaktiko ypeizw5.To npooapootikovapoppnoc 28 otpeewetai me tic 2 bidec me auakwtkcpaln 29 0to nla6. Tia va eEaaiaoti n apirotn avapopnon npenei to npoaoptna aavapopnonc 28 va kaapilctai taikka.Euovc an nacavappopnoncokovnc
Tonoetnte evaw oAlyva avappoqnoc (0 35 mm) 27 (eiok eAptna) oTo ouvapolooynevo npoaaptna avappoqnoc. Suovedto oAlyva avappoqnoc 27 u'evav anoppoynTnpa oKovnc (eiiko eAptnma). To nlektpko epyaleio mnopei va tonoetnthetai kateuthetaiav otny npiae voc anoppoqnTpa okvnc yevikcn xponc tnc Bosch, eoianouv me autouat ni diataen ekivnong. O anoppoqnTpac akovnic ekeivá autouata moluc teei oe leitoupyia to nlektpko epyaleio. O anoppoepntrpac okvnc npenei va eivai katalnooc yia to ekatoTE uno katepyaia uAko. Tia nTv avappoqn 16iaitepa avuyieivnc,kapkivoyovou n En- pnc oKoVNC npentvva xnpaunoiieit e iDkoC anoppoPntpec oKoVNC.UvapmoIoyon tou npoepa ypeizowv (Blaeneicova C)
TOnoTeHTOte TnpoPulakrtpa ypezov 5 otnyon an o mpoota kai povriote va ma7alwci ia vto npapaeote nate Tov npoPulakrtpa ypezov ano tic nleupc tou kai Tpa- BNTe Tov ano mpoota via va byi.Aetroupyia
Ekkivnon
Awote npooooh otny taon duktuou! H taon tnc nkekpiKn mync npeneva tauricetae nTv taon nou eivai aayapamevn otny niavakiba kataokaeani tou nkekpiKou epyaaioi. Haektpka epyaiae iepaakntpiutkn taon 230 V aeitoupyov kai te Taon 220 V.Tpoenlouyn ap0u oTropov
Me tv troxio kpuoianpnoenoyn apiou o tropoov 23 muopeite va enuiletev tonuunto apiOo stoov,akoun kai kata tn diapkeia tnc aeioupiac. 1-2 xaunAo copoOcOTPOWv 3-4 e pioc aip0uocoTPOOwV 5-6 uynlaoip0muocoTpoov Oi tue nou aeneikovictovt atov nivaka eival npoavatoiaitke. O anaitoumevoacipohocotpovvEaptauanto unokatepyaia ulko kai tic ouvthkeepyaiaackui nopei va ekaKpiBwte ipe npaktikdokiu.        EAnvuk@87| Ynô katepyaia uλικό | Διαμετροςφρέζας (mm) | Θέσητροχιακου 23 |
| Σκληρό ξύλo (οξίά) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Maλακό ξύλo (πεύκο) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Mροροσανίδες | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Πλαστικά uλικά | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Αλομμίνιο | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
Oeon oE letroupyia kEKToc letroupyiac
Piiv Tn Theon oe Aetoupyia/ektoC aeitoupyiac putheta to Ba- Tooc ppezapiaqatoc, bene Kepalaio «Puthetaion baouc qpezaipiaotoc>. Tia va θεοε οe λειουργia to ηακτρικό εργαλείο παιθητε πρωτa tov anολειαμο έθεληπις ζεύξης 1 και ακολούθως παιθητε και κραιθητε παιημένο to διακόπιŋ ON/OFF 22. POF 1400 ACE: Mia lajma wtiiei tvn nepioxipceapiaatoc. Tia va thecEKToc aeitoupyiac to nlektpuk epyaieo aophote euleeepo to diakottn ON/OFF 22. POF 1400 ACE: H λαμη αβγει σγα-σγα. Ynodet:Kata ndiapkeia tnc aeitoupyiac o diaokntnc ON/OFF 22 npenti, ia loyouac oopaleiac, va mavbaawve-tai, aalva kpatietai ouvexwatnevoc.Hλεκτρονικήσαθεροποηηρ (POF 1400 ACE)
H nlektropovnik staheponoinan biatnpetov apiOo stpovov oxedov stahepo kai xwic kai me fo pio kai eEaaopaalizet nV ooiouopn ano doan epyaiaic.Pouian aouc (BleEekovaD)
Hpuoian toubaouc pceapiaogatoc npenei va dieyayetal mvo otav to nektpko epvaaleio exei teoie ktroclambdaioupiac.
