HI-MPX120 - Reifen MICHELIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HI-MPX120 MICHELIN als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Reifen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HI-MPX120 - MICHELIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HI-MPX120 von der Marke MICHELIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG HI-MPX120 MICHELIN
EN Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
DE Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: supporth@annovireverberi.it
For service, contact the dealership where the machine was purchased
Deutsch 1 SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1
Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät eines der europaweit erfahrensten Hersteller von Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachstehenden Anleitungen voraus. Beim Anschließen, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle gebührenden Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Nähe befindlichen Personen zu gewährleisten. Die Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und strikt beachten, da andernfalls die Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht.
Kurzschlussgefahr! Sämtliche stromführenden Teile müssen gegen Wasserstrahlen geschützt sein.
Stromschlaggefahr! Das Gerät ausschließlich an eine geeignete und vorschriftsmäßige Stromquelle ANSCHLIESSEN (IEC 60364-1). In der ANLAUFPHASE kann die Maschine Netzstörungen verursachen. • Der Betrieb mit einem Fehlerstromschalter (30 mA) bietet zusätzliche persönliche Sicherheit. Bei den Modellen ohne Stecker muss die Installation von einem Fachmann ausgeführt werden. Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem angemessenen Querschnitt verwenden.
WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG
Explosionsoder vergiftungsgefahr! Gerät auf keinen Fall mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten einsetzen, die den vorschriftsmäßigen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
Verletzungsgefahr! Wasserstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.
Stromschlaggefahr! Wasserstrahl niemals auf das Gerät, auf Elektroteile bzw. andere Elektrogeräte
2.2.3 Verletzungsgefahr! Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung tragen.
Ansonsten besteht gefahr unbeabsichtigten anlassens! Vor jeglichen Arbeiten am Gerät unbedingt den Stecker herausziehen.
Verletzungsgefahr! Pistole bei Betätigung des Hebels wegen dem druckbedingten Rückstoß sicher festhalten.
Gefahr der wasserverschmutzung! Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens befolgen. Gemäß DIN 1988 ist der direkte Anschluss des Geräts an die Trinkwasserleitung nur dann möglich, wenn in der Zufuhrleitung eine Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist.
Kurzschlussgefahr! Gerät auf keinen Fall bei Regen im Freien verwenden.
Verletzungsgefahr! Gerät auf keinen Fall durch Kinder oder Unbefugte anwenden lassen.
Stromschlaggefahr! Stecker bzw. Steckdose niemals mit nassen Händen anfassen.
Stromschlag- und kurzschlussgefahr! Gerät niemals mit beschädigtem Stromkabel
Berstgefahr! Gerät niemals mit beschädigtem Hochdruckschlauch betreiben.
Verletzungsgefahr! Die Wartung bzw. Reparatur von elektrischen Bauteilen darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Verletzungsgefahr! Hebel der Pistole niemals auf Betriebsstellung sperren.
Verletzungsgefahr! Vor Abtrennen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen.
Unfallgefahr! Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Arretierung der Schraubteile kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen.
Berst- und stromschlaggefahr! Ausschließlich mit der Ummantelung von Gerät und Stromkabel verträgliche Reinigungsmittel verwenden.
Verletzungsgefahr! Personen und Tiere sollen sich in einem Sicherheitsabstand von mindestens 15 m vom Gerät aufhalten.
Hierbei besteht unfallgefahr! Auf dem Gerät muss das Typenschild mit den spezifischen Eigenschaften angebracht sein, anderenfalls den Händler hiervon sofort unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen auf keinen Fall eingesetzt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
Berstgefahr! keine unbefugten Eingriffe am Steuerventil und an den Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellung nicht verändern.
G efahr durch veränderte eigenschaften ! Originaldurchmesser des Strahlkopfs auf keinen Fall
Unfallgefahr! Gerät niemals ohne Aufsicht belassen.
Kurzschlussgefahr! Gerät nicht am STROMKABEL ziehen.
2.1.15 Verhindern, dass Fahrzeuge über den Hochdruckschlauch fahren. 2.1.16 Berstgefahr! Gerät nicht am Hochdruckschlauch ziehen. 2.1.17 Berstgefahr! Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Nicht den Drehdüsen-Satz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten.
