JONSERED LR 2107 C - Roçadora

LR 2107 C - Roçadora JONSERED - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LR 2107 C JONSERED em formato PDF.

📄 128 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice JONSERED LR 2107 C - page 49
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Roçadeira autopropelida (cortador de grama)
Marca JONSERED
Modelo LR 2107 C
Motor 6,0 - 6,5 HP (gasolina sem chumbo)
Partida Elétrica e a cabo
Velocidades 5 velocidades à frente + 1 marcha à ré
Velocidade máxima 8,0 km/h
Largura de corte 62 cm
Ajuste de altura de corte 5 posições (alavanca manual)
Capacidade do saco de coleta 150 litros
Dimensões (C × L × A) 2000 × 630 × 1020 mm
Peso máx. do operador 120 kg
Cárter Polipropileno
Prato de corte Aço
Raio de giro 1,5 m
Inclinação máxima de trabalho 10%
Óleo de motor recomendado SAE 30 (SE, SF ou SG)
Combustível Gasolina sem chumbo (mín. 92 octanas)
Bateria 12 V (recarregável, carga inicial 13 h)
Tipo de lâmina Aço, torque de aperto 55 Nm
Dispositivos de segurança Microcontato assento, freio, saco cheio, lâmina, chave de contato
Garantia 24 meses (exceto peças de desgaste e uso profissional)

Perguntas frequentes - LR 2107 C JONSERED

Que tipo de óleo de motor usar?
Use óleo SAE 30 dos tipos SE, SF ou SG. Verifique o nível com a vareta entre as marcas MIN e MAX.
Como dar partida no motor?
Sente-se no assento, freio acionado, alavanca da lâmina em STOP, alavanca do acelerador em START. Para partida elétrica, gire a chave; para partida a cabo, puxe o cabo.
Como ajustar a altura de corte?
Motor desligado e lâminas paradas. Mova a alavanca de ajuste para fora, escolha uma das 5 posições e deixe-a encaixar.
Quando é necessário esvaziar o saco de coleta?
Esvazie o saco antes que ele transborde. Nas versões elétricas, uma luz vermelha acende; caso contrário, desligue o motor e esvazie o saco regularmente.
Como substituir a lâmina?
Desligue o motor, desconecte a vela de ignição, use luvas. Desparafuse o cubo com uma chave de 17 mm. Monte uma lâmina nova e aperte a 55 Nm. Use apenas lâminas originais.
Qual é a inclinação máxima para cortar?
Corte apenas em declives de até 10% (cerca de 6°). Sempre subindo ou descendo, nunca de lado.
Como limpar a máquina?
Motor desligado e frio. Nunca use jato de água; limpe com um pano ou escova. Remova a grama e detritos do motor e do silenciador.
O que fazer se o motor não der partida?
Verifique o combustível (gasolina sem chumbo), o óleo, a vela de ignição, o filtro de ar e a bateria (carga). Se o motor estiver afogado, deixe descansar alguns minutos.
Como drenar o óleo?
Motor quente, mas desligado. Remova o cárter de acesso, retire o tampão, aspire o óleo com a seringa fornecida. Descarte o óleo usado em um ponto de coleta.
Onde encontrar peças de reposição?
Use exclusivamente peças originais. Entre em contato com um centro de assistência autorizado para correias, lâminas, etc.

Perguntas dos utilizadores sobre LR 2107 C JONSERED

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LR 2107 C - JONSERED e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LR 2107 C da marca JONSERED.

MANUAL DE UTILIZADOR LR 2107 C JONSERED

Cortador de grama autoportante com motor de explosão-Faca 62 cm

Este manual representa una parte integrante do produits. Recomendamos guardá-lo para outweighs.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhindo a)nossa cortadores de relva. Estamos seguros que, com o tempo, podereis aplciar a qualidade dos outros produits e ficareis plenamente satisfeitos.Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da区内e e das normas de segurarcafundamentais.

JONSERED LR 2107 C - 1

AtençoI Ler o manual de instruções antes do uso.

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo

Atenção, perigo machucamentoões e pés.

Uwaga, wirujacyndo

Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizes o aparecido em lugares fechados ou pouco ventilados.

Perigo de explosão! Não fazer o carburante com o motor em função

Atença! Supercifie quente

Efetuar os lavoros de manutenção ou consertos são駐ados de ter lido omanual de instruções, ter retirado a chave de igniação e destacado a vela.

Atença! Protegercontra a chuva e a humidade.

Do alto à esquerda:
- Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
- Cortador rotante, perigo machucamento dos artos
- Perigo lanço objetos
- Efetuar osabalhos de manutencao ou consertos so depos de ter lido o manual de instruções, ter retirado a chave de ignião e destacado a vela.
- Os que não são os operadores devem manter uma distancia de segurar quando o mini trator está funcionando.
- Maxima pendencydo gramado 10^ -I ndice de rumorosidade em conformidade com a lei.
- Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
- Certificar-se de que não Hajao menores na zona de trabajo.
- Nunca levar passageiros.

Atença, perigo machucamento artos. Partes rotantes.

Atença, perigo machucamento mês e pés.

Atença, perigo queimaduras. Partes quentes.

Numero de série artigo-Progressivo

Numer seriä atykuu - Postepujacy

Voltas do motor-Potência em Kw

Obrotysilnika-MocwKw

AVVIAMENTO A STRAPPO

AVVIAMENTO ELETTRICO

AVVIAMENTO A STRAPPO

SMALTIMENTO BATTERIA

JONSERED LR 2107 C - SMALTIMENTO BATTERIA - 1

Utilizar para elemple del tractorunicamente:

gasolina

aceite para motores

Sin plomo (n° octanos minimo 92)

SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

JONSERED LR 2107 C - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - 1

1) Todos os 用户s do mini trator devem ler estas instruções para o uso.
- Atença muito importante: os menores de 16 anos e as pessoas sob oefeito do alcool ou problemas não podem usar esta boaquina.
2) Emissão de gás do motor a gasolina: estas emissões contém monossidos de carbonio venenosos, portanto não usar a boa em lugares fechados.
3)Durante o corte, prestar atenção que não Hajao ninguém, principalmente crianças ou animais domesticos nas imediatas vizinhancas daquina
4) Certificates-se que durante o Functionamento da boa não haja corpos estranhos na grama. Um objecto deixado na grama durante o Functionamento poderia ser arreçoada pela boa e provocar danos, lesoes graves e até ser fatal.
5)Proibido fumar perto daquina!
6)Usar semente durante o dia e sempre com boas condições de illuminação.
7) Cortar em pendência somente para cima e para baixo, NUNCA em ángulo ou transversamente em relação apropria pendência
8)Dirigindo-se para a zona a ser cortada, certificar-se que o prato de corte não esteja encaixado.
9) Não usar a区管委会e se aparece danos à armação ou está sem os orgões de segurança (por ex. tanque recolhe grama, etc.)
10)O correto posicionamento do Bloco motor foi estudado durante a projetacao e fabricacao e não pode ser modificado.
11) Nao inclinar a maquinas para os lados
12) Este mini-trator é dotado de um dispositivo de segurar que garante a desligação do motor todas as às vezes que o operador levanta-se do banco.
13) Manter as mês e os pés longe das lâminas em rotação. Manter-se也是非常 longe das aberturas de descarga da grama cortada durante a rotação das lâminas.
14) Não deslocar ou levantar manualmente a boaquina com o motor ligado.
15) Em caso de manutenção da boaquina, desligar sempre o motor e desligar a vela. Importante: Tirar a chave de igniço todas as vezes que o operador deleivar o mini-trator sozinho.
16)E' aussi nécessario desligar o motor:
ao afastar-se da maquina ou durante o seu transporte
-antes do abastecimento de carburante
durante as operacoes de esvazamento do tanque recolhe grama

17) Prestar a maior atencao durante as operacoes de corte da grama. Perigo de acidentes! Manter os dedos e os membros longe da zona do prato de corte e da estrutura. Usar luvas.
18)Deixar esfriar o motor antes de guardar a máquina em lugar fechado.
19) Para evaporar perigos de incendio, manter o motor e a marmita sempre limpos dos residuos de grama, folhas, graxa ou outros.
20)Controlar regularamente o estado de usura do saco recolhe grama.
21).NãoURTARAGRAMemarchaaré
22) ATENÇAÖ: Durante as operações de corte e de transferimento e sobretudo com a marcha a ré engatada,

certificar-se de que não Hajaothersicos na zona

Manutenção e conservação

1)Verificar se os parafusos, porcas, etc. está devidamente apertados para travaíhar com toda a segança;
2)Se o deposto tiver ainda combustivel, nunca deixar a boaina em lugarares onde os vapores de gasolina possam receber chamas ou faicas;
3) Esperar o arrefecimento do motor antes de colocar a boa no local de recolha;
4)Manter o motor, a descarga, o escapamento, o vao da bateria e o reservatorio da gasolina livres da grama, folhas e excessivo lubricamente, para reduzir os perigos de incendio.
5)Verificar varias vezes o saco de relva para fazer a deterioracao;
6)Por razões de segurança, substituir as partes usadas ou danificadas; 7)No caso de esvaziar o deposito antes do Inverno, fazê-lo ao ar livre;
8)Montar as laminas segundo as instruções; não utilizes laminas sem número de série, nome da marca do constructor ou do fornecedor;
9) Para proteger as mais durante a montagem e desmontagem da lamina, utilizes luvas adequadas. A substituição ou a manutenção das lâminas devem ser efetuadas somente por um revendedor autorizzato.
10) Nunca lavar o mini trator com jatos de agua. Utilizar um pano úmido para limpar o mini trator, para evaporar riscos de corrosão

JONSERED LR 2107 C - Manutenção e conservação - 1

1 Assento
2 Volante
3 Cesto deerva
4 Lamina
5 Chave de ignião (so vers. ativ. elétrica)

6 Cabo p/ inicio (vers. ativ. com arranque)
7 Manete do gás
8 Bateria
9 Alavanca engage lamina
10 Pedal travao

11 Alavanca cambio
12 Alavanca de regulacao da altera
13 Tampa reservatório gasolina
14 Espia de funciona do motor e indicator de saco de grama cheio (só vers. ativ.étrica)
15 Empunhadura cesta recolhe grama

DADOS TECHNICOS

Motor6,0 Hp ÷ 6,5 Hp
ArranqueEletrico / com arranque
Marchas5 marchas à fronte + marcha à ré
Velocidade Tmaxima8,0 Km/h
Dimensoes com saco recolhe grama2000 mm x 630 mm x 1020 mm
ArmaçãoPolipropileno
Prato de corteAço
Largura de corte62 cm
Regulagem alta de corteRegulagem com 5 alturas de corte
Diâmetro di curvatura1,5 m
Volume saco recolhe grama150 litri
Peso max. consentido operador120 Kg

DESEMBALAR

O mini trator vem fechado num papelão e pronto para o uso, com exclusão do banco, volante, tanque recolhe grama e rodas anteriores. (Alguns modelos são fornecidos com as rodas anteriores pré-montadas). No momento de-descambar respeitar a segunte sequência:

1 - Tirar todas as partes da embalagem e eliminar o papelão
2 - Controller todas as partes
3 - Iniciar a montagem

JONSERED LR 2107 C - DESEMBALAR - 1

MONTAGEM DO SACO RECOLHE GRAMA (consultar pags 119) O saco recolhe grama vem fornecido em todos os modelos como equipamento estandard. Para a montagem são necessários os seguients elementos Fornaceur, papeiro

Ferramentas necessarias:
- chave de fenda estrela
- chave 08
Particulas:
-4 parafusos M5x30 UNI 7688
- 4 porcas auto-autobloqueadoras M5
- Armação anterior do saco recolhe grama

Montagem:

Fixar a armação anterior do saco recolhe grama à armação do saco recolhe grama já pré-montado

Prestar atencao para que a parte anterior do saco recolhe grama esteja na posicao correta, para garantir o bom functiomento do saco recolhe grama e do proprio mini trator.

Introduzir os 4 parafusos M5x30 nos furos apropriados.

Parafusar e apertar bem com as ferramentas apropriadas os parafusos e as porcas de nailon auto-bloqueadoras.

Acabar de montar o saco na armação, enganchando os relativos ganchos de borracha.

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 1

(NOTA: Alguns modelos são fornecidos com as rodas pré-montadas)

1 - Montar as rodas anteriores sobre os eixos (16) com uma arruela (17), a roda (18) e uma arruela (19)
2 - Fixar como anel debloqueio (20)

Ferramentas nécessarias:

-Pinças
Particulars:
-4arruelas
-2bloqueadores

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 2

Atença! Montar a roda com a valvula virada para o externo.

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 3

Introduzir o volante no tubo guiador e prestar atenção para alinhar o furo do volante com o furo do tubo guiador.

Certificar-se de que o volante esta na posicao correta (Fig. D1).

-Introduzir o parafuso, parafusar e abertar a porca com o parafuso, using as ferramentas apropiadas.

Nota: O volante pode ser regulado em两大 alturas, segundo a preferência do operador - ver D1.

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 4

Para remover a tampa de acesso ao não do motor usar uma chave de fenda, introduzindo-a nas fendas apropriadas da tampa do motor, até desenganchar osinous ganchos anteriores e osinous posteriores.

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 5

2- Antes de aperture os parafusos, precise regular a posicao do banco sobre os furos da chapa, em relationa as exigencias do usuario.

JONSERED LR 2107 C - Montagem: - 6

Controlar periodicamente a fixagem das porcas.

REGULAGEM ALTURA DE CORTE

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM ALTURA DE CORTE - 1

Antes de regular a alta de corte, o motor deve estar desligado e as laminas发展中 parar completeness

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM ALTURA DE CORTE - 2

REGULAGEM (consultar págin 120

1- Deslocar a alavanca de regulagem (12) ao externo, para desenganchá-la de seu alojamento.
2- Posicionar a alavanca em correspondencia da marca (n.5 posicaoes para as demais posicaoes de corte)
3- Deixar lentamente a alavanca até o encastre na marca

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM (consultar págin 120 - 1

Esvaziar o tanque recolhe grama tempestivamente antes que se trave.

A espia vermelha (so nas versoes com ativação eletrica) embaixo do volante assinala que o cesto está cheio.

Nao encher mucho o recipiente. Quando a espia vermelha localizada embaixo do volante acende, proceder ao esvazamento.

1- Retirar a chapa.Desligar o motor.
2- Agarrar a haste e revirar o tanque. Baté-lo até o seucomplete esvaziamo.
3 - Por lentamente o saco na sua posicao original.
4 - Re-ligar o motor

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM (consultar págin 120 - 2

Antes de inicir o travailho, retirar do terreno todos os corpos estranhos que poderiam ser arrementados pela maquina. Durante o corte, prestar atencao ao eventuais corpos estranhos esquecidos.

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM (consultar págin 120 - 3

Nunca colque as mãos e os pés sob o prato de corte ou na caïda da descarga posterior, com o motor funciona

JONSERED LR 2107 C - REGULAGEM (consultar págin 120 - 4

Atença! Antes de acontear o mini trator certificar-se de que Hajá oleo suficiente no motor

PRIMEIRO ACIONAMENTO DO MINI TRATOR

Ligar o mini trator quando a sua montagem foi completeness terminada. Antes do primeiro acionamento encher o reservatorio da gasolina sem chumbo e aquele do oleo. O primeiro acionamento devera ser efetuado por pessoas que tenham lido e compreendido completeness as presentes instruções para o uso.

Para o uso do trator:

gasolina

oleo para motores

sem chumbo (n° otanos minimo 92)

SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")

ACIONAMENTO DO MOTORACIONAMENTO DO MOTOR

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO DO MOTORACIONAMENTO DO MOTOR - 1

Acionar semente(before de ter enchido de gasolina e oleo os tanques.

Observar atentamente as normas contidas no manual de uso e manutenção do fabricante.

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO DO MOTORACIONAMENTO DO MOTOR - 2

ABASTECIMENTO DE GASOLINA (consultar págin 121)

JONSERED LR 2107 C - ABASTECIMENTO DE GASOLINA (consultar págin 121) - 1

JONSERED LR 2107 C - ABASTECIMENTO DE GASOLINA (consultar págin 121) - 2

Perigo de explosão! Encher o tanque semente em lugar aberto! Não efetuar o abastecimento com motor ligado ou muito quente! Não fazer!

A tampa do reservatório da gasolina sem chumbo está localizada na parte posterior esquerda do mini trator

1 - Tirar a tampa do tanque (33) e enchcer com gasolina sem chumbo
2- Fechar a tampa do reservatório ao final do abastecimento.

ABASTECIMENTO DE OLEO

JONSERED LR 2107 C - ABASTECIMENTO DE OLEO - 1

Utilizar somente oleo do tipo SAE 30 ("SE", "SF" ou "SG"). Prestar atençao a não derramar o oleo no chão.

1-Levantarobanco
O vao para o abastecimento de oleo encontrar-se no bloco do motor e é accesivel retirando a protecao como indica na Fig. D2.
2-Tirar a tampa do tanque do oleo (21)
3- Encher de oleo até o nivel "max" do indicator
4- Fechar a tampa.

ACIONAMENTO

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO - 1

Antes de passar ao aconteamento controlar os niveis do oleo e da gasolina. Não fumar durante as operações de abastecimento e controle do oleo e da gasolina. Completar com gasolina ou oleo se necessario (segundo as indications detalhadas no capículo anterior)

O acontecimiento (acionamento do motor) delve ser efetuado segundo a descrição detalhada intitulada "acronymo inicial"

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO - 2

Nunca mudar a marcha quando se está guiando, o mini trator deve sempre estar parado. NuncaURTAR a grama com a marcha a ré introduzida.

ARRANQUE DO MOTOR

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE DO MOTOR - 1

Os fumos de descarga content monossidos de carbonio, um gás mortal muito perigoso. Não ligar o motor em lugarares fechados ou mal areados.

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE DO MOTOR - 2

Utilizar a boa numa superficie com gram na não muito alta.

Acionar eletricamente semente ficando sentados sobre o mini trator com a alavanca inesto lamina (9) em posicao stop e freio inserido.

1- Por a alavanca inserimento lamina (9) em posicao STOP
2- Posicionar a alavanca commando gás (7) na posção de arranque
3- Pressionar o pedal do freio (10) e leva-lo para a posicao de estacionamento.

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE DO MOTOR - 3

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE DO MOTOR - 4

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE DO MOTOR - 5

4- Introduzir a chave no bloco ignicao (5)
5-Virar a chave a direita e deixa-la,进驻 do arranque, em posicao "RUN". A espia verde situada debaixo do volante fica ligada. Se o motor nao arranca em 5 segundos, para evaporar danos a bateria, esperar aproximamente 10 segundos e tentar

novamente.

ACIONAMENTO POR ARRANQUE

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO POR ARRANQUE - 1

Verificar se a alavanca de encaixe da lâmina do prato de corte não está encaixa.

Levar a alavanca do acelerador na posicao START.

Empunhar o cabo de acontecimiento (6) e puxá-lo. O motor avervia ligar. Repetir se necessário até o acontecimiento do motor. Depois do acontecimiento, tornar lugar no banco para proceder às operações de trabalho.

JONSERED LR 2107 C - ACIONAMENTO POR ARRANQUE - 2

e , em relaço ao numero de voltas necessário para travaíhar.

DESLIGAMENTO DO MOTOR

ARRANQUE ELETRICO

Desligar o motor levando a chave em "STOP". A espia verde apaga.

Desligar sômente com a boa, complementamente parada.

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE ELETRICO - 1

Tirar sempre a chave para evaporar acontemos acidentes.

Desligar o motor empurrando a alavanca do acelerador (7) pararente na posicao de STOP.

JONSERED LR 2107 C - ARRANQUE ELETRICO - 2

O Avanço sem tracação é consentido so com o motor desligado. Antes de deslocar manualmente da区内, verificar que a marcha esta em ponto morto. Ao final,inserir o freio de estacinamento.

INSTRUÇÉS PARA A MARCHA

Assegurar-se que nos alredores da boa nao se encontrar pessoas ou animais.

Escolher a correta velocidade e dirigir com muita energia. E' proibido transporte outras pessoas!

JONSERED LR 2107 C - INSTRUÇÉS PARA A MARCHA - 1

1-Premer o pedal freio (10) que serve como friccao, acontear a alavanca (12) na marcha escolhida, e(before deixar lentamente o pedal do freio (10) ato actionamento.

Para engatar a marcha a ré: parar-se, premer o pedal (10), engatar a marcha a ré (R) e deixar o pedal lentamente (10).

2-Uma ulterior variação da velocidade de avanço obtem-se acontecido manualmente a alavanca comando gás (7).

JONSERED LR 2107 C - INSTRUÇÉS PARA A MARCHA - 2

ATENÇA: Durante as fases de trabalho ou deslocamento devendo fazer descidas ou subidas, usar so a 1^a marcha.

JONSERED LR 2107 C - INSTRUÇÉS PARA A MARCHA - 3

Premer o pedal do freio (10).

É possévil habilitar a aparemhagem de corte soit o motor estiver funcionaando, a alavanca (7) estiver direccionada em sentido a bordo do mini trator e o sacro recolhe grama estiver positioningado.

JONSERED LR 2107 C - INSTRUÇÉS PARA A MARCHA - 4

(max.gás), o operador estiver

JONSERED LR 2107 C - INSTRUÇÉS PARA A MARCHA - 5

INTRODUZIR A APARELHA DE CORTE (consultar págin 122)

1-Acionar o freio (9)
2- Posicionar a alavanca (10) sobre START.

Agora a apelhagem de corte está inserida e a lamina vira!

3- Deixando o pedal freio e avançando àrente o operador pode iniciar o corte.

JONSERED LR 2107 C - INTRODUZIR A APARELHA DE CORTE (consultar págin 122) - 1

Se o operador levanta durante o corte o motor desliga.

EXCLUSÉO DA APARELHAGEM DE CORTE

Soltar a alavanca de encaixe da lâmina (9) até desencaixa-la.

JONSERED LR 2107 C - EXCLUSÉO DA APARELHAGEM DE CORTE - 1

A lamina para em 5 segundos aproximamente.

JONSERED LR 2107 C - EXCLUSÉO DA APARELHAGEM DE CORTE - 2

aMicro posicionamento da cesta
bMicro pedal do freio
cMicro banco
dEspia de funciona (vers. acronym. elétrico)
eEspia cesta cheia (vers. acronym. elétrico)
fMicro encaixe da lâmina

MANUTENÇAO

JONSERED LR 2107 C - MANUTENÇAO - 1

Toda a manutenção, controle e limpeza devem ser executados so com a boaquina parada e fria. O operador mesmo pode executar as segunte operations. As outras operações de manutenção, controle e concerto deverão ser executadas por oficinas autorizadas.

DEPOIS DE CADA USOEPOIS DAS PRIMEIRAS 5 HORASFREQUENTEMENTE SEGUNDOA NECESSIDAIECADA 25 HORAS DESERVIÇOCADA 50 HORAS DE SERVICONO COMEÇO DATEMPORADAANTES DA ARMAZENAGEM
Controle motor
Troca oleo
Limpeza filtró
Controle vela
Troca filtró ar
Limpeza bateria e conexões
Controle freios
Controle das partes moveis
Limpeza mini trator

JONSERED LR 2107 C - MANUTENÇAO - 2

Com o uso em condições extremas ou com temperatas muito altas,acular os 控roles.!

JONSERED LR 2107 C - MANUTENÇAO - 3

Remover o capter de acesso ao vao do motor, como indicao no punto D2.

Tirar a tampa do oleo. Mediente a seringa fornecida, aspirar o oleo.

O oleo uso não deve ser jogado nos esgotos ou nos canais hidricos para não poluir as águas.

Nas estaques de carburante encomram-se depositos para oleo usado, ou em descargas autorizadas segudo as normativas do lugar de residencia.

CONTROLE NIVEL OLEOCONTROLE NIVEL OLEO

O controle do nivel de oleo no motor, delve ser efetuado com a haste aplicado na tampa do tanque oleo.
O nivel do oleo deve estar entre MAX" e MIN (para isso deve consultar o Livro de Instruções do motor).

FILTRO ARE VELASFILTRO ARE VELAS

Aconsehmoas cnsulr as ino do frcante do motor, anxadas a caa maquina, e a tela Proura e eliminaao dos defeitos".

JONSERED LR 2107 C - FILTRO ARE VELASFILTRO ARE VELAS - 1

SUBSTITUÇÃO DA LAMINA (consultar página 123)

Usar sempre e semente peças originais.

JONSERED LR 2107 C - SUBSTITUÇÃO DA LAMINA (consultar página 123) - 1

Desligar sempre a vela antes da manutenção na lâmina ou no prato de corte.

Se o prato de corte ou a lámina necessitam de manutenção, levar a boaina para um Centro de Assistência .

Usar luvas de proteção quando se substituem as laminas e tirar a chave de ignião do alojamento.

1 - Soltar a lamina da parte central, using uma chave de 17mm. Montar a nova lâmina apertando bem o centro com a chave apropriada. A dupla minima necessária para a lâmina é 55Nm.

JONSERED LR 2107 C - SUBSTITUÇÃO DA LAMINA (consultar página 123) - 2

Desligar a bateria durante a armazenagem!

Antes de efectuar o primo arranque convém ter a bateria àarga 2 ou 3 horas.

Se durante o arrenque a bateria da sinais de falta dearga, colocá-la à carga durante 24 horas.

Não insistsir algo de 5 aconteimentos

RECARGA DA BATERIA

1- Retirar o acesso posterior (22)
2- Extrair o cabo com o cabo pararegar a bateria
3 Ligar o cabo da bateria ao cabo pararegarar baterias
4-Ligarabateriaàtomadede corrente.
5- Desligar os conectores e reposicionar a tampa ao final da recarga da bateria.

JONSERED LR 2107 C - RECARGA DA BATERIA - 1

Recargar a bateria so em lugar seco.

IMPORTANT! Proteger os contatos da sujeira e da humidade.

NAO JOGAR AGUA EM CIMA!

JONSERED LR 2107 C - RECARGA DA BATERIA - 2

LIMPEZA DO MINI TRATOR (consultar pag. 124)

Para as operações de limpeza motor, tirar a chave e esperar que o motor se resfrie.

Não usar um jato de água para limpar a boa. Isto poderia provocar corrosão e danos.

Usar panos e escovas para eliminar a sujeira e os residuos de grama.

ULTERIORES DICAS PARA A MANUTENÇÃO E CONCERTO

E' necessário usar luvas de proteção quando se manipulam as laminas (operações de controle ou limpeza)!

JONSERED LR 2107 C - ULTERIORES DICAS PARA A MANUTENÇÃO E CONCERTO - 1

Controlar com regularidade o disposito recolhe grama

Para evaporar danos de incendio torna-se indispensableavel que o motor e a descarga estejam livres da grama, folhas ou除外 material queimavel!

DICAS PARA O DEPOSITO

JONSERED LR 2107 C - DICAS PARA O DEPOSITO - 1

Não depositar a boa, com carburante no tanque em Lugares, onde os vapores poderiam alcancar fogueiras e faiscas.

ELIMINACAO BATERIA

JONSERED LR 2107 C - ELIMINACAO BATERIA - 1

As baterias indicadas com o symbolo "container lixo cancelado" e com o symbolo quimico Pb (=bateria com chumbo) não devem ser jogadas no lixo dométrico.

JONSERED LR 2107 C - ELIMINACAO BATERIA - 2

O usuario, por lei, delveentarasbateriasusadasnosapositos起点do colheita ouaos revendedores.

  • Controller de frequente a lamina para vericar eventuales danos.
  • E aconsehlável a cada final de estação fazer o controle dovosso cortador por oficina apropriadna.
    Limpeze armacao

Com maquina parada e desligada.
- Ligar a conexão (23) sobre a armação à torneira alimentaçãoágua. Abrir a torneira.
- Acionar o motor (lamina em rotação) deixando-o funcional por algunos关键时刻.
Terminada a limpeza: desligar o motor, fechar aorneira, tirar a cana da conexão.

Por motivos de segurarça precise substituir imeditamente (por uma oficial autorizada) as peças desgastadas ou consumidas!

Usar sempre correias originais.

-Verificar as peças de troca com um Servico de Assistência Autorizada:

Correia de commande - Stile AX 1 / 4 “ – Kevlar

Correia do prato de corte - 4H400

1 - Caso soit necessario reposicionar as correias de commando ou do prato de corte, consultar o esquema para o reposicionamento correto.
2 - Antes de fazer manutenção nas correias desligar o motor, introduzir o freio de estacionamento e abaiar o prato de corte na alta minima. Esperar que o motor esfrie.

INCONVENIENTES - SOLUÇÉS

ANOMALIACAUSA PROVÁVELREMÉDIO
O motor não我们会Falta de gasolinaEncher o reservatório com gasolina sem chumbo
Gasolina economica e sujaEncher o reservatório com gasolina sem chumbo
Não chega sobre START e STOPChamar o Centro Assistência autorizzato.
Filtro ar sujoLimar o FILTER do ar do motor, quando as instruções e as指示ações no manual do fabricante do motor.
Não fazerLimar a vela e no caso substitui-la. quando o manual de instruções do fabricante do motor.
Dificuldade de ligamento, motor engolfadoDesparafusar a vela e secá-la.Seguir as instruções no manual do fabricante do motor. Deixar repousar a boaquina por eles minutos.
Bateria descargadaRecargar
Cabo de arranque não bem conetado.Verficar a introdução da tomada.
Intervençao dos dispositivos de segurançaVerficar o functimento correto dos dispositivos (ver o punto L)
Motor não rendeGrama alta e humida demaisLevantar a alta do corte ao máximo. Diminir a velocidade no terreno ou esperar que a gramma enxugue.
Armação entupidaLimar a armação (Atença: antes de limpar extrair o cabo da vela)
Filtro de ar sujoLimar o FILTER de ar (Atença: antes de limpar extrair o cabo da vela)
Regulagem no carburador não está boaChamar o centro de Assistência Autorizo
Corte não perfeitoLâmina não bem cortanteChamar o Centro de Assistência autorizo
Lâmina muito estragada e pouco cortanteChamar o Centro de Assistência autorizo
Altura do corte erradaChamar o Centro de Assistência autorizo
O tanque não enche-seGrama humida demais - pesada demais para ser empurrada pelo ar.Esperar que a grama esteja seca antes de cortar
Lamina estragada demais - sem corte perfeito.Chamar o Centro de Assistência autorizo
A grama muito alta 创建 problemas de transporte até o tanqueCortar a grama em 2 vezes variando a alta de corte.
Armação suja residuos doultimate corteLimar a armação (não utilizearágua) Atença: Abrir a vela.
A transmissão não funcionaCorreia comando desconectadoVer esquema mantençao correias pag.124
Transmissão defeituosaChamar o Centro de Assistência autorizo
Tracão defeituosaChamar o Centro Assistência autorizo.
Friço lamina não funcionaProlongamento-cabo defeituosoChamar o Centro Assistência autorizo.
Danos à friçoChamar o Centro Assistência autorizo.
Correia DefeituosaChamar o Centro de Assistência autorizo
O saco não está instalado correamenteIsntalá-lo correamente e verficar a montagem

NORMY BEZPIECZENSTWA

O Contractor garante a suaquiresa dume 24 meso apso data da compra. As maquinas en frete nao está incluidas na presente garantia
O Contractor assegura a substituição de todas as pecas de origem que, em condições normais de uso da boaquina, (exduindo portanto qualquer uso professional) em opinião de seuicos,-sejam defeituosas de fabrico.

Esta garantia não cobre:

  • Componentes dos motores de explosão (ver garantia do constructor do motor)
  • partes estragadas por normal desgaste ou por utilizes não correto

/ manutenção impropera da aparenhagem, por ex. laminas e correias de transmissão

-as partes danificadas por causa de montagem ou'utilização não de acordo com as normas deste manual.

A garantia perde automatistically a validade no caso de 修改asinaquinsemAutorizaçãodofabricanteou aplicaçãodepeças que nao sejam de origem.

O fabricante declina toda a responsabilité civil que derives do uso abusico ou não conforme as normas do lavoro e assistencia daquiresquina.

Para a Assistenza Tecnica no periodo de garantía è precise enviar ao centro de assistencia autorizada um pedido acontecido por una prova de compra.

Todas as despesas de主義 de obr e transporte, como os possivelis danos sofridos nesteultimate. Serao a cargo do usoalider, assimm como os gastos de limpeza, regulação ou manuteniao usual.

Aconsehamos après a compra, a verificacao do estado daquina e de ler com atencao o manual de utilização.

IMPORTANT: usarsolepasdeorigem.

ATENÇA: ao Solicitar peças de substituição, indicar a cor

GARANCIA BIZONYITVÁNY

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : JONSERED

Modelo : LR 2107 C

Categoria : Roçadora