Tn npouthetaou tou baouc ppezapiauoc aokoutheta Tnv eicdiakiaoa: AkounnoTe nIeKtpioe pyaleio maIe To ouvapmoIoyn I evo epyaleio opezapioaotc enaw OTO uno katepyaia Teaxio. - POF 1400 ACE: Puθμiote To κέντρο της διαδρομής μικορύμιος, Me To περιστρεφόμεν Koujuni 18. Γ' autο γυρίοτe To περιστρεφόμεν Koujuni 18 μέχρι το Απμάδia 19 va tauioιουν σπα φανεῖται στην εἰκόνα. ΣΤ Μυνέχεια γυρίοτe Tŋν κλιμαka 17 στο «O».  - PuθμioTe to βaθμiδωτο δογηο 9 Μτην πιαχαμηλh βaθμiδa. O βaθμiδωτο δογος πεπειν a μανδαλωει αιοθτὰ. - POF 1200 AE: Biδωτε ἡ, αναλογα, ξεβιδωτε κατὰ το ἡμισου πις βίδες 24 υρθμιοκτου βαθμιδωτου σόηνου. Aotn bi8a me ooxo stov ony doouc 11, wote o onyoc baouc va mopei 13 va kiveita eueoepa. - Patnote to loxlo ouapienc yia tn mavbalwan tou baouc opezaiuapac 16 me opoa nepiortpognc kai onnynte tvkabent ppeza oyadoynpoc ta katw,wnou n ppe2a 21 va ayieei tvn emapaveia tou uno katepyaoia teaxiou. Aopnte naI eueofo to oxlo ouaoienc yia tn mavbalwan tou baouc opezaiuapac 16 yia va otbeponoihoente au-to to baooc opezaiuapac. Av xpeiaotei, natnoe to moxlo ouoqienc yia tn mavdaawon Tou Baoue pcezapiaotoc 16 e popa nepiortpophc 2 ia va tv otaeponoinote opiotka. - Patnote Tov obnyo a0ouc 13 poc ta kata, mu xva ka0i oei enaww sto ba0u6to obnyo 9. Oeate to ouptn me tov ev8eiktn 12 otn tean «O» otyn kaijaka qpezapiaatoc a0ouc 14. PuioTeTov obnoy baooc 13oTo eniounto baooc qpezapiauatoKai ophiTe Tn biOaueoAoTov obnybaooc 11.PoooeTe,va unetaivnoe Tne Aoeov To auptn eTov ev-0ektn 12. - Patnote to loxlo oouphiicnc yia n mavdaalwan Tou Baoouc ppezapiauato 16 me opa nepiortpoohc 0 kal onnyntv katoen ppezca tny avotatn theon. OTav thee va ppeapete meyala ba thn 0 npenei va pceapete noaee pocet niaeta aannk ae mikpobaooc papeziopatoc nkyoepa. Me tn Botheia tou Baibldou obnyou 9 npoeite va diaipoeote ndiabkaioa ppezapiouatoc oe ia oepa ano meovwneva ppezaiopata mikoou Baouc. I' auto puoiate to emuunto baooc ppezaiopatoc me tn Botheia tnc xanlstepcncaBmuac tou Baithduow ou oyou kai aoalouwic dieayete Ta npota ppezaiopata me Tc uynlaotepecBauiiec. POF 1200 AE: H anostraon twv a i v nuopei va e -0e i yupiaa twv biow pOthionc 24.Mukopoum aOuc aipoioc (POF 1400 ACE)
Meta ano eva bokuaotiko pfezapiauma nopeite va puthetaiae to baoc pfezapiaatoc me akipieia yuiovtao to nepiatapeove koum18. ia va auhoote to baoc pfezapiaatoc yuipote me wpoloyiakn opa, ia va ealtooe to baoc pcezapiaatoc yuipote me opa avtietn tnc wpoloyiakn. H kliuka 17 Eunnpctei otov npoaavatoioo ac. Mia nepiatapoiph avntoiace ae diabpounp uohian20mmua unodaipean oto enawnu nma tnc kaliappaac 17 avntoiyei oe metaBoahn tnc diabopnucpuhionk kat 0,1 mm. H jeyton diabpounp uohianc avexetai ae ± 8 mm.88|Eληνια
Iapadeyma: To eimoumto 30oc pfezapiiaatoc eivai 10,0 mm, kata to dokkaotik opezapiqa eXakpiBwOKe b- 0oc pfezapiiaatoc 9,6 mm. Avaonkwote liyo nV katoen pceZa kai tonoetne kato anoTo neMa oiaOanC 7 n. x. evu mkoKomuAt Eulou, wote To epyaleo pcezapiaqatoc 21 va nuy aayei To uno katepyoaia Teaxio otav n katoen pceZa kateBaivei. Patnote To moXoIo uoxepicvca Tm npdvalwan Tou baoucpezapiaqatoc 16 me Popa nepiortopnpc K0i oynoTte kn KaBertppeza aiya-aiya npoc TaKaTu, WOnu O oyoc Baouc 13 va Akoumnae enawu OTO BaMduotoboy 9. ΓupioTe TnV KλiμaKa 17 oTo «O» KaI λoTe Tn βioda moxlaou 11. ΓupioTe to nepiatopeofoevo kouuni 18ue opooloyiaik foopa kaT0,4mm/4 unoiaipoeoic (iaopopa melaOvooaotirKnc kai npayatiknc tuiNC) kai ophiTE nalntn bida moxlaou 11. Elambda to euiyevo 3a0c 4eapiaatoc u'eva aokn dokmaotiko 4pezapiaqa. Metu npouon Tou aouc paezapiaatoc mnu aalae tne nov tn th ean tou apouevou evdeiktn (ouptn) 12 otov odnyo baouc 13, yia va unpoeite eta va diaabaetote to rpexov abooc paezapiaatoc otnv klauka 14.Mukopouθμοι έβαους φρεζαρισας (POF 1200 AE)
Me to a 1 obohyo 9 npoeite va npopuOiaote ia oeipao andoiaopotikábaonppezapiaotoc.Hpuoiian dieyayetai avaloyatoTov trono nou npepaepetai napamavu,me tn diaopopa ouc, ot tav yupizete Tic Bioec puoianc baio8toou obnyou24. npoei vaetaIaNtiaopoduyous mTe wObyowv.YnodoeiEicepyaiaC