Deutsch Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befreien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/ SEITE.3 3.1
Gebrauch des Handbuchs
Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann. Das Handbuch vor Installation/Gebrauch aufmerksam lesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, das Handbuch im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.
Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt geliefert. Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.
B1 Einstellbarer Düsenkopf B2 Lanze B3 Pistole mit Sicherung B4 Netzkabel mit Stecker (wo vorgesehen) B5 Hochdruckschlauch B6 Reinigungsmitteltank (wo vorgesehen)
Zubehör (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1).
C1 Reinigungswerkzeug für Düsenkopf C2 Drehdüse C3 Griff C4 Bürste C5 Schlauchhaspel
Mitgelieferte Dokumentation
Gebrauchs- und Wartungsanleitung Sicherheitsanweisungen Konformitätserklärung Garantiebedingungen
Entsorgung der Verpackung
Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vornehmen und seine Einstellung nicht verändern. - Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Schließen der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. - Thermostatventil (D1 falls vorgesehen) Wenn die Wassertemperatur die vom Hersteller vorgesehene Temperatur überschreitet, lässt das Thermostatventil das heiße Wasser ab und saugt eine der Menge des abgelassenen Wassers entsprechende Menge kalten Wassers an, um wieder die richtige Temperatur herzustellen. - Sicherung (D): Sie verhindert die ungewollte Betätigung des Abzugshebels.
Die Informationen beachten, die die am Gerät angebrachten Schilder enthalten. Sollten sich die Schilder gelöst haben oder unleserlich geworden sein, sind sie durch neue Schilder zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen angebracht werden müssen. Symbol E1 - Es verbietet die Entsorgung des Geräts als normaler Abfall. Er kann beim Kauf eines neuen Geräts dem Händler übergeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten des Geräts dürfen nicht zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschädliche Stoffe enthalten. Symbol E2 - Es weist darauf hin, dass das Gerät für den gewerblichen Gebrauch bestimmt ist, d.h. für den Gebrauch durch Personen, die über die hierzu erforderliche Erfahrung und die nötigen technischen Kenntnisse verfügen, die gesetzlichen Bestimmungen kennen und in der Lage sind, die zum Betrieb und zur Wartung des Geräts erforderlichen Tätigkeiten auszuführen. Symbol E3 - Es weist darauf hin, dass das Gerät für den nichtgewerblichen (privaten) Gebrauch bestimmt ist.
Das Gerät muss bei der Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein. Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb. 2.
Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist zum individuellen Gebrauch zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Mauerwerken usw. bestimmt, um hartnäckige Verschmutzungen mit sauberem Wasser und biologisch abbaubaren chemischen Renigungsmitteln zu entfernen. Das Waschen von Fahrzeugmotoren ist nur dann erlaubt, wenn das Abwasser vorschriftsmäßig entsorgt wird. - Wasserzulauftemperatur: Siehe Typenschild am Gerät. - Wasserzulaufdruck: min. 0,1 MPa - max.1 MPa. - Betriebsumgebungstemperatur: Über 0°C. Das Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60335-2-79/A1 (siehe Symbol E3).
Montage der Drehdüse
(wo vorgesehen) Der Drehdüsen erlaubt die Erhöhung der Arbeitsleistung. Bei Verwendung der Drehdüse kann es zu einer Abnahme des Drucks um 25 % gegenüber dem Druck kommen, den man mit dem einstellbaren Düsenkopf erhält. Da sie jedoch das Wasser in Drehung versetzt, erhält man mit ihr eine höhere Waschleistung.
Elektrischer Anschluss
Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (Abb. 2). Das Gerät an ein Stromnetz mit wirksamer Erdung anschließen, das über einen Fehlerstromschutz (30 mA) verfügt, der die Stromversorgung im Falle eines Kurzschlusses unterbricht.
Das Symbol auf dem Deckblatt gibt an, von welchen Personen das Gerät bedient werden darf (gewerblicher oder privater Gebrauch).
Unzulässiger Gebrauch
Der Gebrauch durch unerfahrene Personen oder durch Personen, die die in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht gelesen und vollständig verstanden haben, ist verboten. Es ist verboten, das Gerät mit entzündlichen, explosiven oder giftigen Flüssigkeiten zu speisen. Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben. Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte
C6 Satz Absaugschlauch C7 Kanalreinigunsschlauch C8 Terrassenreiniger C9 Verbindusstueck
4.5 Sicherheitsvorrichtungen
Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Bestimmungsland geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. wiederverwertet werden.
4 TECHNISCHE INFORMATIONEN (ABB. 1)/ SEITE.3 4.1
Gebrauch eines Verlängerungskabels
Kabel und Steckdosen mit Schutzart „IPX5“ verwenden. Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional zu seiner Länge sein. Je länger es ist, um so größer muss der Querschnitt sein. Siehe Tabelle I.
Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Förderleistung der Pumpe entsprechende Wassermenge liefern. Das Gerät so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.
Der direkte Anschluss des Geräts an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein.
EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/ SEITE.5 Einstellung des Düsenkopfs (wo vorgesehen)
Den Wasserstrahl am Düsenkopf (E) regulieren.
Einstellung der Reinigungsmittelmenge (wo vorgesehen)
Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F) dosieren.
Einstellung der Reinigungsmittelabgabe
Den einstellbaren Düsenkopf (E) in die Stellung „ “ bringen, damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck abgegeben wird (wo vorgesehen).
Einstellung des Drucks (wo vorgesehen)
Den Arbeitsdruck mit Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf dem Manometer angezeigt (falls vorhanden).
7 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/ SEITE.5 7.1
als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung).
Wassereinlauf mit Filter (INLET)
Anschluss an die Wasserleitung
- Einschalteinrichtung (H). Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten, um: a) den Motor zu starten (bei den Modellen ohne TSS-Vorrichtung). b) den Motor für den Betrieb vorzubereiten (bei den Modellen mit TSS-Vorrichtung). Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese Kontrolllampe dann leuchten. Die Schaltstellungen „low/high“, die ggf. vorgesehen sind, stehen für: Low : Waschen mit Niederdruck. High : Waschen mit Hochdruck. Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten, um den Betrieb des Geräts zu beenden. Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese Kontrolllampe dann erlöschen. - Abzugshebel Wasserstrahl (I).
Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 angegeben auf einem sicheren und festen Untergrund aufgestellt werden.
1) Den Wasserhahn ganz öffnen. 2) Die Sicherung (D) lösen. 3) Die Pistole einige Sekunden geöffnet lassen und das Gerät mit der Einschalteinrichtung einschalten (ON/1).
1) Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten. 2) Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen. 3) Die Sicherung (D) einklinken.
1) Die Sicherung (D) lösen. 2) Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen. 3) Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten.
1) Das Gerät ausschalten (OFF/0). 2) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3) Den Wasserhahn schließen. 4) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Düsenkopf ausgetreten ist. 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels verwenden. 6) Die Sicherung (D) der Pistole wieder einklinken.
Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels
IFür die Abgabe des Reinigungsmittels muss sich entweder der einstellbare Düsenkopf in der Stellung „ “ (wo vorgesehen). Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreinigers gehörenden Hochdruckschlauch oder eine zusätzliche Schlauchverlängerung, wird unter Umständen weniger oder gar kein Reinigungsmittel angesaugt.
Ratschläge zum richtigen Gebrauch
Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel zum Wasser gemischt auf die noch trockenen Oberflächen sprühen. Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 1 bis 2 Minuten einwirken, die Oberfläche jedoch nicht trocknen lassen. Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl mit einem Abstand von mindestens 30 cm von unten nach oben waschen. Die ausgespülte Flüssigkeit darf nicht auf ungereinigten Flächen ablaufen. Manchmal kann der Schmutz nur durch die mechanische Einwirkung der Waschbürsten entfernt werden. Der Hochdruck ist nicht immer die beste Lösung beim Waschen, da manche Oberflächen durch ihn Schaden nehmen können. Es empfiehlt sich, für empfindliche, lackierte oder unter Druck stehende Teile (z.B. Reifen, Reifenfüllventile usw.) den Nadelstrahl des einstellbaren Düsenkopfs und den Drehdüse zu verwenden. Eine gute Reinigungswirkung hängt in gleichem Maße vom Druck und vom Wasservolumen ab.
8 WARTUNG (ABB. 5)/ SEITE.6 Alle nicht in diesem Kapitel genannten Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass er richtig mit Wasser gespeist wird. Wenn er trocken läuft, kann er Schaden nehmen. Während des Betriebs darauf achten, dass die Lüftungsgitter nicht bedeckt sind. TSS-Modelle - Bei den TSS-Modellen mit automatischer Zulaufunterbrechung: - Beim Schließen der Pistole schaltet der dynamische Druck automatisch den Elektromotor aus. - Beim Öffnen der Pistole startet der Druckabfall automatisch den Motor. Der Druck wird mit einer minimalen Verzögerung wiederhergestellt. - Für den korrekten Betrieb der TSS-Vorrichtung muss man zwischen dem Schließen und dem erneuten Öffnen der Pistole mindestens 4 - 5 Sekunden abwarten. Die dreiphasigen Modelle für den gewerblichen Gebrauch muss man bei der ersten Inbetriebnahme kurz anlaufen lassen, um die Drehrichtung des Motors zu kontrollieren. Wenn sich der Lüfter des Motors entgegen dem Uhrzeigersinn dreht, muss man zwei der drei Phasen (L1, L2, L3) im Netzstecker vertauschen. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man es nicht trocken laufen lassen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger
Vor der Ausführung von Eingriffen am Gerät unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Düsenkopfs
1) Die Lanze von der Pistole lösen. 2) Mit dem Werkzeug (C1) die Bohrung des Düsenkopfs säubern.
Reinigung des Filters
Vor jedem Gebrauch den Saugfilter (L) und den Reinigungsmittelfilter (falls vorgesehen) kontrollieren und erforderlichenfalls wie angegeben reinigen.
Aufheben einer Motorblockierung (wo vorgesehen)
Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, können Kalkablagerungen dazu führen, dass der Motor blockiert. Zum Aufheben der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (M) drehen.
Stilllegung und Lagerung
Vor Stilllegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit einem milden und ungiftigen Frostschutzmittel betreiben. Das Gerät an einem trockenen und frostgeschützten Ort aufbewahren.
9 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen
Wahrscheinliche Ursachen
DE Pumpe erreicht vorgeschriebenen Druck nicht
Düse abgenutzt Wasserfilter verschmutzt Wasserzulauf ungenügend Es wird Luft angesaugt Luft in der Pumpe Düsenkopf nicht richtig eingestellt Auslösung des Thermostatventils Von externem Tank wird Wasser angesaugt Zulaufwassertemperatur zu hoch Düse verstopft Saugfilter (L) verschmutzt
Druckschwankungen der Pumpe
Netzspannung zu niedrig Der Motor „brummt“, läuft aber nicht an Spannungsfall durch die Verlängerung Langzeitige Abschaltung des Geräts Probleme bei der TSS-Vorrichtung Versorgungsspannung fehlt Probleme bei der TSS-Vorrichtung
Der Elektromotor läuft nicht an
Gerät steht seit langer Zeit still Die Dichtungen sind abgenutzt
Wasserleck Geräuschvoller Betrieb Ölleck Nur für TSS: Das Gerät startet, obwohl die Pistole nicht betätigt wird Nur für TSS: Bei Betätigung des Abzugshebels der Pistole tritt kein Wasser aus (bei angeschlossenem Zulaufschlauch)
Auslösung des frei abblasenden Sicherheitsventils Wassertemperatur zu hoch Die Dichtungen sind abgenutzt
Abhilfe Düse ersetzen Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserhahn ganz öffnen Anschlüsse überprüfen Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinuierlicher Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten Den Düsenkopf (E) drehen (+) (Abb. 3) Abwarten, bis wieder die richtige Wassertemperatur erreicht wurde Gerät an Wasserleitung anschließen Temperatur senken Düse reinigen (Abb. 5) Filter (L) reinigen (Abb. 5) Kontrollieren, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Bemessungsspannung entspricht (Abb. 2) Eigenschaften der Verlängerung überprüfen Den Kundendienst kontaktieren Den Kundendienst kontaktieren Kontrollieren, ob die Netzspannung vorhanden und ob der Netzstecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist (*) Den Kundendienst kontaktieren Über die rückseitige Öffnung die Blockierung des Motors mit dem Werkzeug (M) aufheben (bei den Modellen, wo dies vorgesehen ist) (Abb. 5) Die Dichtungen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ersetzen lassen Den Kundendienst kontaktieren Temperatur senken (siehe die Technischen Daten) Den Kundendienst kontaktieren
Dichtung im Hochdrucksystem oder im Pumpenkreislauf defekt Den Kundendienst kontaktieren Düse verstopft
Düse reinigen (Abb. 5)
Der einstellbare Düsenkopf ist auf Hochdruck eingestellt Den Düsenkopf auf „ “ einstellen (Abb. 3) Reinigungsmittel zu zähflüssig Mit Wasser verdünnen Es wird kein Reinigungsmittel angesaugt Verwendung von Verlängerungen für den Hochdruckschlauch Nur den Originalschlauch verwenden Mit sauberem Wasser reinigen und darauf achten, dass die Leitung Reinigungsmittelleitung verkrustet oder gequetscht nicht gequetscht wird. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, den Kundendienst kontaktieren. (*) Sollte der Motor während des Betriebs anhalten und nicht wieder anlaufen, vor dem erneuten Start 2 bis 3 Minuten abwarten (Auslösung des Übertemperaturschutzes). Falls die Störung wiederholt auftritt, den Technischen Kundendienst kontaktieren.
