HI-MPX120 - Neumático MICHELIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HI-MPX120 MICHELIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Michelin (fabricado por Annovi Reverberi S.p.A.) |
| Modelo | MPX 120 / HI-MPX120 |
| Potencia nominal | 1,5 kW |
| Tensión de alimentación | 230 V / 50 Hz |
| Presión máxima | 12 MPa (120 bar) |
| Presión de servicio | 8 MPa (80 bar) |
| Caudal de agua | 6 L/min |
| Temperatura máxima del agua de entrada | 50 °C |
| Peso neto | 5,5 kg |
| Índice de protección | IPX5 |
| Clase de aislamiento del motor | F |
| Nivel de presión acústica (LPA) | 77 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 84 dB(A) |
| Vibraciones (valor eficaz) | 3,72 m/s² |
| Tipo de uso | Doméstico y profesional ligero |
| Funciones principales | Lavado a alta presión, aplicación de detergente, ajuste de presión y chorro (cabezal ajustable) |
| Dispositivo TSS (parada automática) | Sí: el motor se detiene cuando la pistola está cerrada |
| Seguridades | Válvula de seguridad / limitación de presión, seguridad infantil en la pistola, protección térmica del motor |
| Accesorios incluidos | Lanza, pistola con seguridad, manguera de alta presión, depósito de detergente, cabezal ajustable, herramienta de limpieza de la boquilla (según versión) |
| Mantenimiento habitual | Limpieza del filtro de entrada de agua y del filtro de detergente, desobstrucción de la boquilla, vaciado del depósito después del uso |
| Almacenamiento invernal | Utilizar un líquido anticongelante no agresivo, almacenar protegido de las heladas |
| Garantía | Según la legislación vigente; no cubre el desgaste normal ni los accesorios |
| Reparabilidad | Piezas originales disponibles en los centros autorizados; juntas, válvulas, pistones reemplazables |
Preguntas frecuentes - HI-MPX120 MICHELIN
Preguntas de los usuarios sobre HI-MPX120 MICHELIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HI-MPX120 - MICHELIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HI-MPX120 de la marca MICHELIN.
MANUAL DE USUARIO HI-MPX120 MICHELIN
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensablele leer atentamente estas instructaciones antes del uso
8.2 Pulizia del filtró
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 Laquina que usted ha comprado presente un elevado nivel technologicalo, está fabricada por una de las entreprises europeas con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para que couldobtener lasolestres prestacionesde estaquina,hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con atencion yonga en cuestaiamipequeilacmaqia.Alefectuar las tareas de enlace,uso y mantenimiento de laquinadeferabenadoptarse todas las precauiones posibles a fin de salvaguardar la incolumidad propia y de las personas inmediatamente próximas. Es fundamental leer y aplicar atentamente las instruetiones sobre seguidad, ya que su inobservancia pueda'erderen en riesgo para la salute y seguidad delas personnes o provocar daños economicos.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ RIESGOS RESIDUALES
2.1 ADVERTENCIAS:LO QUE NO HAY QUE HACER
2.1.1 PE LIGRO DE EXPLOSION O DE ENVENENAMIENTO, NO'utilizar laquina con liquidos inflamables, toxicos o cajas caracteristicas Sean incompatibles con su correcto funcionalemento.
2.1.2 PELIGRO DE LESIONES, NO dirigir elchorro de agua contra personas o animales.
2.1.3 PELIGRO DE ELECTRUCIONO. NO dirigir el chorro de agua contra laquina misma ni tampoco contra componentes o equipos electricos de ninguno tipo.
2.1.4 PELIGRO DE CORTOCIRCUito. Si Ilgueve, NO utiliser nunca laquina al aire libre.
2.1.5 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO permitir que personas no preparadas o niños us他们在 equipo.