PpOoTaEeTe Ta epyaleia PpezapioaTOc ano (npoo)KPOoEIC KAI XrTunnmuTa.Kateuovon kai diaikaia opcapiopatoc (βλeic eikova E)
To pcezapia npenei va dieyayetai navtoe me pfopa avtiotn tnc pfocac neopotpocn tou epyaleiou pceapiaoarc 21 (avriotpqn kivnon).Oarv pcezapcte me tnvi dia pfopa (ouxypvkn kivnon) umopei va oac fepuyei amo ta xepia to naektpko evyaleio. - Puθμiσe To emθuμntó βαθoc φρεçαριαμatoc, βλεπε κεφá-λaio «Püθμiση βαθouc φρεçαριαμatoc>. Akoumntote to nekptiko epyaleioe uovapuoloynevo to epyaleio ppezapiaatoc enawv sto unkatepyaia tejaxi kai oTe to nekptiko epyaleioe leitoupyia. - Paniote to loxlo ouphiic yia tn mavdaowan tou bthetaoc pfecapiaotac 16 npoc ta katw kai katbeatao ayia-iay tnv kaetn opezla, mexvi va emiteuxtheta no poporuthetave boaoc pfecapiaotac. Aphiote naI eaeuthetapo to loxlo uphiencyia tn mavdaowan tou bthetaoc pfecapiaotac 16, ia va staepoionoe auto to bthetaoc pfecapiaotac. Av xpeiatoi, npiote to loxlo ouphiic yia tn mavdaowon tou bthetaoc pfecapiaotac 16 npoc ta enawv, yia va tov staepoionoe opiotika. -△iexyete to φρείápiασακώντας Μοιόμορφη πεοη. -MetavotepaiaoTOUpEapiauatoCobnyoteTynKa- 0e Ta nIepea enawv. - Θεότε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουρίας.Φeçápiαμa με βοηθητικό σθην (βλέπε εικόva F)
Tia Tny katepyaioa meyavw Teayiw. n. Kata To ppezapiaoua auakawoeov, nuopeite va stepewaete OTO uno katepyaioa Teaxia o aivla h eavn av Bonntiko odnyo kai v onnyaete NkAeTm PpEz Ka tau nKoc autoTu BOnntikou Onyou. H KAtN TpEzApnevi va onyetai Otny naatia NaEuP a Tn Paakac Oiothonc, kata mKoc Tou Bonntikou odnyo.Φeçáρισα ακμον και διαρορφωεις
Kata to ppezapiaqa akuuv kai diaumoppwaeewx wupic odnyo na paalhawv to epyaieio ppezapiaatoc npenei va obnyeitr a t nBohthetaia macnpoeEoxnc odhyonc n va eivai Econlaevo u eva poueav. - Odbnynto aoe leitoupyia eupiaokoevo nektpiko epyaelio ano tnv nleupa oto uno katepyaia teuxio, mexi n npoeEoxn obinyonc n to poueavva akoumnoe otyn uno kaTepyaia akun tou no katepyaia teayiou. Na odnyeTe to nkeptko epyaleia kata mnkoc tnc akncc Tou uno katepyaoia tejaxiou kpatovtc to ka ie ta doac xepia. PoooeXeTe, to epyaieo ppezaiopatoc va oxnuariCe ophyn ywvia me To uno katepyaoia tejaxio. Ptou oxupn nce on umopei va npokalaeei aBn otvakn Tou uno katepyaia tejaxiou.Φeçáρiαμa με Μβηγο παρλληλων (βλπε εικόνες G-H)
Othote tvov onyipapaalaw 31 me tic paabouc onnyanocs 30 mea oTo nela 6 kalqTeTov me tic biiec moxlo4, avoiae to anaitouevo metpo. ObnnyntoTo aeIeoupyia eupiaokoe nAekptko epyaaleio aokwvtac ooiouopn iiean enaov odnyo npapaalnaaw kata nKoc tsakunc tou uno katepyaa Teaxiou.Φeçápiαμa kuklukov touiv (βλεπεικovec I-J)
Tupotovobnyipapalhaw 31 katetoto npno,otc ou epeaeicavaoToIcvaeivounpoc ta enawv. Othotevovobnynapaalaw31peoabouocobnyanocs 30eaaoto nela6kai ophiTevovteicbiiecpoxlo4,avloyae to anaitouevoetpo. Tepeowotovipinokevtapiaqatoc32meTNIbdaoylu33, nepvwtaTnvmuo ano TnuTpuna Tou oynou npaaanawv 31. MnTeTov nipo KeVtpaioatoc 32 OTo anuaedeEvo Kevtro TnKukliknc Tounk Kat dieXayete To opeZapiauMa e ooiOp- qn npoothen.Φeçáρiμa με tov odnyo kaμnulw (βλène eikovc K-L)
OthoteTov oBnyo npapaAaHaw 31 me tic paBouc onynanoc 30 moe aTo nEla6 kai ophiTeTov me tic biEc moxlou4,avLoya e to anaitouevo tpo. Tepeowotovobnyo kaunuaw 34,muovapmoaynevo to paoulo obnyonc, meoa ano tynrpuna tou oyounapaalnaw 31. Osbnyote To nAektpiok epyaieio kata mKoc TnC aukic Tou uno katepyaia Tejaiou, aakwvtac eaappiie an ao ta Iayia.  Φeçáipαμa με διαβήτη φρεçapiαμatoc (βλέπε εύκονa M)
Tia to ppezapiqa kuklikov touov npopeite va xnpoiomouoie To tioiahtn ppezapiaatoc/To npooaptma yia tic payec onynan3. Uvapaooyote to diahnt ppezapiaatoc onwcaipetai otny eikova. Biodote nI iba kevtpapiaoatoc 40 oto oneipomega tou diaihtn ppezapiaoct. Akoumntate tn uutnnc iibac kevtpapiaato oTo Kevtro Tou unO pfpezapiama kuklikou toEou, npooexovTac tauoxpova, va mnytei n uutnnc bidaoc kevtpapiaato cTnv enpaiveia tou uno katepyaa Teayxiou. IpopuOtiate Tny eHtoumnt Akriva meTakivwvtraTo diaBHTn ppeCapiaupatoC kai oipTe TI bieEc Me yoxlo 37 ka138. Me To nepiortpeofo Koum139 mnpoeite, aou npwta LaoTe Tn Bia6muox38,vaieEayeTe nikpoupouuon Tou nKouc. Mia nepiortpof avtiatoei e diabopounpuoianc 2,0mm,mu naobaiopeo ano nepiortpeofoe Koum39avtoei oe taBohntc diabopounc puoiucnka 0,1 mm. ObnnyntoTo aeIeoupyiaEupikokoevo nIekptiokepyaieo me Tn deia 8 kai nlaia to diaihtn ppezapiaatoc 36 naaw ano to unkatepyaia teaxio.Φeçápiμa με ηργα obηνησις (βλέπε εικόνα N)
Me tbnBohTheia nC pOyAc oOhynnc 41 mOpoeite va dieEayete eUeieic epyaioecpezapiauotoc. Tia Tnv E\xiawon Tnc diapopac uouc npenei va ouvapuoyn-ote to nla amoataons 42. SuvapuoloyntoTdoiahtn ppeapaiautoc/To npooaptmaia Tc payec 35 onwcaivetai otnv eikova. Tepeowote n paya obnyanoc 41e kataaIae biataeic ou ophienc, n. x. me vtaibia, oto uno katepyaio temuio. Tonothe tntote to nlektipko epyaleio me ouvapmooynevo to npooaptna yia tic payec 35 enaw ot npaya obnyanoc.Φeçáipouma je δaGTKluo avntypapic (βλπε εικόνες O-P)
Me tonBohthetaia Tou daKtuAiou avTYPaPc4 3muopeTe va ppeZapete oxedia ano npotuna, n. x. ano mhtpec, enavw ota unokatepyaaia Teuaia. EiAeTe, avaloya me to naxoc tnc mntpac h tou npotunou, tov kataaInAoakTuIIO avtivapaphc. EteiOn o bakTuIoc avtiypa-phi npoEExei nmuTpa npenei va exia maxoc toulaXiotov 8 mm. AutaTe To moXIo anoavbalaanC 20 KAI TOnoTheTne To daKTU AIO AVTIypaPnC 43 OTo nEIAu 6 Ano To KaTu MePoC. Ta KwDiKa EKKeVTpa npTeIva «Piouov» aiOHTa otic eyKoNec Tou daKTU AIO AVTIypaPnC. EunleTe evaepyaleio ppezapiaoatoc me biapetpo kpoTeP ano Tnv eawtepuki biapetpo tou baktuiou avtypapnC. Tia va φρείαρετε μe το δακτύλια Αντιραρής 43 ακολουθήσετην εξής διαδικαίαδια: - Odbnyote to oElambdaeupyia eupiaokoevo nAekptipko epyaaleio To daKTluio avtiypaoic, otn mtpa. IpatnoTe to moxlo ouphiic yia tn mavdaowan tou bouc pcezapiatoC 16 npoc ta katw ka tateo oya-oiy aynkctnnpceza, mexvi eniteuxei to npopuioevo baooc pcezapiatoC. ApnoTe nai eaeuhepo to moxlo au φεIηçγιημανδλωπουβαθούς φρεζαρίσματος 16,γιανσαθεροποιησετο auto Φβαθος φρεζαρίσματος. Av xpeiaotei, patnoe to moxlo ouoepicn yia tn mavdaowon tou baouc ppecapiaupoc 16 npoc ta enawv, yia va tov otaheponoae opoiiká. - Odbnynto nlaektpko epyaleio me tov npoeEoxvta daKTluo avtypaqnc, aokovtac piean ano tvn puepa, kata nKoc TnC mTpac.Euvrponon kal Service
Euvtnponn ka kαθaipiooc
ByaTeTo pfc ano nTv npiz a npv ano onoahtne epaia oTo nAektpko epyaleio. AtnpieTo nkeptko epyaaleio kai tic oxiauec aepiou kaopec yva maopeire va epyaceoeka kai aopaaowc. Ynokpaeocovthkeepyaioacvaqnoonoeitekato duvatoiaavappofoanakovnc.Na kabapicetataKtukicxoiouc aepiouo je nmeoevoaepa ka va uovbceoe ev oei avnpateutko diakontdiapoohc (biakontl FRCd).Katntkyepaia metalawu npoeiva katakaotheiayuyuntoeowterikou tonlektipkoeyelciou.ETOI npoeiva ennpetaeotarpvntka npotauteutki npovwnou nlektipkoeyaleiou. Mia tuxov avaykaia avitakataaon tou nAektrioku kalwdiou npenei va diexaythetai ano tv Bosch n ano eva eouaoobotmevo katotma Service Tc Bosch, yia va anopexuthetai etai katheta biakivduveuon tnc aopaleiac. Avnap'oLcTic enmuIeVcueo0bouc kataaekunk IeYou to nAektpiok epyaleio 0taatnoei kanoTe va leitoupyei, tote n EtnoKeun Tou npenei va ataeoi e ev aEouaoobotnevo ouvepyeo ia nAektpiak epyaleia Tc Bosch. 'Otav zntate diaaaqnfikc nInpoopoeic kaohc kai otav napayylevete avtalakaktia npentie va aapepete onwo6hnoto 10psiio apiO uepetnpiou nou avaypapetai otnv nivakiada kataokueaotn. Na 8ETeTo nAektpko epyaEio o aeitoupyia mOvo otav npoketai va To xpoiopoioeTe. EToEoikovoeite evepyia.Service kal napoxn oupoulovxphons
To Service anavt aic eopwnoeic aac oxetik pe tny emokuei kai tn ouvt npon Tou npoiovoc aac kaohc yia ta katalnaa avtaalaktka:www.bosch-pt.com
H ouába napoxic auβoulvnc Bosch anavtroexapiotwc otic epwntneic oac oxetikä μe ta npoiovta mac kai avtalakktikà tous.EAAa
Robert Bosch A.E. Epxia 37 19400Kopni-Aθηγα Tel.: 2105701270 Fax: 2105701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr90 | Türçç e
ABZ Service A.E. Tel.: 2105701380 Fax: 2105701607Anoupon