Deutsch 10 Verhinderung von Oberflächenschäden AWARNUNG / GEFAHR 10.1 Die Reinigung der Reifen mit einem Hochdruckreiniger kann die Reifen beschädigen und Gefahren bewirken. 10.2 Den Hochdruck-Wasserstrahl niemals direkt auf die Reifen richten. 10.3 Den Hochdruckreiniger während der Reinigung im Bereich der Räder und Reifen stets auf den niedrigsten Druck einstellen. 10.4 Das Drehdüse niemals für die Reinigung von Fahrzeugteilen verwenden. 10.5 Für ausführliche Hinweise siehe Abschnitt “Ratschläge zum richtigen Gebrauch“.
DE CE - Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena,Italien erklärt, dass die folgende Maschine(n) von Michelin: Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger Modell-Nr. MPX 120 Leistungsaufnahme 1,5 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht (entsprechen): 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2002/95/EG, (2011/65/EG), 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG und gemäß den folgenden Normen oder vereinheitlichten Dokumenten hergestellt wurde(n): EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1 Name und Anschrift der für die Ausgabe der technischen Unterlagen zuständigen Person: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italien Das von der Richtlinie 2000/14/EG verlangte Verfahren zur Beurteilung der Konformität wurde gemäß Anhang V ausgeführt. Gemessener Schallleistungspegel: Garantierter Schalldruckpegel:
Datum : 18.12.2012 MODENA (I) Stefano Reverberi
DE Technische Daten Technische Daten (DE)
Förderleistung Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck Isolationsklasse Motor Schutzart Motor Spannung Maximal zulässige Netzimpedanz Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) : LPA (EN 60704-1) LWA (EN 60704-1) Vibrationen des Geräts (K = 1,5 m/s2) : Gewicht
Technische Änderungen vorbehalten!
(DE) GARANTIE Die Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregelt, in dem das Produkt vermarktet wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers). Wenn sich das Produkt innerhalb des Gültigkeitszeitraums der Garantie wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers oder nicht gegebener Konformität als mangelhaft erweist, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlasst die Reparatur der Produkte, falls sich ihr Verschleiß in zumutbaren Grenzen hält, bzw. ihren Austausch. Von der Garantie sind Komponenten, die normalem Verschleiß unterliegen (Ventil, Kolben, Wasserdichtung, Öldichtung, Federn, O-Ringe, Zubehör wie Schlauch, Pistole, Bürsten, Räder usw.), ausgeschlossen. Ausgeschlossen von der Garantie sind Fehler aufgrund oder in Folge von: - unsachgemäßem oder unzulässigem Gebrauch, Nachlässigkeit - Verkauf, gewerblichem Gebrauch oder Vermietung, - Missachtung der in der entsprechenden Broschüre enthaltenen Wartungsvorschriften, - Reparatur durch unbefugte Personen oder Werkstätten, - Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen, - Schäden durch Transport, Fremdkörper oder Fremdsubstanzen, Unfallschäden, - Probleme bei der Lagerung. Zum Aktivieren der Garantie den Kaufbeleg vorlegen.
Für den Kundendienst muss man sich an die Verkaufsstelle wenden, bei der die Maschine erworben wurde
Notice-Facile