2.1.6 PELIGRO DE ELECTROCUCION, NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
2.1.7 PELIGRO DE ELECTROCUCTION y CORTOCIRCUito, NO Utilizar laquina si el cable electrico está dañado.
2.1.8 PELIGRO DE REVENTAMENTO. NO'utilizar laquina si el tubo del agua de alta presión está dañado.
2.1.9 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO bloquear la palanca de la pistola en posicion de configuracion.
2.1.10 PELIGRO DE ACCIDENTE. Controlar que lamaids posea la placata de matricula con los datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las mayasinas sin placata NOienen que utilizearse nunca ya que son anónimas y potencialmente peligrosas.
2.1.11 PELIGRO DE EXPLOSION, NO alterar ni modificar la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguidad.
2.1.12 PELIGROSA ALTERACION DEL FUNCIONAMENTO, NO modificar el diametro original delchorro del cebazal.
2.1.13 PELIGRO DE ACCIDENTE. NO deja laquina sin vigilancia.
2.1.14 PELORGIO DE CORTOCIRCUito. NO desplazar la maquina tirando del CABLE ELECTRICO.
2.1.15 Evitar el tránsit de vehículos sobre el tubo de alta presión.
2.1.16 PELOGRO DE EXPLOSION. No desplazar laquina tirando el tubo de alta presion.
2.1.17 PELIGRO DE EXPLOSION. La aplicación del chorro de alta presión sobre neumáticos, valvulas de neumáticos y除外 componentes en presión es potencialmente peligroso. Evitese el uso del kit boquilla giratoria y, en todo caso,mantener una distancia de al menos 30 cm respecto del chorro durante la limpieza.
2.2 ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
2.2.1 PELIGRO DE CORTOCIRCUTO. Todas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEGERSE contra chorros de agua.
2.2.2 PELIGRO DE SUFRIR SHOCK ELECTRICO. CONECTAR laquina uniquamente a una fuente de electricidad adequada y conforme según lo establecido por las normas vigentes (IEC 60364-1).
DURANTE el arranque laquina puede provocar interferencias en la red.
- El funciona con un interruptor diferencial de seguidrable ofrece una proteccion personal suplementaria (30mA)
En los modelos desprovístos de enchufe la instalación debe ser efectuada por personalriallicado.
Utilizar solo alargadores electricos autorizados y conSECTION de conducccion apropiada.
2.2.3
PELIGRO DE LESIONES. La alta presión puede provocar el reboot de piezas; usar todos los indumentos y protecciones que permiten garantizar la puesta encurity y la incidad del operador.
2.2.4 PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antes de efectuareworkos en laquina, hay que DESENCHUFARLA.
2.2.5 PELOGRO DE LESIONES. Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUNAR ENERGICAMENTE la pistola.
2.2.6 PELIGRO DE CONTAMINACION. RESPETAR las instrucciones de laEmpresa local de distribución del agua. Según la norma DIN 1988,laquina se pueda conectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentacion hay un dispositivo antirretorno con viciado.
2.2.7 PELIGRO DE ACCIDENTE. El mantenimiento y/o la reparacion de los componentes electricos TIENEN que ser efectuados solo por personal especializado.
2.2.8 PEIGRO DE LESIONES. DESCARGAR la presión residual antes de disconnectar el tubo de laquina.
2.2.9 Peligro de Accidente. CONTROLAR periodicamente laquina y antes de usarla; en especial vericar el apriete del los tornillos y el bien estado de los componentes de laquina. Vericar que no haya piezas rotas o desgastadas.
2.2.10 PELIGRO DE REVENTAMENTO Y DE ELECTROCUCION. UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta presión y con el cable electrico.
2.2.11 PELIGRO DE LESIONES, MANTENER A las personas y a los animales a una distancia minima de seguridad de 15 m.

3 INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL (FIG. 1)/PAGINA.3
3.1 Uso del manual
El presentemanualesparteintegrantedelambdaquina,porloquedeferere conservarseparafuturasconsultas.Esindispensableleerlotentamente antes de la instalacion/uso.En caso de sucesivaventa dellambdaquina,es obligatorioapelévendedorregatarese中途aleno novo propietario.
3.2 Entrega
Laquina seenta parcialmente desmontada bajo de un embalaje de carton.
Las partes que成分e el suministro son ilustradas en fig.1.
3.2.1 Documentación adjunta
A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguidad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de la garantía
3.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vocente.
3.4 Señales de información
Respetar lasindicaciones de lasplacas que seencuentran aplicadas en laquina.
Vericar que esten sempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necessario, sustituiirlas sin modifier la posicion original.

Icono E1 - Indica la obligation de no eliminar laquina como desecho urbano; pueda ser entrega al distribuidor al comprar
unaquina nuevo. Las partes electricas y electrónicas que constituyen laquina no deben ser reutilizadas para usos proprios dada la presencia de sustanciasdafinaspara la salute.

Icono E2 - Indica que laquina está destinada a uso profesional, esta es, a ser realizada por personas que@cuenten con expe
riencia, conocimiento técnico y conocimiento de las normativas y leyes y esté en conditiones de efectuar un correcto uso y mantenimiento de laquina.

Icono E3 - Indica que laquina está destinada a uso no professionnel (dométrico).
4 INFORMACIONES TECNICAS (FIG. 1)/PAGINA.3
4.1 Uso previsto
Laquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, miguiñas, embarcaciones menores, obras de albañileria, etc., a fin de eliminar la sueidad tenaz con agua limpa y detergentes químicos biodegradable.
El lavado de motores de vehículos está permitted solo a condidión de que el agua sucia sea eliminada según lo establishido por las normas vigentes.
- Temperatura agua en entrada: vexe place de matricula con los datos que se encontrartra aplicada en laquina.
- Presión agua en entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
Laquina cumple con lo establecido por la norma EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operador
Para identificar al operador encargado del uso de laquina (profesional o no profesional) vexe el icono representado en la portada.
4.3 Usos no permittedos
Se prohibe su uso a personas in expertas o que no hayan leido o no hayan comprenderdo las instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar laquina con liquidos inflamables, explosivos o tóxicos.
Está prohibido usar laquina en ambiente de atmófera potencialmente inflamable o explosiva.
Está prohibido usar accesos no originales o no espécicos para el Modelo.
Está prohibido efectuar alteraciones de laística; la ejectación de改动aciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
4.4 Partes principales
B1 Cabezal regulable
B2 Lanza
B3 Pistola con seguro
B4 Cable eléctrico con enchufe (si está previsto)
B5 Tubo alta presión
B6 Deposito detergente (si está previsto)
4.4.1 Accessories (si están previstos en el suministro; vexe fig. 1).
C1 Herramienta de
limpieza cabezal
C2 Kit boquilla giratoria
C3 Mango
C4 Cepillo
C5 Enrolla-tubo
C6 Kit aspiración agua
C7 Kit limpiezas tubarias
C8 Kit escova para
grandes superficies
C9 Adaptadore
4.5 Dispositivos de seguidad
Atencion p Eligor! No alterar ni modifica
- Valvula de segundad y/o limitadora de presion.
La véluva de seguidad también es una véluva de limitacion de presion. Al cerrarse la pistola se abre la véluva y se obtiene la recirculacion a travers de la aspiracion de la bomba o bien se descarga en el suelo. - Válvula termostática (D1 si está prevista)
Si la temperatura del agua supra el valor previsto por el fabricante, la valvula termostatica descarga el agua caliente y aspira una cantidad de agua fria igual a la cantidad de agua evacuada hasta restablecerse la temperatura requerida. - Seguro (D): impide la salute accidental del chorro de agua.
5 INSTALLACION (FIG. 2)/PAGINA.4
5.1 Montaje
Atencionipeligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje deben seridas con laquina desconectada de la red electrónica.
Respecto de la secuencia de montaje vexe fig.2.
5.2 Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que disponen de ella)
El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado.
El uso de la boquilla giratoriauedecondiciruna caida de la presion del 25% responsa de la presion obtendita en el cebazal regulable.
En todo caso su uso permite suministrar una mayor potencia de lavadoocracias al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.
Contralar que la red electrica presente elismo voltaje y freuencia (V/Hz) que se indicaten en la placal de identificacion (fig. 2). Conectar laquina a una red electrica provista de contacto de tierra eficiente y de proteccion diferencial (30mA) que interrupma la alimentacion electrica en caso de cortocircuito.
5.3.1 Uso de alargadores
Utilizar como alargadores cables y enchufes con grado de proteccion "IPXS".
LaSECTIONofloscablesalargadoresdebeserproporcionalasu longitud;enefecto,a mayorlongituddebecorresponduna mayorsectionevease tabla1.
5.4 Enlace hidrico
Atencionpeligro!
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al caudal de la bomba.
Colocar laquina lo másproxima possible a la red hidrica de aprovisionamento.
5.4.1 Bocas de enlace
Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
5.4.2 Enlace a la red hidrica Pública
Laquina podra ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua potable solo si en la tuberia de ali
mentación se instala un dispositivo antirretorno con viciado conforme con lo displuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos 0 mm y que el tubo este reforzado.
6 REGULACIONES (FIG.3)/PAGINA.5
6.1 Regulación del cabeza (si está previsto)
Intervenir en el cebazal (E) para regular el chorro de agua.
6.2 Regulación del detergente (si está previsto)
Intervenir en el regulator (F) para dosificar la calidad de detergente a suministrar.
6.3 Regulación del suministro de detergente
Disponer el cabeza regulable (E) en posicion " " para suminiar el detergente a la correcta presión (si está previsto).
6.4 Regulación de la presión (si está previsto)
Intervenir en el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).
7 INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)/PAGINA.5
7.1 Mandos
Dispositivo de arranque (H).
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para:
a) poner en funciona el motor (en los modelos sin dispositorio TSS);
b) predisponer el motor para el funcionaimiento (en los modelos provistos de dispositivo TSS).
Si el disposito de arranque está provisto de testigo luminoso, este deberá encenderse.
En caso de estar presentes, las posiciones "low/high" son adecuadas para:
Low: lavado a baja presión
High: lavado a alta presión
Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interrupir el funcionajo de laquina.
Si el disposito vdo arranque está provisto de testigo luminoso, este deberá apagarse.
- Palanca de mando chorro de agua (I).

Atencion pelitego!
Laquina deboe的功能apoyada sobreuna superficie yestable,positionada de la manera ilustrada en fig.4.
7.2 Arranque
1) Abrir por completo el grifo de la red hidrica.
2)Quitar eseguro (D).
3) Mantener la pistola abierta durante algunos segundos yactivar la这其中a mediana el dispositivo de arranque (ON/1).
Atencion,peligro!
Antes de poter en funciona loaquina, controlar que estecribiendaeauadalimentaciondeagua;enefcto,eluso en seco daarna laquina.No cubiras rejillas de ventilacion durente el trabajo.
Modelos TSS - En los modelos TSS (con interruptión automatística de la impulsión):
- cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automatamente el motor electrico (vease fig. 4);
-性和功能 - abriendo la pistola, la caía de presión enciende automatistically el motor y la presión se restablece con unPEGUEÑISIMO retardo;
- para un correcto funciona del TSS, las operaciones de ciere y aperture pistola deben efectuarse esperando entre una y另外一个 lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.
Al efectuar la prima puesta en configuracion en el caso de los modelos trifasicos para uso profesionai, se la debenponer en marcha brevemente a fin de verclar esentido de rotacion del motor. Si la rotacion del ventilador del motor es antihoraria, sedeferan invertir dos las tres fases (L1, L2, L3) en el enchufe eletrico.
Conéraquina en fonctionnement, para evitater dàns a la misma évitese l'utilisationment en seco y no interruptr el chorro de agua por un periodo supérieur a 10 minutes (modulos sin dispositivo TSS).
7.3 Parada
1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).
2) Abrir la pistola ydescendinga presion en el interior de las tuberias.
3) Poner el seguro (D).
7.4 Reactivación
1) Desconectar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescending el agua en el interior de las tuberes.
3) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).
7.5 Puesta fuera de serviceo
1) Apagar laquina (OFF/0).
2) Extraer el enchufe de la toma.
3) Cerrar el grifo del agua.
4) Descargar la presión residual de la pistola hasta tenerla completeza calidad del agua a travers del cebazal.
5) Vaciar y lavar el depuesto del detergente al incluir el trabajo. Para lavar el depuesto utiliser agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.
7.6 Reprovisionamento y uso del detergente
El detergente debe suministrarse con el czabal regulable en posi- ción"■"(si está previsto).
El uso de un tubo de alta presión más largo respecto deEEK suministrado adjunto a la hidrolimpiadora o el uso de un alargador ad边际 del tubo可以使 reducir o itrumpir porcomplete la aspiracion del detergente.
Llenar el deposito con detergente de alta biodegradabilitad.
7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado
Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.
Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1÷ 2 instantos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presion desde una distancia superior a 30~cm ,comenzando por abajo.Evitese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas. En algunos caso, para remover la仇恨 se requiere la action mecancia de las escobillas de lavado.
La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un bien lavado, ya que pueda darrearamongas superficies. Se aconteja evaporar el uso del surfidor de agua del cabezal regulable y el uso della boquilla giratoria sobre partes delicadas y pintadas y sobre componentes en presión (por ej. neumáticas, valvulas de inflado, etc.).
Una eficazacia de lavado depende en igual medida de la presion y del volumen del agua.
8 MANTENIMIENTO (FIG.5)/PAGINA.6
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben ser efectuadas en un Centro autorizzato de vente y asistencia.

Atencion jpeligro!
Antes de efectuar cualquier intervencion en laquina se atraer el enchufe desde la toma de corrente.
8.1 Limpieza del cabezal
1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la suicidad presente en el agujero del cebaz realizando para ella la herramipta (C1).
8.2 Limpieza del filtro
Controlar el filtro de aspiración (L) y el filtró detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limpiarlos de laforma indicada.
8.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)
En caso de periodos prolongados sin functor, el motor podra bloquear-se como consecuencia del deposito de sedimentos calcares. Para desbloquear-se debara girar el eje del motor mediante la herramera (M).
8.4 Almacenamento
Antes de efectuar el almacenamento invernal, hacer funciona lamaidsina con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.
Almacenar el aparato en lugar seco y protegido contra el hielo.
9 INFORMACIONES SOBRE AVERIAS
| Inconvenrientes | Probables causas | Remedios |
| La bomba no alcanza la presión prescritta | Boquilla desgastada | Sustituir la boquilla |
| Filtro agua sucio | Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | |
| Alimentación agua insufiente | Abrir por completeo el grifo | |
| Aspiración de aire | Controlar los racores | |
| Aire en la bomba | Apagar la这其中a y hacer para la pistola hasta Obtener la calidad de un chorro continuo. Reencender. | |
| Cabezal no correctamente regulado | Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3) | |
| Intervencion válvula termostática | Esperar el restablecimiento de la recta temperatura del agua | |
| La pompa presente oscilaciones evidentes de presión | Aspiración agua desde depósito externo | Conectar la这其中a a la red hidraca |
| Temperatura excessiva agua en entrada | Reducir la temperature | |
| Boquilla obstruida | Limpiar la boquilla (fig. 5) | |
| Filtro aspiración (L) sucio | Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | |
| El motor "zumba" pero no se enciende | Tensión de red insufiente | Controlar que la tensión de red corresponda a aquéla de lapla (fig. 2) |
| Pérdida de tensión debida al uso de alargador | Controlar las caracteristicas del alargador | |
| Parada prolongada de la这其中a | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| El motor eletrico no se enciende | Ausencia de tensión | Verficar la presencia de tensión en la red y controlar que el enchufe está correctamente introducido (*) |
| Problemas en el dispositivo TSS | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| Parada prolongada de la这其中a | Utilizar la herramipta (M) para desbloquear el motor a工程技术 del agujero trasero (para los modelos en que está previsto) (fig. 5) | |
| Pérdidas de agua | Guarneciones de retencion desgastadas | Sustituir las guarneciones en un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Intervencion válvula de seguridad de descarga libre | Contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato | |
| Ruidosidad | Temperatura excessiva del agua | Reducir la temperature (vénase datos tíncicos) |
| Pérdidas de aceite | Guarneciones de retencion desgastadas | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Sólo para TSS: la这其中a se activa no obstarve estar cerrada la pistola | Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o en el circuito de la bomba | Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
| Sólo para TSS: tirando la palaña de la pistola, no se obtienecke de agua (con tubo de alimentación conectado) | Boquilla obstruida | Limpiar la boquilla (fig. 5) |
| No aspira detergente | Posición cabezal regulable en alta presión | Poner el cabezal en posición "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir con agua | |
| Uso de alargadores tubo alta presión | Reinstalar el tubo original | |
| Circuito detergente incrustado o estrangulado | Enjuagar con agua limpia y eliminar eventuales estrangulamente Si el problema persiste, contactar con un Centro de Asistencia Técnica autorizzato |
(*) En caso de que el motor se detenga durante el funciona y no se reenciende, esperar 2 o 3 horas antes de volver a executar el arranque (Intervencion de la proteccion termica).
En caso de que el inconvenience se repita más de una vez se deben contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

MODELO
NUMERO DE SERIES
10 CÓMOCEVITARELDANODELASSUPERFICIES


ADVERTENCIA / PRECAUCION
10.1 lavar los neumáticos con hidrolimpiadora pueda causar daños en el neumático y ser peligroso.
10.2 Nunca dirijr el chorro de alta presión directamente en el neumático.
10.3 Utilice siempre la hidrolimpiadora en la presión más baja para limpar alrededor de las ruedas y neumáticos.
10.4 Nunca use la "boquilla giratoria" para lavarrialquier parte del vehiculo.
10.5 Para más informaciones lea la sección: "7.7 Consejos para Obtener un correcto lavado".

ES Declaración de conformidad CE
Nosotros de Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia declaramos que la(s)sumaiente(s)maidsina(s) Michelin:
Denominación de laquina Hidrolimpiadora a alta presión
No modelo
MPX 120
Potencia absorbida
1,5 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, (2011/65/CE), 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
y ha(n) sido producida(s) con observancia de las siguientes normas o de los siguientes documento estandarizados: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1.
Nombre y direccion de la persona encargada deentar el fasciculo
tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director - Via ML King, 3-41122
Módena, Italia
El procedimiento de evaluación de la conformidad querida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado con observancia del Anexo V.
Nivel de presión sonora bajo:
83 dB (A)
Nivel de presión sonora garantía:
84 dB (A)
Fecha: 18.12.2012
MODENA (I)
Stefano Reverberi

Managing Director
Datas Técnicos
| Datas Técnicos (ES) | Unidad | MPX 120 |
| Caudal | I/min | 6 |
| Presión | MPa | 8 |
| Presión máximo | MPa | 12 |
| Potencia | kW | 1,5 |
| T° Alimentación | °C | 50 |
| Presión máximo de alimentación | MPa | 1 |
| Fuerza de retroceso de la pistola a presión规模最大 | N | 9,3 |
| Aislamiento motor | - | Clase F |
| Protección motor | - | IPX5 |
| Tensión | V/Hz | 230/50 |
| Impedancia de red máximo permitida | Ω | - |
| Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)): | ||
| L-PA (EN 60704-1) | dB (A) | 77 |
| dB (A) | 84 | |
| L-HA (EN 60704-1) | ||
| Vibraciones del aparato (K=1,5 m/s2): | m/s2 | 3,72 |
| Peso | kg | 5,5 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones技术icas
(ES) GARANTÍA
La valide de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el País en que el producto es commercializzato (salvo differentes indicaciones del productor).
En caso de defecto en el producto en cuando a calidad del material, fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante se encargarde de sustituir los componentes defectuosos, reparar los productos si esan razonablemente desgastados o bien sustiturlos.
La garantía no cubre componentes susjetos a desgaste normal (valvula, pistón, guarniccán agua, guarniccán aceite, resortes, juntas tóricas y accesorios tales como tubo, pistola, escobillas, ruedas, etc.);
La garantía no cubre averías causadas o derivadas de:
- uso incorrecto, uso no permitted, negligencia,
- venta, uso profesional o alquiler,
- inobservancia de las normas de mantenimiento expuestos en el respectivo manual,
- reparaciones efectuadas por personal o centros no autorizados,
- empleo de recambios o accesorios no originales,
- daños causados durante el transporte o por objetos o sustancias extrañas, accidentes,
- o por problemas de almacenimiento.
Para activar la garantía esnecessary exhibir la prueba de compra.
Para Obtener asistencia sírvase contactar con el punto de vente en que adquiró laquina
1 INSTRUÇÉS PARA A SEGURANÇA
4.5 Dispositivos de seguranca
Atenção-perigo!

MODELO NUMERO DE SÉRIE
10 COMO EVITAR DANOS ÁS SUPERFÍCIES