Ta nλeκτριδεργαλείa, Ta εξαρτήματα καιοι υοκευαοιες πηρεινανακιλωνονται Με τρόπο φιλικό πος το περβάλον. Mny pivete ta nlektpiae pyaiaea ota anoppmuata tou anitouoac!Móvo yia xópeç tnc EE:
 Σμφωνa μe Tny Koivotikn Obnyia 2012/19/EE oxetika μe TIC naaiéc nλεκτρι-kec kai nλεκτρονiεc ouokεuεc kai Tη μεta-ρopa TNC obnyiac autnc oE θviko δiakio δεv εiavin λεον unoxpewtko ta axpota nλεκτρi-ka ερyaleia va auλεγovtaiξexwpiá yia va avakukλθouv μe tpònto φιλικo προ tc πepi-βαλνο. Tnpoue to dikaiwa aalaywv.Türkce
Güvenlik Talimatu
Elektrikli Eletleri icin Genel Uyarı Talimatu
AUYARI Buttun uyarilari ve talimat hukumlerini okuyun. Aci klanan uyarilara ve talimat hukumlerine uyulmadiqtiakdirde elektrik carpmalarina, yanginarala ve/veya aigr yaralanmalara neden olunabilir.Bütin uyarilari ve talimat hukumlerini ileride kullanmak uzere saklayin.
Uyari ve talimat hukumlerinde kullanan "Elektrikli El Aleti" kavrami, akim sebekesine bagli (sebeke böglanti kablosu ile) aletlerle akü ile calisan aletleri (akim sebekesine böglantı ol-mayan aletler) kapsamaktadir.Calisma yeri gvenligi
Calistigizy eritemiz tutun ve iyaiyadinlatn. Calistigizyer dizensiz ise ve iyi aydinlatilmamissa kazalar ortaya cikabilir. Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulundugu yerlerde elektrkli el aleti ile calismayin. Elektrkli el aletleri, toz veya buharlarin tutusmasina neden olabilecek kivilcimlar ickarirlar. Elektrikli el aleti ile calisirken cocuklar ve baskalarin uzakta tutun. DikkatinizDAQIacak olursa aletin konrolunu kaybedebilirsiniz.Elektrik Güvenligi
Elektrikli el aletinin baglanti fişi prise uymaldir. Fisi hicbir zaman degistirmeyin. Koruyucu topraklanmigi elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayin. Degistiirilmemi fiş ve uygun pris eklektrik carpma tehlikesini azaltir. Borular, kalorifer petekleri, isticlar ve buzdolaplari gibi topraklanmis yüeylerle bedensel temasa gelmekten kaçınin. Bedeniniz topraklandigianda buyuk bir elektrik carpma tehlikesi ortaya;cıkar. Aleti yagmur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti icine sizmasi elektrik carpma tehlikesini artirir. Elektrikli el aletini kablosundan tutar taşimayın, kabloyu kullanarak asmayın vya kablodan;cekerek fisiçkarmayn. Kabloyu isidan, yagdan, keskin kenarlci simlerden veya aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasari vya dolaşmig kablo elektrik carpma tehlikesi ni artirir. Bir elektrikli el aleti ile açık havada calisirken, mutlaka açık havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kulla-nin. Açık havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunn kullanilmasi elektrik carpma tehlikesini azaltur. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda calistirilmasi sartsa, mutlaka ariza akimi koruma salteri kullanin. Ari-za akimi koruma salterinin kullanim elektrik carpma tehlikesini azaltur.Kisilerin Güvenligi
Dikkatli olun, ne yaptiginiza dikkat edin, elektrikli el aleti ile isinizi makul bir tempo ve yontemle yurutun. Yorgunsaniz, aldiginiz haplarin, ilaclarin veya alkolun etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Aleti kulanirken bir anki dikkatszik likemli yaralanmalara nen den olabilir. Daima ki§isel koruyucu donanim ve bir koruyucu gozkullanin. Elektriki el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan is ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullami yaralanma thehlikesini azaltir. Aleti yanliskla calistirmaktan kacinin. Akim ikmal sebekesine ve/veya aküye baglamadan, elinize alp taismadan once elektrikli el aletinin kapali oldugundan emin olun. Elektriki el aletini parmaginiz salter uzerinde dururken taşrsaniz ve alet acçken fini prize sukarsaniz ka-zalarà neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini calisturmadan once ayar aletterini veya anahtarları aletten cikarin. Aletin donen parçaları,—inde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmilara ne den olabilir. Calisirken bedeniniz anormal durumda olmasin. Calisirken durusunuz guvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun is elbiseleri giyin. Genis giysiler giymeyin ve ta-ki takmayin. Saclarinizi, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parcalirindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saclar veya taklar aletin hareketli parcalari tarafindan tutulabilir. Toz emme donanimi veya toztutma tertibati kullanirken, bunlarin bagi oldugundan ve dokru kullanildigindan emin olun. Toz emme donanimin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.Türkce|91
Elektrikli aleterinin özenle kullanimi ve bakimi
Aleti asiri olcede zorlamayin. Yaptiginiz isye uygun elektrikli el aleleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen calisma alaninda daha iyi ve guvenli calisirsiniz. Salteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Aci-lip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikidir ve onaril-malird. Alette bir ayarlama islemine seksamadan ve/veya aküyüçikarmadan once, herhangi bir aksesuari degistirken veya aleti elinizden birakirken fişi prisden cekin. Bu onlem, elektrikli el aletinin yanliskla calismasini onler. ▶ Kullanim disi duran elektrikli el aletlerini;cocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. Aleti kullanmayil bilmenyeva bu kullanim kilavuzunu okumayan kisilerin aletle calismasa izin vermyein.Denyimsisi kisiler tarafindan kullanildiginda elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin bakiminozenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarik islev gormesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadigiin, hareketli parcalarin kusursuz olarik islev gorup gormediklerini ve sikisip sikismadiklarini, parcalarin hasaril olup olmadigiin kontrl edin. Aleti kullanmaya baslamadan once hasarili parcalari onartin. Bircok is kazasi elektrikli el aletlerinin kotu bakimindan kaynaklanir. Kesici uclari daima keskin ve temiz tutun. Ozenle bakimi yapilmigi keskin kenarli kesme uclarinin malzeme icinde si-kisma tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanagi saglarlar. Elektrikli el aletini, aksesuari, uclarve benzerlerini, bu ozel tip aleit icin ongöruleni talimata gore kullanin. Bu si rada calisma kosullarini ve yaptiginiz isidikkate alin. Elektrikli el aleterinin Kendileri icin ongöruleni alanin disinda kullanimasi tehlikeli durumlara denen olabilir.Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkil personele ve original yedek parca kullanma kosulu ile onartin. Bu sayede aletin guvenligini surekli hare getirirsiniz.Frezeler icin guvenlik talimatu
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamagindan tutun, cunkü freze ucu aletin sebeke böglanti kablosuna temas ede bilir. Gerilim altundaki bir kablo ile temas durumnda aletin metal parcaları da gerilime maruz kalabilir ve bir elektrik carpma tehlikesi ortaya;cikabilir. is parcasini bir vidali iskence veya benzeri tertibatla saglam bir zemine tespit edin. Is parcasini sadece elinizle tutarsaniz veya bedeninizle desteklerseniz is parcasi saglam durmaz ve kontrlu kaybedebilirsiniz. Kullanilan ucan musaade edilen devir sayisi en azindan elektrikli el aleti uzerinde belirtilen en yuksek devir sayisi kadar olmahdir. Musaade edilenden daha hizl denen aksesuar hasara ugrayabilir. Freze ucu veya aksesuar elektrikli el aletinizin uç kovanina (penset) tam olarak uymaldir. Elektrikli el aletinin uç kovanina tam olarak uymayan uzclar dizensiz donerler, fazla titresim yaparlar ve elektrikli el aletinin kontrolünn kaybedilmesine neden olabilirler. Aleti daima calisir durumda is parcasina temas etttirin. Aksi takdirde disler is parcasina takilabilir ve geri tepme kuvveti olusibilir. Ellerinizi freze yapilan alana ve freze ucuna yaklastrupmayin. Bir elinizle ek tutamagi veya motor govdesini tutun. iki elinizde frezeyi aletini tutacak olursa yaralanma tehlikesi olmaz. Metal nesnelerin, civilerin veya vidalarin uzerinde higbir zaman freeze yapmayin. Aksi halde freze ucu hasar gorebilir ve yuksek titresimler ortaya cikabilir. Görunmeyen sebeke hatarini belirlemek icin uygun ta rama cihazlari kullanin veya mahalli ikmal sirketinden yardin aln. Elektrik kabolariya kontak yangina veya elektrik carpasmina neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramasi patlamalara neden olabilir. Su borularina giris maddi zarara yol acabilir. Koremis veya hasarli frezeleri kullanmayin. Koremis veya hasarli frezeler yuksek sirtunme kuvvette neden olurlar, sikisabilirler ve balanssiz donerler. Calisirken elektrikli el aletini iki elinizle sikca tutun ve durus poszisyonunuzun guvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha guvenli kullanlr. Elinizden birakmadan once elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Alete takilan uş seksabilir ve elektrikli el aletinin kontrolsunu kaybedebilirsiniz.Urün ve ilev tanimi
 Bütün uyarları ve talimat hukumlerini okuyun. Açıklanan uyarıla ve talimat hukümeleriye uyulmadiği takdirde elektrik carpmalarınya yangınlar ve/veYA ağır yarıalanmalara neden olunabilir.Usulüne uygun kullanim
Bu alet; saglam bir zemin uzerinde ahsap, plastik, hafif yapi malzemelerinde oluk acma, kenar tiraslama, profil cekme ve uzunlama delik acma isleri ve kopyalama frezeleri icin gelişi rilmistir. Bu aletle dušuk devir sayisi ve uygun freze uçlarì ile metal disi malzeme de işlenebilir. Bu aletin isigi calisma alanini dogrudan aydinlatmak icin tasarlanmis olup, konutlardaki mekan aydinlatmasina uygun degildir.§ekli österilen elemanlar
Sekli österilen elemanlarin numaraları grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. 1 Acma/kapama salteri emniyeti 2 Saq tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 3 Mil kilitlemedugmesi 4 Paralellik mesnedi kilavuz kolu icin kelebek basl i vida (2x)^* 5 Talas koruma parcasi 6 Taban levhasi 7 Kayici levha  92 | Türçç
8 Paralellik mesnedi-Kilavuz kol yuyasi 9 Kademe dayamagi 10 Koruyucu manset 11 Derinlikk mesnedi ayar icin kelebek vida 12 Endeks isaretli surgu 13 Derinlik mesnedi 14 Freze derinligi ayar skalasi 15 Sol tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 16 Freze derinligi kilittemesi icin germe kolu 17 Freze derinligi hassas ayar skalasi (POF 1400 ACE) 18 Freze derinligi hassas ayari icin doner Dügme (POF 1400 ACE) 19 Sifr noktas dengelemesi icin isaret 20 Kopyalama kovani bosa alma kolu 21 Freze ucu* 22 Acma/kapama salteri 23 Devir sayisi on secem dugmesi 24 Kademeli dayamak ayar vidalari (POF 1200 AE) 25 Pensetli sekslik somunu 26 19 mm'lik catal anahtar* 27 Emme hortumu ( 35mm)^* 28 Emme adaptoru\* 29 Emme adaptoru tirtillvidasi (2x)\* 30 Paralellik mesnedi kilavuz kolu (2x)^* 31 Paralellik mesnedi* 32 Merkezlemepimi\* 33 Merkezlemepimikelebekvidasi\* 34 Kavis dayamagi* 35 Freze pergeli/Kilavuz ray adaptorü* 36 Freze pergeli tutamagi* 37 Freze pergeli kaba ayari icin kelebek basl vida (2x)^* 38 Freze pergeli hassas ayari icin kelebek basl vida (1x)* 39 Freze pergeli hassas ayari icin doner duğme* 40 Merkezlemvidasi* 41 Kilavuz ray* 42 Aralik levhasi ("Freze pergeli" setinde mevcut) 43 Kopyalama kovani* *Seki gisterilen veya tanimlanan aksesuar standart tesimat kapsaminda jegildar. Aksesuarin:tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.Teknik veriler
| Dik freze | POF 1200 AE | POF 1400 ACE | |
| Ürün kodu | 3 603 B6A 0.1 | 3 603 B6C 7.1 | |
| Girgis Güçü | W | 1200 | 1400 |
| Boş+taki devir saymiş | dev/dak | 11000 - 28000 | 11000 - 28000 |
| Devir saymiş on seksimi | ● | ● | |
| Sabit elektronik sistemi | - | ● | |
| Tot emme böglantisi | ● | ● | |
| Uç kovani | mm | 6/8 | 6/8 |
| inc | ¼ | ¼ | |
| Freze haznesi strouk | mm | 55 | 55 |
| Ağırkı EPTA-Procedure 01/2003'egore | kg | 3,4 | 3,5 |
| Koruma sinifi | ☐/II | ☐/II | |
| Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U]:içın geleçdirir.Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelelere özgün tiplerde bu verilerdehyegrise bilir. | |||
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait olçme değerleri EN 60745'e gäre tespit edil-mektedir. Aletin A olarak degerlendirilen gurultu seviyesi tipik olarak soyledir: Ses basinci seviyesi 77 dB(A); gurultu emisyonu seviyesi 88 dB(A). Tolerans K = 3 dB.Koruyucu kulaklik kullanin!
Toplam titresim degeleri a_h (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K, EN 60745 uyarinca: a_h = 6m / s^2 K = 2m / s^2 Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi EN 60745'e gore normlandirilmis bir olçme yontemi ile tespit edilmistir ve halval alelerin karılaşırilmasyinda kullanilabilir. Bu delegerGPCi olarak titresim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titresim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanarini temsil eder. Ancak elektrikli el aletiaska kullanim alanarinda, farkli aksesuarla, farkli uclarla kullanilrken veya yetersiz bakimla kullanilirken, titresim seviyesi belirtlen degerden farkl olabilir. Bu da toplam calisma suresi icindeki titresim yukun üonemi olçude artrabilir. Titresim yukunu tam olarak tahmin edebilmek icin aletin kapaI oldugu veya calistigi halde kullanilmadigi surelere der dikkate alinalidir. Bu, toplam calisma suresi icindeki titresim yukunü onemli olcude azaltabilir. Titresimin kullaniciya bindirigi yuk icin onceden ek guvenlik onlemleri alin. Orneigin: Elektrikli el aletinin ve uclarin bakimi, ellerin sicap tutulmasi, is asamalarinin organize edilmesi.Uygunluk beyani C
Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" böllumunde tanımlanan urünun asagidaki normalara veya normatif belgelere uygun olduğunu belyan ederiz: 2009/125/EC (Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC yönemelikleri uyarınca EN 60745. Türkce|93 Teknik belgelerin bulundugu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9  Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 31.08.2011Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin.Freze ucnun takilmasi (Bakiniz: Sekil A)
Freze uclarini takar ve degistirken koruyucu elvdiven kullanmaniz tavsiye olunur. Yapilan ischemi gore cesisli tiptie ve kalite de freze ucu mevcuttur. Yüksek performansl hizl kesme Çeliginden yaplma freze uçlarörneğin yumuşak ahşap ve plastik gibi yumuşak malzemin ilenmesine uygundur. Sert metal kesici kenarli freze uclariornegin sert ahsap ve aluminyum gibi sert ve asindirici malzemenin islenmesine uygundur. Genis kapsamli Bosch-Akesesuar programinda bulunan original freze uclarini yetkili saticinizdan temin edebilirsiniz. Sadece kusursuz ve temiz frezeleri kullanin. - Talaş koruma parçasini 5 asaqi katlayin. - Mil kilitlemedehygmesine 3 basin vedehygmeyi bu basili olarak tutun. Gerekiyorsa motor mline kilitleme yapincaya kadar elle bastirin. - Baslik somununu 25*catal anahtari 26 (anahtar genisiigi 19 mm) donme yönüne ➀ cevirmek suretiyle gezetin. - Freze ucunu pensete sürün. Freze-SAfti penset icine en azindan 20 mm itilmis olmaldir. - Basiik somununu 25 catal anahtari 26 (anahtar genisiigi 19 mm) donme yönüne cevirmek suretiyle sikin. Mil ki-litleme Düɡmesini 3 birakin. - Talaşkoruma parçasini 5 aşağl katlayin. Kopyalama kovani takil degijsken 42 mm'den daha buyuk capl freze ucu takmayin. Bu freze uclari taban levhasina uymaz. Freze ucu takli degisken baslik somunu ile penseti sikmayin. Aksi takdirde penset hasarGOR.Toz ve talas emme (Bakiniz: Sekil B)
Kursun iceren boyalar, bazihsap turleri, mineraller ve metaller gibi maddeler iIslenirken ortaya cikan toz saglia zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarr solumaklerjik reaksiyonlarve/veya kullanicin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarndaki hastalijklara neden olabilir. Kayin veya meşegibi bazı扭矩tozlari kanserojen etkiye sa hiptir, özellikle de ahsap islme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahsap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest iceren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan islenmelidir. Mümkün oldugu kadar islediginiz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. - Calisma yerinizi iyi bir bucimde havalandirn. P2 filtré simifi filtré takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. Islenen malzemelere ait ülkenizdekiGPCerli yonetmelik hukumlerine uyun. Calistiginz yerde tozun birikmesini onleyin.Tozlar koylayca alevlenebilir.Emme adaptörün tun takilmasi
Emme adaptörü 28 hortum böglantös ile birlikte one vya arkaya taklabilir. Hortum böglantisiyla one montaj秦皇 once talas koruma parcasi 5 cikarilmalidir. Emme adaptörünü 28 2 turti vida 29 ile taban levhasina 6 tespit edin. Optimum emme performansini saglamak icin emme adapto-runun 28 duzenli aralklarla temizlenmesi gerekir.Toz emme tertibatinin baglanmasi
Bir emme hortumunu (Ø 35 mm) 27 (aksesuar) takil bulunan emme adaptorüne takin. Emme hortumunu 27 bir elektrik supürgesine (aksesuar) baglayin. Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda systemdli bir Bosch cok amacli elektrik supurgesinin prizine baglanabilir. Bu elektrik supürgesi elektrkli el aleti calistirildiginda otomatik okayak calisir. Elektrik sūpūrgesi islenen malzemeye uygun olmaldir. Özelliğle seksliga zararlı, kanserojen veya kuru tozlı emdirirken özel elektrik前提ürgesi (sanayi tipi elektrik前提ürgesi) kulanin.Talaşkoruma parçasin)t takilması (Bakiniz: Sekil C)
Talaşkoruma parçasini 5 kilitleme yapacak bicimde önden ki-lavuzicine sürün.Cikarmak icin talas koruma parçasini yan ta-raftan tutun ve oneçekerekçkarin.Isletim
Calistirma
Sebeke gerilimine dikkat edin! Akum kaynaginin gerilimi elektrikli eletinin tip etiketi uzerindeki verilere uygun olmaldir. 230 V ile isaretlenmis elektrikli eletleri 220 V ile de calsturlabilir.Devir sayisi on seimi
Devir sayisi on secem duğmesi 23 ile gerekli devir sayisin alet calisirken de onceden secerek belirleyebilirsiniz. 1-2 Düşuk devir sayisi 3-4 Orta devir sayisi 5-6 Yuksek devir sayisi Tabloda gosterilen degerler referans degelerdir. Gerekli devir sayisi malzemeye ve calisma kosullarina baglidir ve deneyerek bulunmaldir.       94|Türkce| Malzeme | Frezeçapi (mm) | Devir sayisi ayarDMIgmesi pozisyonu 23 |
| SertRESHAP (Kayın) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| YumusakRESHAP (Çam) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Yonga levhalar | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Plastikler | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Alüminyum | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |