MANUAL DE UTILIZADOR OW 610 110 MOULINEX
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER IL PANE
a Ecran de visualização
b SeLECTION dos programas
c Sequeao do peso
d Botões de regulação de ∈gio diferido e de regulação do tempo para o programa 11
e SeLECTION do nivel de tostagem
f Botão ligar/desligar
g Indicador luminoso de funciona
3 Cuba do pao
4 Pá misturadora
5 Copo graduado
6 Colher doseadora dupla (café/sopa)
7 Acesorio "gancho" para retirar a pãmisturadora
0 nível de potência acústica assinalada no produits é de 66 dBa.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACAO
- Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho - A.
- Limpe todos os elementos e o aparelho com um pano humido.
INICIO RAPIDO
- Desenrole o fio e ligue a ficha a uma tomada com liação à terra. Àpos o sinal sonoro, o programa 1 aparece por defeito - G.
- Pode ser libertado um ligeiro odor durante a primeira'utilisation.
- Retire a cuba do pão, levantando a pega. A seguir, colocque a pá misturadora - B - C.
- Adicione os ingredientes na Cuba pela ordem indicada (consulte os parágrafos CONSELHOS PRÁTICOS). Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exatidão - D - E.
- Encaixe a cuba do pão - F.
- Feche a tampa.
- Selecione o programa desejado com o botão (MENV).
- Prima o botão 0s 2 pontos do temporizador podem a piscar. O indicator luminoso de funcaoamento acende - H - I.
- No final do ciclo de cozedura, prima e desíligue a maior de fazer pão. Retire a cuba do pão. Utilize sempre lucas de cozinha, pois a pega da cuba está quente, bem como o interior da tampa. Retirou o pao quando e deixe-o arréfecer durantePEGmos 1 hora sobre uma grelha -
Para se habitualar à suaária de fazer pão, sugerimos que experimente a receita do PÃO FRANCÉS para o seu primo pão.
| Pão FRANÇÉS
(programa 2) | INGREDIENTES - c.c. = colher de café - c.s. = colher de soba |
| TOSTAGEM = MÉDIA | 1. ÂGUA = 365 ml | 3. FARINHA = 620 g |
| PESO = 1000 g | 2. SAL = 2 c.c. | 4. FERMENTO = 11/2 c.c. |
UTILIZAR A SUA MAQUINA DE FAZER PAO
Selecao de um programa

0 botão menu permite-lhe escolher o programa desejado. Sempre que premir o botão (MEM), o número no éra de visualização passa para o programa segunte.

- São simples. Este programa permite realizar uma receita de pão branco do tipo papo-seco.

- São francês. Este programa permité realizar uma receita de pão branco tradicional francês com uma crosta mais espessa.

- São doce. Este programa está adaptado a receitas do tipo brioche que contenham mais materia gorda e acúcar. Se utilizes preparações prontas a usar, não ultrapasse um total de 750 g de massa.

- Pao rapiço. Este programa permit a realizacao mais rapiça de pao branco. O pao feito com this programa tem uma textura mais densa do que o pao dos outros programas.

- Pao integral. Este programa pode ser selectionado quando se utilizes farinha integral.

- Pao sem gluten. Recomenda-se a utilização de uma mistura pronta a'utilizar. Para este programa, apenas a regulação de 1000 g está acessível (consulta os avisos para a utilização dos programas sem gluten).

- Pao de centeo. Este programa pode ser selectionado quando se utilizes una grande quantidad de farinha de centeo ou de outros cereais este tipo (ex., trigomourisco, espelta).

- Apenas cozedura. Este programa permite cozer de 10 a 70 horas. Pode ser的选择rado so ou pode ser utilizado:

para pizzas, massa para pa o massa para wanites. Este programa nao coze. 10. Bolo. Permite conferencar bolos com fermento quimico. Para este programa,sole tido de esquecer a bota.

- Papas. Permite a realizacao de receitas do tipo papas e arroz doce.

- Compotas. Permite preparar compostas caseiras. quando estiver nos programas 11 e 12, preste atençao ao jato de vapor e as projeções quentes quando abre a tampa.
Selecao do peso do pao
Prima o botão para regular o peso escolhido - 500 g, 750 g ou 1000 g. O indicator luminoso acende à fronte da regulação escolhida. O peso éazo a titulo indicativo. Alguns programas não permitem a seleção do peso. Consulte aabela dos cílicos no final do manual de'utilisation.
Selecao da tostagem
Tem tres opções à escolha: Claro / médio / escuro. Se desejar modifier a regulação predefinida, prima o botão é até que o indicator luminoso acenda à fronte da regulação escolhida. Alguns programas não permitem a seleção da tostagem. Consulte aabela dos ciclos no final do manual de utilizesçao.
Inicio/Fim
Para ligar o aparelho, prima o botão (stup). A contagem decrescente começa. Para parar o programa ou anular a programação diferida, prima durante 3 segundos o botão (stup).
FUNCIONAMENTO DA MAQUINA DE FAZER PAO
Aabela dos ciclo (consulta no final do manual de'utilisation) indica a decomposicao das differentes etapas, de acordo com o programa escolhido. Um indicator luminoso indica qual é a etapa em的方式来.
1. Amassar

Permite formar a estrutura da massa e, assim, a sua capacidade de levedar corretramente.
Durante o ciclo, pode adcionar ingredientes: Frutos secs, azeitonas, etc... Um sinal sonoro
indica-lhe em quemomento pode intervir.
Consulte aabela dos ciclo (consulte no final do manual deutilização) e na coluna "extra".Esta
coluna indica o tempo que sera aparecido no ecran do seu aparelho quando o sinal sonoro tocar.
2. Descanso

Permite à massa descansar para melhorar a qualida de amassadura do pão.
3. Levedar

Tempo em que o fermento age para levedar o pao e desenvolver o seu aroma.
4. Cozedura

Transforma a massa em miolo e permite que a crosta fique dourada e crocante.
5. Manter quente

Permitte manter o pao quente durante 1 hora aposo a cozedura. No entanto, recomenda-se que retire o pao da cuba aposo a cozedura.
O visor permanece nos 0:00 durante a hora em que está a manter quente. No final do ciclo, o aparelho desiga-se automaticamente aposo emitir various sinais sonoros.
PT
PROGRAMA DIFERIDO
Pode programar o aparecido para ter a sua preparação pronta à hora desejada, com uma antecedência até 15 horas. Os programas 4, 8, 9, 10, 11 e 12 não tem oprograma diferido.
Esta etapa ocorre après ter的选择o o programa, o nível de tostagem e o peso. Épresentado o tempo do programa. Calcule o intervalo de tempo entre o momento em que inicia o programa e a hora em que deseja que a sua preparação esteja pronta. A boaina inclui automaticamente a duração dos cílicos do programa. Para aceder ao inico diferido, prima o botão .A imagem 念 aparece no eira e o tempo predefinido épresentado (15h00).Para regular o tempo, prima o botão .acende. Prima para,iniciar o programa diferido.
Se fazer um erró ou desejar modificar o acerto da hora, mantenha premido o botão até ouvir um sinal sonoro. É aparecido o tempo por defeito. Repita a的操作。
Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para receitas que contenham leite fresco, olvos, igurte, queijo, fruta fresca.
CONSELHOS PRÁTICOS
- Todos os ingredientes realizados devem estar a temperatura ambiente (salvo indentação em contrário), e devem ser pesados com precisão. Meca os liquidos com o copo graduado fornecido. Utilize a colher fornecida para medir, de um(lado, as colheres de café, e do除外, as colheres de sopa. Medidas incorretas darao origem a maus resultados. A preparacao do pao é muito sensivel às condições de temperatura e de humidade. No caso de muito calor, aconsehlamos a utilizear liquidos mais frescos do que o costume. De igual的方式来, no caso de temperatas baixas, poder ser necessario aquecer ligeiramente a agua ou o leite (sem nunca ultrapassar os 35^

- Utilize ingredientes antes da sua data limite de consumo e guarde-os num local fresco e seco.
- A farinha delve ser pesada com uma balança de cozinha com precisão. Utilize fermento de padeiro ativo desidrataro em saquetas.
- Evite fazer a tampa durante a utilização (salvo indentação em contrário).
- Respeite com precisão a ordem dos ingredientes e as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os liquidos, a seguir, os solidos. 0 fermento não pode entra em contacto com os liquidos ou com o sal. Demasiado fermento fragiliza a estrutura da massa, que ia crescer muito e acaba por ir abixo durante a cozedura.
Ordem geral a respeitar:
Para isso, introduza o gancho no eixo da pá misturadora, depuis puxe paraletal.

