HI-MPX120 - Pneu MICHELIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HI-MPX120 MICHELIN em formato PDF.
| Tipo de produto | Limpador de alta pressão |
| Marca | Michelin (fabricado por Annovi Reverberi S.p.A.) |
| Modelo | MPX 120 / HI-MPX120 |
| Potência nominal | 1,5 kW |
| Tensão de alimentação | 230 V / 50 Hz |
| Pressão máxima | 12 MPa (120 bar) |
| Pressão de serviço | 8 MPa (80 bar) |
| Fluxo de água | 6 L/min |
| Temperatura máxima da água na entrada | 50 °C |
| Peso líquido | 5,5 kg |
| Índice de proteção | IPX5 |
| Classe de isolamento do motor | F |
| Nível de pressão acústica (LPA) | 77 dB(A) |
| Nível de potência acústica (LWA) | 84 dB(A) |
| Vibrações (valor eficaz) | 3,72 m/s² |
| Tipo de utilização | Doméstico e profissional leve |
| Funções principais | Lavagem de alta pressão, aplicação de detergente, ajuste da pressão e do jato (cabeça ajustável) |
| Dispositivo TSS (parada automática) | Sim: o motor para quando a pistola está fechada |
| Seguranças | Válvula de segurança / limitação de pressão, segurança infantil na pistola, proteção térmica do motor |
| Acessórios fornecidos | Lança, pistola com segurança, mangueira de alta pressão, reservatório de detergente, cabeça ajustável, ferramenta de limpeza do bico (conforme versão) |
| Manutenção corrente | Limpeza do filtro de entrada de água e do filtro de detergente, desobstrução do bico, esvaziamento do reservatório após uso |
| Armazenamento invernal | Usar um líquido anticongelante não agressivo, armazenar protegido do gelo |
| Garantia | De acordo com a legislação em vigor; não cobre desgaste normal nem acessórios |
| Reparabilidade | Peças originais disponíveis nos centros autorizados; juntas, válvulas, pistões substituíveis |
Perguntas frequentes - HI-MPX120 MICHELIN
Perguntas dos utilizadores sobre HI-MPX120 MICHELIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Pneu em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HI-MPX120 - MICHELIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HI-MPX120 da marca MICHELIN.
MANUAL DE UTILIZADOR HI-MPX120 MICHELIN
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho
Iauotko mynavna-a - odnyiec xphonc
Iaiaote npoeaktka autec tic odnyiec npiv an tox npion
1.1 A这其中 a das pessoas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão. Para obter as melhoras prestações,ismas algumas instruções que devem ser lidas com atençao e observadas quando o aparecido para utilizesdo. Durante as operações de ligation,uso e manutenção da这其中,adopte todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontrar nas proximidades imeditadas da这其中. Leia attentamente e respeite as prescrições de segurarque,se descueradas,podem colocar en risco a saúde e a segurar das pessoas ou provocar danos économicos.
2 NORMAS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
2.1 ADVERTÉNCIAS: O QUE NÃO FAZER
2.1.1 PERIGO DE EXPLOSÇÃO OU DE ENVENENOamento. NÃO utilize aária com fluidos inflamíveis, tóxicos ou que tenham caracteristicas incompatíveis com o corretofunçãoamento daária em si.
2.1.2 PERIGO DE LEOSES, NAO dirija o jacto de agua contra pessoas ou animais.
2.1.3 PERIGO DE CHOQUE ELETRICNO. ADO dirija o jacto de agua contra a propria maidenca, contra as partes eléctricas ou em direção de outros aparelhos eletricos.
2.1.4 PERIGO DE CURTO-CIRCUito, NAO utilize a MQina ao ar livre em caso de chuva.
2.1.5 PERIGO DE ACIDENTE. NAO pode ser realizada porcriencias ou incapazes.
2.1.6 PERIGO DE CHOQUE ELETRICO, NAO TOQUE A Ficha e/ou a tomadacomasmos molhadas.
2.1.7 PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO E CURTO-CIRCUito, NAO utilize aquina com o fio eletrico avariado.
2.1.8 PERIGO DE EXPLOSão. NÃO utilize a区管委会 o tubo de alta pressão avariado.
2.1.9 PERIGO DE ACIDENTE. NAO bloqueie a alavanca da pistola na posicao de funcaoamento.
2.1.10 PERIGO DE ACIDENTE. Controle que amaids tenha a placas dascharacteristicas,seNAOa tiver,avise or revendedor. As maqinas sem placao nao devarao ser usadas,porque sendo anonimas sao potencialmente perigosas.
2.1.11 PERIGO DE EXPLOSÃO, NÃO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segança.
2.1.12 MODIFICacao DO FUNCIONAMENTO PERIGOSA. NAO varie o diametro original do jacto da ponteira.
2.1.13 PERIGO DE ACIDENTE, NÃO deixe a boaquina sem vigilência.
2.1.14 PERIGO DE CURTO-CIRCUito. NAO desloque a maior puxando-a(poco CABO).
2.1.15 Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
2.1.16 PERIGO DE EXPLOSão. Não desloque a区管委会 puxando-aleo tubo de alta pressão.
2.1.17 PERIGO DE EXPLOSÇÃO. O jacto de água pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigo. Evite utilizes o kit bico giratório e mantinha sempre uma distança do jacto deleo menos 30 cm durante a limpeza.
2.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER
2.2.1 PERIGO DE CURTO-CIRCUito. Todas as partes conducoras de energia electrica DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jacto de agua.
2.2.2 PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO. LIGUE a boaquina semente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com as normas vigentes (IEC 60364-1).
DURANTE o arranque, a maquina pode gerar perturbações na rede.
- O funciona com um interruptor diferencial de segurará Oferece uma proteção pessoal suplementar (30 mA).
A instalacao dos modelos sem fichte deve ser feita por pessoal qualificado.
Utilize unicamente extensoes eléctricas autorizadas e com和地区 de conducção apropriad.
2.2.3
PERIGO DE LÉSÔES. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário equipimentos de proteção que permitam garantir a sua segurânca e integridade física.
2.2.4 PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL. Antes de efectuar管理工作 naquina, DESLIGUE a ficha da时代的.
2.2.5 PERIGO DE LESOES. Por causa do recuo, EMPUNHE com firmeza a pistola ao puxar a alavanca.
2.2.6 PERIGO DE POLUÇAO. RESPEITE as direcitas da companhia de distribuição de água. Segundo a DIN 1988, a boaquina pode ser ligada directamente com a rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposicao anti-refluxo com esvazamento.
2.2.7 PERIGO DE ACIDENTE. A manutenção e/ou a reparação dos componentes electrolycicos DEVE se effectua por pessoal qualificado.
2.2.8 PERIGO DE LESOES,DESCARREGUE a pressao residual antes de desligar o tubo daquina.
2.2.9 PERIGO DE ACIDENTE. CONTROLE antes de cada'utilisation e periodicamente a fixação dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina, controlar se existem peças quebradas ou desgastadas.
2.2.10 PERIGO DE EXPLOSÇÃO E DE CHOQUE ELECTRICO, UTILIZE SO detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/cabo eletrico.
2.2.11 PERIGO DE LESOES, MANTENHA pessoas e animais numa distancia minima de 15 metros.

3 INFORMAÇÖS GERAIS (FIG.1)/PÁGINA.3
3.1 Uso do manual
O presente manual faz parte integrente da区内e deve ser guardado para toda futura consulta. Léia-o attentamente antes de instalar/ usar o aparelho. En caso de vendao aparelho, e obligatorio entegrar omanual ao novo proprietario.
3.2 Entrega
A boa é entrega parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composicao do fornascimento está representada na fig.1
3.2.1 Documentos fornecidos com a boaquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segança
A3 Declaracao de conformidade
A4 Regras de garantia
3.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são polentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no País onde a equipe forutilizada.
3.4 Avisos de informacao
Verifique se está sempre presentes elegiveis; caso contrario, substitua-as aplicando-as na posicao original.

Econ E1 - Indica que es probidido eliminar aquina como loxio domestico; esta pode ser restituida ao distribuidor aquan
do da compra de una novaquina. As partes electricas e electrónicas que constituem aquina não devem ser reutilizadas para uso improprios porque contentem substancias nocivas para a Saúde.

Icone E2 - Indica que a女方 destina-se a uso profissional, ou sera, a pessoas que tenham experiência, conhecellos
técnicos, conhecelto das normas e dalegislaço, e que sejam capazes de realizar as operações necessarias para usar e fazer a manutenção da�aquina.

Icione E3 - Indica que a女方 destina-se a uso não profissional (domestico).
4 INFORMAÇOÉS TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA.3
4.1 Uso previsto
Aixaque destinase-a uso individual para a limpeza de veloculos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujude mais tenaz com agua limpa e detergentes quimicos biodegradaves.
É permitted lavar motores de veículos só se a agua suja for eliminada de accordo com as normas vigentes.
- Temperatura da agua na entrada: ver a placar de caracteristicas aplicada naquina.
- Pressão da agua na entrada: min. 0,1MPa - max. 1MPa
- Temperatura ambiental de funciona: superior a 0^ .
A maiorina a alta pressao compre os requisitos da normal EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da boa (profis sional ou não profsionai), observe o icone representado na capa.
4.3 Usos não permitidos
É proibida a utilizesçao da区管委会 por pessoas não experientes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.
É proibido alimentar a这其中 com liquidos inflamáveis, explosivos e tóxicos.
É proibido utiliser a这其中 em atmosa potencialmente inflamável ou explosiva.
É probído usar acessórios não originais e não especialicos para o Modelo.
É probido efectuar modifiesasnaquina;a execuldoadificacoes anulaosetmdoshaDeclaracaodeConformidadeeexoneraro fabricante de toda e qualquerresponsabildadecivil e penal.
4.4 Partes principales
B1 Ponteira regulavel
B2 Lanca
B3 Pistola com disponivo de seguranca
B4 Cabo electrico com tomada ( quando previsto)
B5 Tubode alta pressao
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
4.4.1 Acesós (se previços no fornecimento -ver a fig.1).
C1 Ferramenta de limpeza da ponteira
C2 Kit bico giratorio
C3 Alca
C4 Escova
C5 Enrolador de tubo
C6 Kit recuperação de água
C7 Kit limpeza de tubos
C8 Escova para
grandes areas
C9Adaptador
Não modifique ou varie a calibragem da valvula de seguranca.
- Válvula de segurar e/ou limitadora de pressão.
A valvula de segurarça también é uma valvula limitadora da pressão. quando se fecha aistola, a valvula abre-se e a agua circulara pela aspiração da bombou ou é descarragada para o chão.
- Valvula termostatica (D1 se prevista)
Se a temperatura da agua ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a valvula termostática descarrega a agua quente e aspira uma quantidade de água fria igual a quantidade de agua descarregada, até a temperatura correcta ser restabelecida.
- Dispositivo de segurarca (D): evita o jacto de agua accidental.
5 INSTALLAÇAO (FIG.2)/PÁGINA.3
5.1 Montagem
Atencion -perigo! Todas as operaciones
110 Todais as operations de instalacao e montagem devem ser feitas com aquina desigida da rede electrica.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
5.2 Montagem do bico giratorio
(Para os modelos que foram equipados com este acessório).
O kit bico giratorio permite ter una maior potencia de lavagem.
A'utilisation do bico giratório pode coincirder com umaquesa de pressão de 25% relativamente a pressão obtida com a ponteira regularavel.
De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jacto de água passa a ter.
5.3 Ligação eletrica
Atecnao-perigo!
Verifique se os valuores de tenso e frequencia (V-Hz) da rede eletrica coincidem com os valuores indicados na placalde identificacao (fig.3).Ligue a MQina a uma rede eletrica munida de ligationao a terra eficiente e de protecao diferencial(30mA) que interrorna a alimentacao eletrica em caso decurto-circuito.
5.3.1 Utilização de cabos de extensão
Utilize cabos e fichas com grau de protecao "IPX5".
A该怎么 do cabos de extensione? es como?
A该怎么 do cabos de extensione? es como?
A该怎么 do cabos de extensione? es como?
A该怎么 do cabos de extensione? es como?
5.4 Ligação hídrica
Atencion -perigo! Aspire somente a
Aspire sente aigua filtrada ou limpa. A torneira da agua deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal da bomba.
Colque aquina o mais perto possivel da rede hidrica da quando se abastec.
5.4.1 Bocas de liação
Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com filtro (INLET)
Portugues
5.4.2 Ligação à rede hidrica Pública
A�aque podserigada directamente comaredepublica de distribuicao de agua potavel somente se na tubagemde alimentacao houver um dispositivo anti-refluxo comesvaziamento em conformidade com as normas vigilentes.Certificque-se de que o tubo tenha um diametro de pelloiros 13mm eque sera reforcade.
6 REGULAÇÖS (FIG.3)/PÁGINA.5
6.1 RegULAção da ponteira ( quando prevista)
Rode a ponteira (E) para regular o jacto de agua.
6.2 RegULAÇÃO do detergente ( quando prevista)
Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de deterente a fornecer.
6.3 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente
Ponha a ponteira regulavel (E) na posicao" " para que o detergente sera fornecido à pressao correcta ( quando precedo).
6.4 RegULAÇAO da pressão ( quando prevista)
Rode o regulator (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicaça no manómetro (se presente).
7 INFORMAÇÖES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA.5
7.1 Comandos
- Dispositivo de arranque (H)
Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/1) para:
a) ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS)
b) por o motor em condições de funciona (nos modelos equipados com disposito TSS);
Se o dispositorio de arranque tiver a lampada piloto, ela delve acender.
Se estiverem presentes as posições "low/high", elas são indicadas para:
Low: lavagem com baixa pressão
High: lavagem com alta pressão
Ponha o disposativo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funciona daquina.
Se o dispositorio de arranque tiver a lampada piloto, ela delve apagar. - Alavanca de commando do jacto de agua (I).

Atencion -perigo!
Aakrane doit travahab apoiaea num plano seguro es el, na posicao indica na fig.4.
7.2 Arranque
1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica;
2) Desactive o disposicao de segurarca (D);
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e lique a这其中 o dispositivo de arranque (ON/1).
Atecnao-perigo!
Antes de ligar a boa certificque-se de que está alimentada correctamente com agua; autilização a seco provocado na boa. Durante ofunamento, não cubra as grades de proteção.
Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vizão:
- fechando a pistola, a pressao dinamica desiga automaticamente o motor eletrico (ver a fig.4);
- Abrindo a pistola, a diminuicao de pressao liga automaticamente o motor e a pressao forma-se de novo com um pouco atraso;
- para um correto configuramento do TSS, as operações de fechamento e abertura daistola não devem ser efectuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 seguros.
Na alterations do primeiro arranque, nos modelos trifasicos para uso professionnel, lique a boaque brevamente para vericar o sentido de rotação do motor. Se a ventoinha do motor rodar no sentido anti-horário, inverta das tres fases (L1, L2, L3) na FHA ecéctrica.
Para registrar danos na maquina, evite fazé-la funciona a seco e não interrompa, com a maquina a funciona, o jacto de água por um periodo superior a 10utos (para os modelos sem disposicao TSS).
7.3 Paragem
1) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Active o disposicao de segurarca (D).
7.4 Novo arranque
1) Desactive o disposicao de seguranca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/1).
7.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Desligue aquina (OFF/0).
2) Tire a ficha da tomada de corrente.
3) Feche a torneira da agua.
4) Descarregue a pressão residual da pistola ante que toda a agua saía para ponteira.
5) Esvazie e lava o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize aigua limpa no lugar do detergente.
6) Active o disposicao de seguranca (D) da pistola.
7.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulavel na posicao"" (quando prevista).
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a lavadora a alta pressão ou o uso de uma extensão SUPPLEMENTAR para tubo pode diminuiu ou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque com detergente de alta biodegradidade.
7.7 Conselhos para a lavagem correcta
Dissolve a sujitude aplicando o detergente misturado com agua na superficie seca.
Nas superficies verticais, efectue a operatione de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos,oram sem deixar a superficie ocar. Aplique o jacto a alta pressao mantendo-se a maior de 30~cm e comecando pela parte inferior. Evite que a agua de enchague escorra sobre as superficies nao lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a acção mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode fazer danos em algumas superficies. É aconsehlável evitar o uso do jaco tunteforme da ponteira regulária e o uso da ponteira bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).
Uma boa aceão de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
Todas as operações de manutenção não incluidas neste capítulo devem ser feitas por um Centro de vendita e Assistência autorizada.

Atenção -perigo!
Antes de efectuar qualquer operationa naquina, tire a la coma da correrente.
8.1 Limpeza da ponteira
1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sulfidade do furo da ponteira utilizing a ferramenta (C1).
8.2 Limpeza do filtrlo
Verificou o FILTER de aspiração (L) e o FILTER de detergente (se precedo) antes de cada'utilisation e, se for necessário, proceda à respectiva limpeza conforme indicado.
8.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a这其中, es depósitos de calciario podernos obloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
8.4 Armazenagem
Antes de guardar a这其中 no periodo invernal, faça-a funcionar com liquido anteigo nao agressivo e nao tóxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
9 INFORMAÇÉS SOBRE AS AVARIAS
| Problemas | Causas prováveis | Soluções |
| A bomba não alcança a pressão prescrita | Bico desgastado | Substituir o bico |
| Filtro de água sujo | Limar o FILTER (L) (fig.5) | |
| Alimentação de água insufficiente | Abrir Completely a torneira | |
| Aspiração de ar | Controlar as juntas | |
| Ar na bomba | Desligar aária e fazer a pistola até sair um jacto de ar continuo. Ligar novamente. | |
| Ponteira regulada em posção errada | Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3) | |
| Intervençao da válvula termostática | Aguardar o restabelecimento da temperatura correcta da água | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração de água polo tanque externo | Ligar aária com a rede hidrica |
| Temperatura da água na entrada muito alta | Abaixar a temperatura | |
| Bico obstruido | Limar o bico (fig.5) | |
| Filtro de aspiração (L) sujo | Limar o FILTER (L) (fig.5) | |
| O motor faz ruido mas não arrancar | Tensão de rede insufficiente | Verficar se a tensão da rede coincide com a指示a na colocao do aparelho (fig.2) |
| Perda de tensão causada pela extensão | Verficar as caracteristicas da extensão | |
| Paragem prolongada daária | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Problemas no disposicao TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| O motor eletrico não arrancar | Falta tensão | Verficar se há tensão na rede e se a ficha está bem inserinida na tomada (*) |
| Problemas no disposicao TSS | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Máquina há muito tempo parada | Atrasvdo do orifácio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posuem) (fig.5) | |
| Perdas de agua | Guarinentões de pedação desgastadas | Mandar substituir as guarinentões num Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Intervençao da válvula de segurança com descarga livre | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada | |
| Ruidos | Temperatura da água muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados tecnicos) |
| Perdas de oleo | Guarinentões de pedação desgastadas | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Semente para TSS: aária arrancar apesar da pistola está fechada | Defeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bomba | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizada |
| Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não sai água (com tubo de alimentação,inserido) | Bico obstruído | Limar o bico (fig.5) |
| Não aspire detergente | Posão da ponteira regulário em alta pressão | Colocar a ponteira na posícia "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir com água | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estran-gulamentos | Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorer a um Centro de Assistência têcnica autorizada |
(*) Se, durante o funciona, o motor par e não voltar a funcional, aguarde 2 a 3 horas antes de refazer o processo de arranque (intervencção da proteção térmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.
10.1 Lavar os pneus com uma lavadora de alta pressao pode causar danos ao pneu e ser perigosa.
10.2 Nunca dirija jatos de alta pressao diretamente no pneu.
10.3 Use sempre a lavadora de pressão na configuraçao de menor pressao durante a limpeza ao redor das rodas e pneus.
10.4 Nunca utilize a ponteira rotativa para lavar qualquer parte do veiculo.
10.5 Para mais informações leia a segao: "7.7 Conselho para a lavagem correcta".

PT Declaração de conformidade CE
Nós da Anoví Reverberi S.p.A., Modena, Itália declaramos que a(s) segunte(s)ária(s) Michelin:
Denominacao daquina Lavadora a alta pressao
No do modelo MPX 120
Potência consumida 1,5 kW
está(ao) em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, (2011/65/CE), 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Nome e endereço da pessoa encarregada da emissão do fascículo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália.
0 procedimento de avaliação da conformidade exigido pela直达iv 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
Nível de pressão acústica medico:
83 dB (A)
Nível de pressão acústica garantido:
84 dB (A)
Data:18.12.2012
MODENA (I)
Stefano Reverberi

Managing Director
Dados Técnicos
| Dados Técnicos (PT) | Unidade | MPX 120 |
| Caudal | I/min | 6 |
| Pressão | MPa | 8 |
| Pressão Tmaxima | MPa | 12 |
| Potência | kW | 1,5 |
| T° de alimentação | °C | 50 |
| Pressão de alimentação Tmaxima | MPa | 1 |
| Força repulsiva da pistola à pressão Tmaxima | N | 9,3 |
| Isolamento do motor | - | Classe F |
| Proteção do motor | - | IPXS |
| Tensão | V/Hz | 230/50 |
| Impedance de red Tmaxima permitida | Ω | - |
| Nivel de pressão acústica (K = 3 dB(A)): | dB (A) | |
| L-PA (EN 60704-1) | 77 | |
| L-HA (EN 60704-1) | dB (A) | 84 |
| Vibrações do aparelho (K = 1,5 m/s²): | m/s² | 3,72 |
| Peso | kg | 5,5 |
Reservados os direitos a alteracoes(ECNCIAS)
(PT) GARANTIA
A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no pais em que o produits é comercializzato (salvo indicações differsentes do fabricante).
Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits��ardefeitos por qualidade do material, de fabrico ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituicao das peças defeituas,促成a reparacao dos produits se estiverem razoavelmente desgastados ou a sua substituicao.
A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistão, guarnicao de vedacao para agua, guarinacao de vedacao para oleo, molas, aneis OR e acessosórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.);
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso Incorrecto, uso não admitido, negligência,
- vend, uso profissional ou aluguel,
- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções,
- reparacoes feitas por pessoal oucentros nao autorizados,
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuíns,
- danos provocados pelo transporte, por objectos ousubstâncias estranhas, sinistro,
- problemas de armazenagem ou estocagem.
Para activar a garantia, é necessario exhibir o documento que comprova a compra.
Para obter assistência, contacte o punto de vendna no qual adquiriu aquiresina.
O△HΓIΕΣ ΓΙA THN AΣΦΑΛΕΙA
1.1 To unxavnua nou ayopaoate evai eva npoiov epoiauveo me uynnc Teyoxolvnaepiexoyue nou katoakeudtnke ano ia ano tic mio eupiepcu eupaike cteapiec otavtlae uynlc nieonc, Ta va eyteleic enioloae, ouvtadaeuto to keijue to onio npenei va diajaoetepnooektikakai v tnpitekabe opoaou nou thxpanoiotee to xunvnaui. Kata tn ouvbeon, xponkauvtipnncn ta unxayvc, ve apapooetoe olec tduvatec npoopaalaeic ytn diaoapalian tnc dikic acac aekpaitnttc kacukai tuw atouwou nou pbiokovtai kovta. Aiajaozte npoektka kakakoloutheta nice poiaypaapeyica tvn aoapalea kaouc edv dev tnpbouv mopovu nebocov oe kivduvo tv nuyeia knu aapaleia tvatoumuy n via npokaleouov oiovojikec qneie.
2 IPODIATPAΦE ΣΦAΛEIAZ/YI0ΛEIITomENOI KINΔYNOI
2.1 IPOEIIOIHOIE: TI DEN IIPENEI NA KANETE
2.1.1 KINAYNOE KEPHEH H DAHAHTPIAHE, MH XPOJIOIOTIETo mXAVNJUa ME EUVAPLEKTA, Tokeia Upya n Upya Me IIOITNTEC nou EV Eivai ouuBATEc ME tN OoTNIeTOUIPOYIA TO uXAVNJUAC.
2.1.2 KINAYNOZ TPAYMATIcMOY.MHN KATEUoVETe TO VEPO uno Niieon o aToaHa n cwa.
2.1.3 KINAYNO HAEKPTONAHEIAI.MHN KATEUoVETe to vepo nio neon oio To mXavnua, OE nAekptiKa Eocpntjata n AekptiKcE OuaKEuec.
2.1.4 KINAYNOE BPAXYKKAOMATO.MH XPOJIOJOIEITE TO mnxavnnae EeEwTepekoocxupoc, e peipintwnBpoxnC.
2.1.5 KINAYNOZ ATYXHAMATOZ. To mynavnua DEN npenei va tibetae 0e leitoupyia ano naia nd avikava atoja.
2.1.6 KINAYNOE HAEKTPONAIEA.MHN OAVYICETE TO QIC KAI/NTV nOCA ME BPEyEvA xepia.
2.1.7 KINAYNOZ HAEKTPOJNAHIAE KAI BPAXYKYLAMATOZ.MH XPOJIOANOIEITE TO JNXAIVNA OSTAV TO KAALI6IO ToPOPO6OIOAC EVAI KATEOPAQIeVO.
2.1.8 KINAYNOE EKPHHE.MH xpoiHOIOIEe To mXavnua ME KATEOTpauEvOTo oawlvua owNlc nieonc.
2.1.9 KINAYNOZ ATYXHMATOE.MHN (\mu \pi \lambda O\acute{k}\acute{a} p\acute{e} T E) to (\lambda e\beta i) tou MIOTAOIou OTN (\theta) eON (\lambda eIoupyiac.
2.1.10 KINJyNOA ATYXHAMOTOE.EeYcETe AV TO mXvAnuHa diaQteEt TNY ETKETA ME TA TEYiKA XApaknTpiTkA, OAEVTBEN Nepintua eioiOnote Tov AITPOoTuN. Ta nVayiVA tnaUnc NOU DEN dHtEToUV ETKETA YTeYiKA XApaknTIOuKDev pTeJIe VA xOpaIouIOuVTa,DeoEvou OTi Eivai AvuWuKa kai MTOvAcE EtIKIVduva.
2.1.11 KINAYNOE KEPHEM.MHN ENEmuivete kai mnu aalacetene tni diakipbuaon nTc baIbicacpuoianc
2.1.12 EINKINDYNH AAAIaTH AIETOYPIAe.MHN aALACETE TIV apXikn diaqetpo Tou iIDAKaTNC KEpAlnc.
2.1.13 KINAYNOE ATYXHMATO.MHN aΦyVEe aΦuλaKTO to unxavnμa.
2.1.14 KINADYNOBPAXYKYKQAOMATO.MHNETAKIKEITETOUNXAVNJA TPOBWTACTO KAANIO TPOPODOOIAZ
2.1.15 Anopuyete tN dieleevon oxnmuw naw ano to owliva pieonc.
2.1.16 KINAYNOE EKPHZE. Mny metakiveite Tn mnxavn TpaBwvtac to oawlya uynlnc pieanc.
2.1.17 KINAYNOZ EKPHEH. H poN uPNiNC NIEOnc ENAVU O e EAOTKA, BaaBIOEc EAAOTIKUV KAI dAaIeEAPNTHATA ME PION mOpoei va eivai ENIKIVDUvN. ATOPOUYET N XpHON TOU KIT NEPIOTPEPOEvou AKOPOUIAU KO ae KAE pINTIWAT DIANTPEITE KAto KaBApiaJua anoTAOn Tn poCtoulaXIOCTO 30 cm.
2.2 IPOEIADONIOIHSEI: TI IIPENEI NA KANETE
2.2.1 KINAYNOB BAPXYKIAOMATO.OA ta εαρτημaT aou elvai ayuyoi nλeKTiokou peuatoc PEPNI NA IPOZTATEYONTAI ano tvos niδaka vepou.
2.2.2 KINAYNOZ HAEKPTOPIAHEIAZ. SYNDESETO mUxavnua movo oe katalalnodelta tuo nAekptodotonncou Ouimopquwvetae iE toucioovtec kavoviaouc (IEC 60364-1).

Kata tn paan Ekkivnong, n unxavn npopei va npokalaei diatapayec, oto diktuo.
Moxnuei 3miu y kohcmpyu npucmpoio!
(UK) TAPAHTIA
TpBnAilbT bpaHITbCTAHOBIIcTBc3rIHO BIDNOBIDHM 3aKOHODABuMIM BMOMar y KpaHi npOdaxy BIVo6y (kAIO IHSe HE BKAIAHO BIVOpHHOKM).
PapaHTIa NOKPINAe DeEkeTNI MatepiJIAN, 36bPAHnA T BIAIOBIDHOCTi BCTAHOBENHM HopMaH Ma rapaHTiHNI nepiOJ, IpaTOMr AkoRBOpOBHKM 3AMIOHBATME DeEeKtUBHni CactHNu a0b3dIcHOBATMe pEMOT Ua3AmHy BUPoSy y pa3I NorO HAdMPORHO sOnyBaHHN Bpe3ynbTaI HOPMaHBoR epeXmY ekCnPyataU.
Tapahtia He nooipuoetbca Ha actHn, 10 ni daiotbca HopMaIbHomy 3NoowBaHHIO (KlaanHn, npuHni, npoknaKn, calbnkn, npyXnnH, kInc Ta Taki npniladJa, Ja Hacakn ShaHriB, uItkn, Koneca Toio).
TapaHTi He nokpmba e dekeTN, 00 e pe3yntaTOM:
- HenpaBnIbHOro BnKOpNCTaHH, 3IOBXNbAHHa a6O HexTyBaHH,
- KomepuHoro, npocecioHaBHorO a6o HauOMHOro BnKOpncTaHHa,
- HeDToPImaHHB BIMoT OIOO O6CnyROyBaHHN pIncTPOU, YK 3a3HaueHo B IHCTpykci KopnctyBaHa,
-HeaBTopn3ObaHoro pemoHTy,
-BVKOPNCaHHeOpnHaHbHNX DeTaJe Ta 3anaChnx qactnH,
- nowkojeHHn iD qac nepebe3eHHn qupe3 cToPOHHi o6'ekTu a6o peuOBHN, a6o BUNaKOBORO noWKOJHeHH,
- HenpaBnIbHoro 36epiraHna cKnaja.
Длpeectpaцii rapantiiHnx 306ob'3aHb nokyupeu nobHHen Haatn Dokyment, lo niTbeprjxye akT npud6aHHBvpo6y.