Avisos para a utilização dos programas sem gluten
- É necessário:Peneirar a mistura de farinhas com o fermento para vegetar grumos.
- No inizio do programa, tem deaabdar a amassar: Oriente os ingredientes que nao tenham sido misturados nas paredes para o centro da cuba, com uma espátula sem ser de metal.
- O pão sem glúten não pode crescer como um pão internacional. Terá uma consistência mais densa e cor mais deslavada do que o pão normal.
- Nem todas as MARCAS de pre-misturas dao osmosmos resultados: Podera dar-se o caso de algumas receitas terem de ser ajustadas. Assim, recomendamos que faça experiências (consulte o exemplo em baixo).
Exemplo: Ajustar a quantidade de liquido.

Exceção: A massa para bolos deve permanecer mais liquida.
Fermento: 0 pão é feito com fermento de padeiro. Este existe em variedas formas: Fresco emPEGUEQUENOS cubos, seco ativo para reidrarat ou seco instantaneo. O fermento é vendido nas grandes superficies (nos corredores da padaria ou dos frescos), mas pode也是非常 comprar fermento fresco no seu padeiro.
0 fermento delve ser incorporecido diretamente na cuba da boaquina com os outros ingredientes. No entanto, esmigalhe o fermento fresco com os dedos para fazer a dispersão.
Respeite as doses indicadas (consulte aabela das equivalencias em baixo).
Equivalências quantidade/peso entre fermento seco e fermento fresco:
| Fermento seco (em c.c.) | 1 | 1,5 | 2 | 2,5 | 3 | 3,5 | 4 | 4,5 | 5 |
| Fermento fresco (em g) | 9 | 13 | 18 | 22 | 25 | 31 | 36 | 40 | 45 |
Farinhas: Recomenda-se a'utilisation de uma farinha T55, salvo indentação em contrário nas receitas. No caso de'utilisation de misturas especials para pão, brioche ou pão de leite, não ultrapasse os 750g de massa no total (farinha + água).
De acordo com a qualidade da farinha, os resultados de cozedura do pão también podem variar.
- Mantenha a farinha num recipienthe hermetico, poised ea reage as flutuações das condições climáticas (humidade). A adão de aveia, sémea, rebentos de trigo, de cedada ou não sementes integrais na massa do pão dào um pao mais denso e menos arejado.
- Quanto mais integral for a farinha, ou seja, se contiver uma parte da cobertura da semento do trigo (T>55), menos a massa cresce e mais denso sera o pão.
- Encontrar é也是非常, à vendno mercado, preparações para pao prontas a seremutilizadas. Consulte as recomendacoes do fabricante para a utilisação destas preparacoes.
Farinha sem gluten: A utilização em grandes quantidades destas farinhas para fazer pão querar autilização do programa de pao sem gluten. Existem varias farinhas que nao contentem gluten. As maisopenhagenas se as farinhas de trigo-mourisco, mais conhecido como "trigo preto",arroz (branco ou integral),quinoa,milho,castanhas,milho-miudo e sorgo.
Para os pães sem glúten, de modo a tentar recriar a elastédicade do glúten, é indispensavel misturar varioustipsofarinhas não panificáveisentre elas, e acrescentar agentes espessantes.
Agentes espessantes para pao sem gluten: Para obter una consistencia correta e tentar imitar a elasticidade do gluten, pode-acrescantar goma xantana e/ou de guar as suas preparacoes.
As préparações sem glûten pronatas a utiliser: Facilitam o fabrico do pão sem glûten, quando contém espessantes e tem avantagem de ter uma garantia total sem glûten. Algumas vezes são de origem biológica.
Todas as marcas de preparacoes sem gluten prontas a utilizear nao oferecem os mesmo resultados.
Acúcar: Não utilize acúcar em cubos. O acúcar alimenta o fermento, há bom savor ao pão e melhorá a cor da crosta.
Sal: Permite regular a atividade do fermento e dá gosto ao pão.
Ele não deve entrada em contacto com o fermento antes do inico da preparacao.
Ele también melhora estrutura da massa.
Água: A água reidrata e ativa o fermento. Temem hidrata o amido da farinha e permite a formação do miolo do pão. Podemos substituir a água, em parte ou no total, por leite ou outros liquidos. Utilize liquidos à temperatura ambiente, excto para os pães sem GLUTEN que necessitem da'utilização de água morna (cerca de 35^ ).
Materiais gordas e os oleos: As materiaias gordas tornam o pao mais suave. Temem se mantem melhor e durante mais tempo. Demasiada gordura abranda o crescimento. Seutilizar manteiga, esmigalhe-a em��enros pedacos ou amoleça-a. Não incorpore manteiga derretida. Evite que a gordura entre em contacto com o fermento,PGA a gordura poderia impedir o fermento de reidrarat.
Ovos: Els melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo. Se utilizes ovos, reduza a quantidade de liquido. Parta o ovo e complete com liquido até obter a quantidade de liquido indicada na receita.
As receitas foram previstas para um ovo medio de 50 g. Se os ovos foram muito grandes, adicione um pouco de farinha. Se os ovos foram muito poucoinos, adicione um pouco menos de farinha.
Leite: 0 leite tem um efeito emulsionante que permite obter alveolos mais regularaes, dando assimuna bela aparencia ao miolo do pao. Pode'utilizar leite fresco ou leite em pó. Se'utilizar leite em pó, adicina a quantidade de água inicialmente prevista para o leite: 0 volume total delve ser igual ao volume previsto na receita.
LIMPEZA E MANUTENÇA
- Desligue o aparelho e espere que arrefeca por completeness.
- Lave a cuba e a pá misturadora com água quente e detergente para a loça. Se a pá misturadora permanecer na cuba, deixe embeber durante 5 a 10 Minutes.
- Limpe os outros elementos com uma esponja humida. Seque cuidadosamente.
- Não lave nenhuma parte na区管委会 de lavar loça - K.
- Não utilize produits de limpeza, esfregões abrasivos nem alcool. Utilize um pano suave e humido.
- Nunca coloque a estrutura do(APARHO) nem a tampa dentro de agua.

PT
GUIA DE RESOLUÇão DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS
| Não consigueso obter o resultoexpectadoesperado?Este quadroajuda-o aorientar-se. | Pão demasiadevelgado | Pão abateude terlevedaddemdemasia | Pão nãosuficienmentelevrado | Códea nãosuficienmentedourada | Ladosacastanhadosmas nãounsuficienmentecozido | Lados e partodebaixoenfarinhados |
| ■ | ■ | ■ | ■ | ■ | ■ |
| 0 botãofoi acontedo durante acozedura. | | | | ● | | |
| Falta farinha. | | ● | | | | |
| Demasiada farinha. | | | ● | | | ● |
| Falta fermento. | | | ● | | | |
| Demasiadormento. | | ● | | ● | | |
| Falta água. | | | ● | | | ● |
| Demasiadora agua. | | ● | | | ● | |
| Falta acúcar. | | | ● | | | |
| Farinha de maqualityde. | | | ● | ● | | |
| Os ingredientenos não está nasproporcõescertas(quantidadedemasiado grande). | ● | | | | | |
| Água demasiadoqueente. | | ● | | | | |
| Água demasiodfría. | | | ● | | | |
| Programainadaptado. | | | ● | ● | | |
GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS TECNICAS
| PROBLEMAS | CAUSAS - SOLUÇões |
| A pámisturadora fica presa na cuba. | • Deixe-a vergulhada em água antes de a退市ir. |
| Depois de premir®, não acontece nada. | • E01 aparece no ecran a piscar, o aparecido emite um sinal sonoro: a boaina está demasiado quente. Aguarde 1 hora entre 2 cílicos.
• E00 aparece no ecran a piscar, o aparecido emite um sinal sonoro: a boaina está demasiado fria. Aguardar até a boaina voltar à temperatura ambiente.
• HHH ou EEE aparece no ecran a piscar, o aparecido emite um sinal sonoro: avaria, a boaina pode ser reparada por um Serviço de Assistência Tecnica.
• Foi programado um arranque diferido. |
| Depois de premir®, o motor roda mas o pão não é amassado. | • A Cuba não ficou corretramente colocada.
• Ausência da pámisturadora ou pá Misturadora mal colocada. Nosinous casos Mentionados mais acima, pare o aparecidomanualmente premindo insistentesamente no botão®. Comece a receita desde o inico. |
| Depois de um arranque diferido, o pão não cresceu ou suficiente ou nada aconteceu. | • Esqueceu-se de premir® depuis da programação.
• O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a agua.
• Ausência da pá misturadora. |
| Cheira a queimado. | • Uma parte dos ingredientes caiu para fora da cuba: deixe a boaina arrefecer e limpe o seu interior com um pano humido e sem produits de limpeza.
• A preparação transbordou: demasiada quantidade de ingredientes, nomeadamente liquido. Respeite as proporcções das receitas. |
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO DE LA PANIFICADA
j 15 j 12 g. i o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
a aall 1. g o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
gll jzaiy jzaiy gaw. aai 4 g y i y gill gglg
jollall jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol j